Что означает асталависта бейби
Что означает асталависта бейби
astalavista baby перевод на русский
Асталависта бейби перевод
Автор Альфия Альфа задал вопрос в разделе Наука, Техника, Языки
как переводится асталависта бейби и получил лучший ответ
Ответ от Јер ше ля Фам[мастер]
аста — значит до
виста — завтра
бейби — детка
Источник: до завтра детка)))
«Hasta la vista, baby» (с исп. — «До свидания, детка»; А́ста ла ви́ста, бе́йби [1] [2] [3] ) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место.
Содержание
Происхождение [ править | править код ]
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи».
Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала известна во всём мире.
Фильм [ править | править код ]
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:06:07-09)
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000:
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:54:37-40) |
Варианты употребления [ править | править код ]
Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Смотреть что такое «Hasta la vista, baby» в других словарях:
Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia
Hasta la vista, baby — es una frase asociada al actor Arnold Schwarzenegger que utilizó en 1991 en la película de ciencia ficción Terminator 2: Judgment Day. En la traducción al español europeo, la frase fue sustitu >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Untersche >Deutsch Wikipedia
Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el v >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia
Hasta la vista, baby
Содержание
Происхождение
Фильм
Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить «ответ положительный», или прочее подобное дерьмо. Скажи «нет проблем». Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему «Eat me». А если ты хочешь, красиво попрощаться, скажи «Hasta La Vista, Baby». (1:11:16-34 время фильма)
Терминатор: Hasta La Vista, Baby. (1:11:35-36)
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000 :
Варианты употребления
В России, в связи с неразвитостью испанского языка, фраза трансформировалась в универсальное «Асталависта, бейби».
Есть два испанских версии фильма «Терминатор». В латино-американской испанской версии, фраза остается, как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии, она меняется на «Sayonara, Baby» («Sayonara» по-японски означает «До свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна была быть на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Примечания
Фильмы | Терминатор | Терминатор 2: Судный день | Терминатор 3: Восстание машин | Терминатор: Да придёт спаситель |
---|---|
Дополнение | Т2 3-D: Битва сквозь время |
Телесериалы | Терминатор: Битва за будущее (Список эпизодов) | Терминатор. Да придёт спаситель! Сериал |
Создатели | Джеймс Кэмерон | Уильям Вишер | Джонатан Мостоу | Марио Кассар | Эндрю Вайна | Стэнли Уинстон | Макджи | Брэд Фидель |
Актёры | Арнольд Шварценеггер | Линда Хэмилтон | Майкл Бин | Эдвард Фёрлонг | Роберт Патрик | Ник Стал | Клэр Дэйнс | Кристанна Локен | Лена Хеди | Томас Деккер | Саммер Глау | Брайан Остин Грин | Кристиан Бэйл | Антон Ельчин | Сэм Уортингтон |
Персонажи | Джон Коннор | Сара Коннор | Кайл Риз | Майлз Дайсон | Кэтрин Брустер |
Роботы | T-1 | T-70 | T-600 | T-700 | T-800 | T-850 | T-888 | Камерон Филлипс | T-1000 | T-X | T-1000000 | Охотники | Жнец | Мототерминатор | Гидробот |
См. также | Скайнет | I’ll be back | Хронология событий | Комиксы | Книги | Компьютерные игры (англ.) |
Полезное
Смотреть что такое «Hasta la vista, baby» в других словарях:
Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia
Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung m … Deutsch Wikipedia
Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el video y su producción en DVD, véase Popmart: Live From Mexico City Hasta La Vista Baby! Álbum en vivo de U2 Publicación Fines de 2000 Grabación Foro Sol, Ciudad de México, 3 de diciembre de 1997 … Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia
Сценарист «Терминатора» рассказал, откуда взялась фраза Hasta La Vista, baby
«Терминатор 2: Судный день» вернулся на экраны в формате 3D. Чтобы отметить релиз, Арнольд Шварценеггер и один из авторов сценария Уильям Вишер вспомнили самые культовые моменты фильма.
Один из таких – сцена, в которрой Шварценеггер произносит испанское выражение Hasta La Vista, baby (в переводе «до свидания» или «до встречи». – Правила жизни). Еще задолго до того, как эта фраза стала одной из самых узнаваемых в кино, ее часто использовал Вишер в разговоре с режиссером Джеймсом Камероном.
«Мы часто заканчивали этими словами наши телефонные разговоры. Никто из нас и понятия не имел, что эта фраза станет крылатой», – заявил Вишер в интервью The Independent.
Шварценеггер же рассказал, что хотел переиначить фразу «Я вернусь» и сказать I will be back вместо I’ll be back. «Я неправильно произносил каждую чертову фразу из-за своего акцента. У меня были трудности I’ll be back», – признался актер.
«Терминатор 2: Судный день» впервые вышел на экраны в 1991 году.
«Hasta la vista, baby» (рус. До встречи, детка) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма Терминатор 2: Судный день, произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там семьдесят шестое место
Происхождение:
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». Эта фраза, с добавкой слова «Baby» — Hasta La Vista, Baby — была использована в популярном хите Jody Watley 1987 года, который получил Grammy «Looking for a New Love». Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала международной.
«Hasta La Vista, baby» — фраза из беседы персонажей фильма Джона Коннора (Эдвард Ферлонг) и Терминатора (Арнольд Шварценеггер):
«Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить «ответ положительный» или прочее подобное дерьмо. Скажи «нет проблем». Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему «Eat me». А если ты хочешь красиво попрощаться, скажи «Hasta La Vista, Baby». (1:05:46-1:06:07 время фильма)
Терминатор: Hasta La Vista, Baby. (1:06:07-09)
»
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000 :
«Терминатор: Hasta La Vista, Baby. (1:54:37-40)»
что означает асталависта беби
Читать книгу:
Аста ла виста, беби!
«Аста ла виста, беби! » Татьяна Полякова. Скачать книгу
http://www.litres.ru/pages/biblio_book/?art=122781&lfrom=2
Аннотация
Купить книгу «Аста ла виста, беби! » Татьяна Викторовна Полякова (158 руб. )
Ловить киллера «на живца» не самое подходящее занятие для очаровательной девушки. Но у Ольги Рязанцевой просто нет выхода. Убийца, прибывший в ее родной город, явно охотится на одного из двух дорогих ей людей. Самое печальное, что оба любят ее, так что и тот и другой попросту могли «заказать» соперника. Эта жгучая интрига категорически не нравится Ольге. Вот ей и приходится вступать в мир опасных мужских игр. Хорошо, хоть случайный знакомый – симпатичный и мужественный Стас – всегда вовремя приходит ей на помощь. Без него она давно бы пропала. Но почему-то Ольгу не оставляет смутное подозрение, что этот загадочный Стас, во-первых, когда-то встречался в ее жизни, а во-вторых, что, несмотря на свое обаяние, он очень опасный парень…
Hasta la vista, baby
Ничего не найдено.
или измените свой поисковый запрос.
См. также в других словарях:
Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia
Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung m … Deutsch Wikipedia
Hasta la vista, baby — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el video y su producción en DVD, véase Popmart: Live From Mexico City Hasta La Vista Baby! Álbum en vivo de U2 Publicación Fines de 2000 Grabación Foro Sol, Ciudad de México, 3 de diciembre de 1997 … Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia
astalavista baby перевод на русский
Асталависта бейби перевод
Автор Альфия Альфа задал вопрос в разделе Наука, Техника, Языки
как переводится асталависта бейби и получил лучший ответ
Ответ от Јер ше ля Фам[мастер]
аста — значит до
виста — завтра
бейби — детка
Источник: до завтра детка)))
«Hasta la vista, baby» (с исп. — «До свидания, детка»; А́ста ла ви́ста, бе́йби [1] [2] [3] ) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место.
Содержание
Происхождение [ править | править код ]
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи».
Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала известна во всём мире.
Фильм [ править | править код ]
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:06:07-09)
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000:
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:54:37-40) |
Варианты употребления [ править | править код ]
Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Смотреть что такое «Hasta la vista, baby» в других словарях:
Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia
Hasta la vista, baby — es una frase asociada al actor Arnold Schwarzenegger que utilizó en 1991 en la película de ciencia ficción Terminator 2: Judgment Day. En la traducción al español europeo, la frase fue sustitu >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Untersche >Deutsch Wikipedia
Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el v >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia
Это переводится как «до свидание дитя»
Этому выражению Джон учил Терминатора, когда они ехали по шоссе на машине.
Выражение рыцарь без страха и упрёка, на самом деле является титулом, который дал в 16 веке король Франции известному французскому рыцарю за его успехи на турнирах. Примерно в это же время этим титулом был отмечен выдающийся полководец Франции —Луи деля Тремун.
Вскоре это выражение стало общеупотребительным благодаря широкому распространению анонимного французского романа (1527) под названием «Приятнейшая, забавная и отдохновительная история, сочиненная честным слугой о событиях и поступках, успехах и подвигах доброго рыцаря без страха и упрека, славного сеньора Баярда».
В настоящее же время рыцарем без страха и упрёка называют того, кто может превозмогать свой страх и поступать честно и благородно по отношению к другим.
Чаще » железными нервами» наделены представители сильного пола, так как женщины больше живут эмоциями, и в меньшей степени могут сдерживать собственные переживания.
Русские пословицы, поговорки и фразы говорят кратко, но с большим смыслом.
Фраза «Упал как сноп»- означает, что человек падает, не предпринимая никаких действий для удержания своего тела, падает как безжизненное тело. Например: Спали прямо на ходу, а когда устраивали привал, то солдаты тут же валились как снопы, и поднять их было очень тяжело.
Связанные словари
Асталависта
Пример текста: Как только у такого парня заканчиваются деньги, всё, асталависта, детка. Красотка упорхнет искать следующую жертву.
Происхождение: От испанского Asta la vista! До встречи! Увидимся!
Синонимы: Прощай, адьёс.
Впрочем, прежде чем продолжить, мне бы хотелось порекомендовать вам ещё несколько толковых публикаций на тематику фразеологизмов. Например, как понять Довести до белого каления; что означает выражение Лучше быть богатым, но здоровым, чем бедным, но больным; смысл фразы Даю голову на отсечение; что значит Седина в бороду, бес в ребро и т. п.
Итак, продолжим, что значит Асталависта? Это выражение было заимствовано из испанского языка » hasta la vista«, и переводится, как «до встречи».
Вероятно многие вообще не представляют, что происхождение » Асталависта бэби» стоит отнести намного раньше, а именно в 1987 год, к ставшей впоследствии хитом песне «Looking for a New Love». Её исполнила певичка Джоди Уотли. Что же касается Терминатора 2, то создатели этого фильма просто скопипастили данный фразеологизм, о чём собственно никто не пожалел. Ведь именно после выхода на экраны этой картины данное выражение стало всемирно популярным.
Hasta la vista, baby — Википедия с видео // WIKI 2
Асталависта бейби перевод Автор Альфия Альфа задал вопрос в разделе Наука, Техника, Языки как переводится асталависта бейби и получил лучший ответ Ответ от Јер ше ля Фам[мастер]аста — значит довиста — завтрабейби — деткаИсточник: до завтра детка))) «Hasta la vista, baby» (с исп. — «До свидания, детка»; А́ста ла ви́ста, бе́йби [1] [2] [3] ) […]
Происхождение [ править | править код ]
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи».
Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала известна во всём мире.
Асталависта бейби перевод
Автор Альфия Альфа задал вопрос в разделе Наука, Техника, Языки
как переводится асталависта бейби и получил лучший ответ
Ответ от Јер ше ля Фам[мастер]
аста – значит до
виста – завтра
бейби – детка
Источник: до завтра детка)))
«Hasta la vista, baby» (с исп. — «До свидания, детка»; А́ста ла ви́ста, бе́йби [1] [2] [3] ) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место.
Фильм [ править | править код ]
«Hasta la vista, baby» — фраза из беседы персонажей фильма Джона Коннора (Эдвард Ферлонг) и Терминатора (Арнольд Шварценеггер):
Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить «ответ положительный»[5] или прочее подобное дерьмо. Скажи «без проблем». Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему: «Засохни, плесень»[6]. А если ты хочешь красиво попрощаться, скажи «hasta la vista, baby». (1:05:46-1:06:07 время фильма) Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:06:07-09) Оригинальный текст (англ.) John Connor: No, no, no, no. You gotta listen to the way people talk. You don’t say “affirmative” or some shit like that. You say “no problemo”. And if someone comes on to you with an attitude, you say “eat me”. And if you want to shine them on, it’s “hasta la vista, baby”.The Terminator: Hasta la vista, baby. |
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000:
Варианты употребления [ править | править код ]
Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Смотреть что такое “Hasta la vista, baby” в других словарях:
Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia
Hasta la vista, baby — es una frase asociada al actor Arnold Schwarzenegger que utilizó en 1991 en la película de ciencia ficción Terminator 2: Judgment Day. En la traducción al español europeo, la frase fue sustitu >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Untersche >Deutsch Wikipedia
Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el v >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia
До встречи
«До встречи, сеньора!
До встречи, сеньор!»
Люди приветствовали нас
В «Баия дель Соль»1.
И когда Педро пел
«До встречи, сеньор!»2,
Все танцевали
В «Баия дель Соль».
Пинья колада и текила.
«До встречи, сеньор!»
Какое прекрасное утро
В «Баия дель Соль»!
Как прекрасна жизнь!
«До встречи, сеньор!»
Ясной лунной ночью
Заниматься любовью!
Пока обезьяна летала
«До встречи, сеньор!»
Попугай пел
В «Баия дель Соль».
Пьяная ворона,
«Пинья колада, сеньор!»
Танцевала «Кукарачу»3
В «Баия дель Соль».
«До встречи, сеньора!
До встречи, сеньор!»
Люди приветствовали нас
В «Баия дель Соль».
И когда Педро пел
«До встречи, сеньор!»
Все танцевали
В «Баия дель Соль».
1) По всей видимости имеется в виду отель «Bahía del Sol» («Солнечная бухта») на о. Майорка (Испания).
2) Вероятно речь идёт об отельной песенке аниматоров на испанском языке.
Припев которой звучит примерно так:
¡Hasta la vista, señora!
¡Hasta la vista, señor!
esperamos otra vez
en la playa del sol.
До встречи, сеньора!
До встречи, сеньор!
Ждем вас снова
на солнечном берегу.
3) Кукара́ча (исп. cucaracha — таракан) — шуточная народная песня на испанском языке.
Автор перевода – Alladdin
Варианты употребления [ править | править код ]
Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Примечания
Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.
Отрывок, характеризующий Hasta la vista, baby
На другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро.
После четырехдневного уединения, скуки, сознания подвластности и ничтожества, особенно ощутительного после той среды могущества, в которой он так недавно находился, после нескольких переходов вместе с багажами маршала, с французскими войсками, занимавшими всю местность, Балашев привезен был в Вильну, занятую теперь французами, в ту же заставу, на которой он выехал четыре дня тому назад.
На другой день императорский камергер, monsieur de Turenne, приехал к Балашеву и передал ему желание императора Наполеона удостоить его аудиенции.
Четыре дня тому назад у того дома, к которому подвезли Балашева, стояли Преображенского полка часовые, теперь же стояли два французских гренадера в раскрытых на груди синих мундирах и в мохнатых шапках, конвой гусаров и улан и блестящая свита адъютантов, пажей и генералов, ожидавших выхода Наполеона вокруг стоявшей у крыльца верховой лошади и его мамелюка Рустава. Наполеон принимал Балашева в том самом доме в Вильве, из которого отправлял его Александр.
Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его.
Граф Тюрен ввел его в большую приемную, где дожидалось много генералов, камергеров и польских магнатов, из которых многих Балашев видал при дворе русского императора. Дюрок сказал, что император Наполеон примет русского генерала перед своей прогулкой.
После нескольких минут ожидания дежурный камергер вышел в большую приемную и, учтиво поклонившись Балашеву, пригласил его идти за собой.
Балашев вошел в маленькую приемную, из которой была одна дверь в кабинет, в тот самый кабинет, из которого отправлял его русский император. Балашев простоял один минуты две, ожидая. За дверью послышались поспешные шаги. Быстро отворились обе половинки двери, камергер, отворивший, почтительно остановился, ожидая, все затихло, и из кабинета зазвучали другие, твердые, решительные шаги: это был Наполеон. Он только что окончил свой туалет для верховой езды. Он был в синем мундире, раскрытом над белым жилетом, спускавшимся на круглый живот, в белых лосинах, обтягивающих жирные ляжки коротких ног, и в ботфортах. Короткие волоса его, очевидно, только что были причесаны, но одна прядь волос спускалась книзу над серединой широкого лба. Белая пухлая шея его резко выступала из за черного воротника мундира; от него пахло одеколоном. На моложавом полном лице его с выступающим подбородком было выражение милостивого и величественного императорского приветствия.
Origin and use [ edit ]
The term «Hasta la vista» is a Spanish farewell that can be literally translated as «Until the (next) sighting» and means «See you later» and «Goodbye». This term, with the added word «baby»—»Hasta la vista, baby»—was used in a popular hit song from 1987, «Looking for a New Love» by Grammy Award winner Jody Watley. [1] It was also used in the 1988 Tone Lōc single «Wild Thing».
Hasta la vista 1
Jedan, dva, tri i kraj
Odbrojano je znaj
Ruke uvis na moj znak
Opet si sa njom, opet, opet si sa njom
Zbog tebe nemam sna
Tišina ubija
Ostaćemo ti i ja
Praznih pogleda
Ti bez srca ja bez sna
Mada ponekad sam malo crazy
Al‘ sa mnom nikad nije dosadno u vezi
A ti uvek biraš pogrešnu sebi
Sada ljubavi uzmi ili ostavi
Hasta la vista, baby
Imam novi plan, imam, imam novi plan
Hasta la vista, baby
Jasno kao dan, jasno, jasno kao dan
Kaži mi hvala što sam te volela
Na tebe takvog pala
Ma, sorry što nisam ti se dopala
Hasta la vista, baby
Jedan, dva, tri i kraj
Odbrojano je znaj
Ruke uvis na moj znak
Opet si sa njom, opet, opet si sa njom
Zbog tebe nemam sna
Tišina ubija
Nije ovo sujeta
U ljubavi to je cute but psycho
Mada ponekad sam malo crazy
Al‘ sa mnom nikad nije dosadno u vezi
A ti uvek biraš pogrešnu sebi
Sada ljubavi uzmi ili ostavi
Hasta la vista, baby
Imam novi plan, imam, imam novi plan
Hasta la vista, baby
Jasno kao dan, jasno, jasno kao dan
Kaži mi hvala što sam te volela
Na tebe takvog pala
Ma, sorry što nisam ti se dopala
Hasta la vista, baby
O da, milom ili silom želim da dam ti se
Pa nek‘ obrne se svet
Ti i ja na obodima ludila kad sviram kraj
Kad sviram kraj, a yeah
Hasta la vista, baby
Imam novi plan, imam, imam novi plan
Hasta la vista, baby
Jasno kao dan, jasno, jasno kao dan
Kaži mi hvala što sam te volela
Na tebe takvog pala
Ma, sorry što nisam ti se dopala
Hasta la vista, baby
Imam, Imam novi plan
Hasta la vista, baby
Imam, Imam novi plan
Hasta la vista, baby
Hasta la, hasta la vista baby, baby
Hasta la vista, baby
Hasta la, hasta la vista baby, baby
Hasta la vista, baby
Раз, два, три и конец –
Отсчёт сделан, так и знай.
Руки вверх по моему знаку.
Опять ты с ней, опять, опять ты с ней.
Из-за тебя мне не спится,
Тишина убивает.
Останемся мы с тобой
С пустым взглядом,
Ты – без сердца, я – без сна.
Раз, два, три и конец –
Отсчёт сделан, так и знай.
Руки вверх по моему знаку.
Опять ты с ней, опять, опять ты с ней.
Из-за тебя мне не спится,
Тишина убивает.
Это не тщеславие:
В любви это cute but psycho 5
Хотя иногда я немного crazy,
Но в отношениях со мной никогда не бывает скучно,
А ты всегда выбираешь себе не ту.
Сейчас, любовь моя, возьми себе или оставь.
Hasta la vista, baby
У меня новый план, у меня, у меня новый план
Hasta la vista, baby
Ясно как день, ясно, ясно как день.
Скажи мне спасибо, что я тебя любила,
На тебя такого запала.
Но sorry, что я тебе не понравилась
Hasta la vista, baby
О да, лаской или силой хочу отдать тебе себя,
И пусть обернётся весь мир.
Мы с тобой на грани сумасшествия, когда песня близится к концу,
Когда песня близится к концу, a yeah 6
Hasta la vista, baby
У меня новый план, у меня, у меня новый план
Hasta la vista, baby
Ясно как день, ясно, ясно как день.
Скажи мне спасибо, что я тебя любила,
На тебя такого запала.
Но sorry, что я тебе не понравилась
Hasta la vista, baby
У меня, у меня новый план
Hasta la vista, baby
У меня, у меня новый план
Hasta la vista, baby
Hasta la, hasta la vista baby, baby
Hasta la vista, baby
Hasta la, hasta la vista baby, baby
Hasta la vista, baby
Hasta la vista, baby
«Hasta la vista, baby» (с исп. — «До свидания, детка»; А́ста ла ви́ста, бе́йби [1] [2] [3] ) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место.
Содержание
Происхождение
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи».
Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала известна во всём мире.
Фильм
Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить «ответ положительный» или прочее подобное дерьмо. Скажи «нет проблем». Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему: «Засохни, плесень». А если ты хочешь красиво попрощаться, скажи «hasta la vista, baby». (1:05:46-1:06:07 время фильма) Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:06:07-09) |
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000:
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:54:37-40) |
Варианты употребления
Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Hasta la vista, baby
«Hasta la vista, baby» (рус. До встречи, детка ; А́ста ла ви́ста, бе́йби) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место.
Содержание
Происхождение
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». Эта фраза, с добавкой слова «Baby» — Hasta La Vista, Baby — была использована в популярном хите Jody Watley 1987 года, который получил Grammy «Looking for a New Love». Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала международной.
Фильм
Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить «ответ положительный» или прочее подобное дерьмо. Скажи «нет проблем». Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему «Eat me». А если ты хочешь красиво попрощаться, скажи «Hasta La Vista, Baby». (1:05:46-1:06:07 время фильма) Терминатор: Hasta La Vista, Baby. (1:06:07-09) John Connor: No, no, no, no. You gotta listen to the way people talk. You don’t say «affirmative» or some shit like that. You say «no problem». And if someone comes on to you with an attitude, you say «eat me». And if you want to shine them on, it’s «hasta la vista, baby». The Terminator: Hasta la vista, baby. Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000 :
Варианты употребленияЕсть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остается, как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии, она меняется на «Sayonara, Baby» («Sayonara» по-японски означает «До свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл. В играхНапишите отзыв о статье «Hasta la vista, baby»Отрывок, характеризующий Hasta la vista, babyНа другой день Даву выехал рано утром и, пригласив к себе Балашева, внушительно сказал ему, что он просит его оставаться здесь, подвигаться вместе с багажами, ежели они будут иметь на то приказания, и не разговаривать ни с кем, кроме как с господином де Кастро. Несмотря на привычку Балашева к придворной торжественности, роскошь и пышность двора императора Наполеона поразили его. Hasta la vista, baby«Hasta la vista, baby» (рус. До встречи, детка ; А́ста ла ви́ста, бе́йби) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место. СодержаниеПроисхождение [ править ]Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». Эта фраза, с добавкой слова «Baby» — Hasta La Vista, Baby — была использована в популярном хите Jody Watley 1987 года, который получил Grammy «Looking for a New Love». Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала международной. Фильм [ править ]
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000 :
Варианты употребления [ править ]Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остается, как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии, она меняется на «Sayonara, Baby» («Sayonara» по-японски означает «До свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл. Джонсон попрощался с парламентом фразой ТерминатораУшедший в отставку премьер-министр Великобритании Борис Джонсон попрощался с парламентом фразой «Аста ла виста, бейби», которая стала крылатой после выхода картины «Терминатор 2: Судный день». После этого однопартийцы политика начали ему аплодировать, а многие даже похлопали его по плечу. Оппозиция с мест не встала. Телеканал Sky News также обратил внимание на особую реакцию бывшего премьер-министра Великобритании Терезы Мэй. Сначала она отказалась вставать, однако потом поднялась со своего места, «но выглядела разъяренной и явно не хотела присоединяться к аплодисментам». Джонсон, сменивший Терезу Мэй на должности в 2019 году, 7 июля заявил, что уходит с поста премьер-министра и главы Консервативной партии Великобритании. До момента назначения нового главы кабмина он будет выполнять свои обязанности. Отставке предшествовал кризис в правительстве Великобритании, в результате которого за два дня из кабмина ушли более 50 человек, включая глав таких ключевых ведомств, как Минфин и Минздрав. Они заявили, что не доверяют Джонсону и не согласны с его методами руководства. Отметим, что уходящий премьер был замешан в череде скандалов. Очередной инцидент вокруг Джонсона разгорелся в начале июля, когда были опубликованы факты о непристойном поведении заместителя главы британского МИД, депутата от Консервативной партии Кристофера Пинчера. Политик устроил в элитном лондонском клубе пьяный дебош и приставал к мужчинам. Также уходящего премьера обвинили в участии в «винных» вечеринках в своем доме во время пандемии коронавируса, когда в Великобритании действовали жесткие антиковидные ограничения. Пока премьер развлекался с друзьями и коллегами, его сограждане обязаны были соблюдать строгий запрет на подобные мероприятия. По данным издания Sunday Mirror, Джонсон провел шесть подобных вечеринок. Hasta la vista, baby, или Прощание Бориса ДжонсонаБорис Джонсон произнес свою финальную речь в Палате общин. Экс-премьер произнес фразу из «Терминатора»: Hasta la vista, baby. Джонсон дал собственные рекомендации преемнику. По его словам, главное держаться ближе к США и Украине. Кроме того, свобода – превыше всего. Ранее в МИД РФ прокомментировали отставку Джонсона. Лавров заявил, что «ушел и ушел». В Госдуме также считают, что именно он стоил за обстрелами мирных российских городов. Напомним, что 7 июля июля Борис Джонсон объявил о решении уйти с постов премьер-министра Великобритании и лидера Консервативной партии. Причина — политический скандал с сексуальным «окрасом». Hasta la vista, baby«Hasta la vista, baby» (с исп. — «До свидания, детка»; А́ста ла ви́ста, бе́йби [1] [2] [3] ) — ставшая крылатой фраза андроида Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место. СодержаниеПроисхождение [ | ]Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала известна во всём мире. Фильм [ | ]Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:06:07-09) Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000: Варианты употребления [ | ]Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл. АсталавистаАсталависта2005 — по настоящее время Игорь Суворов Асталависта — российская рок-группа, основанная в Санкт-Петербурге в 2005 году. Лидер группы — Игорь Суворов: композитор, звукорежиссер, аранжировщик. Музыка группы имеет свой неповторимый стиль, балансирующий между бритпопом и поп-роком. Лирические тексты Игоря Суворова приглашают задуматься о мистике жизни, поиске любви и самовыражения. СодержаниеИстория группыЗапись альбома «Только Небо». Подписание контракта на издание пластинки. Ротация на “Special Radio”. Начало концертной деятельности. Песня «Боль в области сердца» входит в саундтрек художественного фильма Ярик. Диплом фестиваля «Real Time Music», учрежденный журналом Петербургский Музыкант. Состав группыСсылкиПолезноеСмотреть что такое «Асталависта» в других словарях:АстаЛаВиста — сл. хакерский поисковый сервер <http://astalavista.box.sk> Поиск в FTP … Hacker’s dictionary …За бесконечность Времени… — За бесконечность Времени. Альбом группы … Википедия …За Бесконечность Времени… — За бесконечность Времени. Альбом группы Многоточие Дата выпуска 2007 Жанр рэпкор Лейбл D … Википедия За бесконечность Времени — Альбом группы Многоточие Дата выпуска 5 марта … Википедия Hasta la vista, baby — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия hasta la vista1 hasta la vista 2 ¡hasta la vista! 3 vista 4 vista aguzar la vista — напрягать зрение, всматриваться clavar (fijar, poner) la vista en uno, una cosa — уставиться на кого-либо, что-либо, не сводить глаз с кого-либо, чего-либо tener buena vista — иметь хороший вид, хорошо выглядеть vista panorámica — панорамное изображение, перспектива vista al mar — вид на море, морской пейзаж vista de costado — вид сбоку, профиль a vista de pájaro, a vista aérea — с птичьего полёта ¡hasta la vista! — до свидания! vista de la causa — судебное разбирательство, процесс con vistas a loc. prep. — с целью, с намерением como la vista — мгновенно, мигом en vista de loc. prep. — ввиду, поскольку; учитывая comerse (tragarse) con la vista a uno, una cosa разг. — пожирать глазами кого-либо, что-либо volver la vista atrás — вспоминать прошлое, оглядываться мыслями назад 5 vista vista aguda, penetrante — о́строе зре́ние; зо́ркость vista cansada — ста́рческая дальнозо́ркость vista corta — близору́кость vista de lince, tb vista de águila ↑ — о́строе, орли́ное зре́ние; зо́ркий глаз vista de lince — перен проница́тельность; то́нкий, соба́чий нюх vista larga — дальнозо́ркость corto de vista — близору́кий пр и перен; недальнови́дный S: írsele a uno: se me va la vista — у меня́ всё | расплыва́ется | плывёт | пе́ред глаза́ми aguzar la vista — напря́чь зре́ние; всмотре́ться a primera, simple vista — на пе́рвый взгляд пр и перен alzar, levantar la vista — подня́ть глаза́ bajar la vista — опусти́ть глаза́ clavar, fijar la vista en uno; algo — устреми́ть при́стальный взгляд на кого; что ; взгляну́ть в упо́р на кого comerse, devorar a uno; algo con la vista ↑ — разгля́дывать; пожира́ть взгля́дом, глаза́ми кого esparcir, explayar, (ex)tender la vista + circ — оки́нуть, обежа́ть взгля́дом ( к-л пространство) estar, haber a la vista — а) быть ви́дным, на виду́ б) станови́ться, быть очеви́дным, я́вным no hay cambios a la vista — переме́н не предви́дится llevar algo a la vista — не скрыва́ть чего, выставля́ть напока́з что пр и перен pasar la vista por algo — а) скользну́ть взгля́дом по чему б) бе́гло просмотре́ть ( книгу) ; пролиста́ть perder de vista a uno; algo — потеря́ть, упусти́ть из ви́ду кого; что пр и перен poner la vista en algo, tb echar la vista a algo — перен захоте́ть купи́ть что ; облюбова́ть; присмотре́ть (себе́) что posar la vista en uno; algo — останови́ть взгляд, задержа́ться взгля́дом на ком; чём saltar a la vista — броса́ться в глаза́ пр и перен torcer, trabar la vista — скоси́ть глаза́ tener buenas vistas: este sitio tiene buenas vistas — отсю́да открыва́ется прекра́сный вид de mucha vista — ви́дный; внуши́тельный; импоза́нтный tener una vista bonita, fea — быть краси́вым, некраси́вым; хорошо́, пло́хо смотре́ться разг tb buena vista — сообрази́тельность; смека́лка; ве́рный глаз tiene buena vista — у него глаз ве́рный, намётан doble vista — чутьё; инсти́нкт; шесто́е чу́вство S: celebrarse, tener lugar — происходи́ть, идти́ 6 hasta donde alcanza la vista 7 hasta donde llega la vista 8 asta la vista 9 до 10 свидание 11 уходить 12 глаз 13 punto 14 точка 15 punto punto final, punto redondo — точка в конце предложения a punto de cruz — крестиком, крестом de punto — трикотажный, вязаный ¡menudo punto estás tú hecho! — а ты хорош гусь! punto álgido — вершина, кульминация punto de arranque (de partida) — исходная (начальная) точка; отправной пункт; предпосылка punto de vista — точка зрения, взгляд a punto fijo — с точностью, с уверенностью a punto largo разг. — небрежно, халатно; недобросовестно al punto — тотчас же, немедленно con punto y comas loc. adv. — очень детально, со всеми подробностями (о рассказе и т.п.) de todo punto loc. adv. — абсолютно, совершенно en mal punto — некстати, не вовремя muy puesto en su punto — очень своевременный, оправданный por puntos loc. adv. — временами, время от времени andar en punto — ссориться, препираться bajar el punto a una cosa — умерять, ослаблять что-либо calzar pocos puntos — быть недалёким; не отличаться талантами dar en el punto — попасть в точку, угадать dar punto — прервать какую-либо работу; покончить с чем-либо poner los puntos — обратить своё внимание на что-либо, обратиться к чему-либо poner un punto final a una cosa — поставить точку на чём-либо, покончить с чем-либо subir de punto — нарастать, усиливаться, доходить до предела; обостряться aquí finca el punto — вот в чём дело, в этом вся трудность (загвоздка) ¡punto en boca! — молчок! 16 следовать 17 alcanzar 18 проводить 19 punto punto céntrico — центра́льная то́чка; центр punto cero, extremo, medio — нулева́я, кра́йняя, сре́дняя то́чка punto de apoyo, contacto, cruce — то́чка опо́ры, каса́ния, пересече́ния punto de arranque, partida — а) исхо́дная, нача́льная то́чка б) перен отправна́я то́чка punto de vista — то́чка зре́ния пр и перен punto focal — фо́кус punto muerto — мёртвая то́чка пр и перен llegar a un punto muerto — прийти́ к мёртвой то́чке; засты́ть (на мёртвой то́чке), punto y coma — то́чка с запято́й punto y seguido — то́чка и но́вое предложе́ние punto de llegada, partida — пункт назначе́ния, отправле́ния estando las cosas en este punto, no es posible echarnos atrás — сейча́с, когда́ дело́ зашло́ так далеко́, мы уже́ не мо́жем поверну́ть вспять punto álgido, culminante — кульминацио́нный моме́нт; кульмина́ция punto crético — крити́ческий моме́нт punto de combustión, congelación, ebullición — то́чка воспламене́ния, замерза́ния, кипе́ния punto de referencia — важне́йший, кардина́льный моме́нт, то́чка отсчёта (события; процесса) a este punto — в э́тот, тот, да́нный моме́нт; тогда́ al punto — сра́зу, то́тчас (же) al punto de la, las x; en punto — то́чно, ро́вно ( в к-л часу) al punto de las siete; a las siete en punto — то́чно, ро́вно в семь estar a punto de + inf — быть гото́вым (сделать что-л, тж совершиться) ; быть на поро́ге, гра́ни чего, на шаг от чего está a punto de llegar — он до́лжен вот-во́т прийти́ estar en (buen, su) punto — а) созре́ть; поспе́ть; нали́ться б) ( para algo) дойти́ до ста́дии гото́вности, до конди́ции ( для чего) в) перен быть в расцве́те сил, в поре́ расцве́та, в свое́й лу́чшей фо́рме и т п hasta cierto punto — до не́которой сте́пени hasta tal punto que. — до тако́й сте́пени, что. estamos de acuerdo en todos los puntos — мы пришли́ к согла́сию по всем пу́нктам punto por punto — пункт по пу́нкту; подро́бно; обстоя́тельно; доскона́льно ganar, obtener, perder un punto — вы́играть, получи́ть, потеря́ть очко́ labor de punto — вяза́ние de punto — вя́заный; трикота́жный hacer puntos — вяза́ть punto de costado — мед ко́лющая боль в боку́ punto débil, flaco — чья-л сла́бая сторона́, сла́бое ме́сто, сла́бость punto neurálgico — са́мый делика́тный моме́нт; у́зел всех пробле́м; болева́я то́чка punto vulnerable — незащищённое, сла́бое, уязви́мое ме́сто ¡menudo punto estás hecho! — ну и хитёр же ты (, бра́тец)! 20 alcanzar no alcanzo el móvil que te impulsa — я не понимаю, что толкает тебя на это alcanza quien no cansa погов. ≈≈ терпение и труд всё перетрут См. также в других словарях:Hasta la vista — Hasta la vista, baby Saltar a navegación, búsqueda Hasta la vista, baby es una frase asociada al actor Arnold Schwarzenegger que utilizó en 1991 en la película de ciencia ficción Terminator 2: Judgment Day. En la traducción al español europeo, la … Wikipedia Español Hasta la vista — may refer to the following:* Hasta la Vista (MC Solaar song) * Hasta la Vista (Oleksandr Ponomaryov song) * Hasta la Vista (Ruslan Alekhno song) * Hasta la Vista Baby! (U2 album) * Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia Hasta La Vista — (с исп. до встречи, увидимся): Hasta La Vista − песня Руслана Алехно. Hasta La Vista − песня Александра Пономарева … Википедия Hasta la vista — (исп.→рус. До встречи, увидимся): «Hasta la vista» песня Руслана Алехно. «Hasta la vista» песня Александра Пономарёва … Википедия hasta la vista — Spanish, lit. until the meeting (again), salutation in parting … Etymology dictionary hasta la vista — [äs′tä lä vēs′tä] interj. [Sp, lit., until the meeting] so long; (I ll) see you again … English World dictionary Hasta la vista — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Hasta la vista », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) … Wikipédia en Français hasta la vista — formal Se usa para despedirse de alguien: ■ bueno, me tengo que ir, hasta la vista … Enciclopedia Universal hasta la vista — (HAH stah lah VEE stah) [Spanish] Until I see you; until we meet; good bye. Goodbye, Washington. So long, New York. Hasta la vista, Atlanta. The New York Times, March 5, 1998 … Dictionary of foreign words and phrases Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia Что означает асталависта бейбиДТП в Винницкой области Межу струйками хотел проскочить? ну что сказать…тебе Алёша Мне кажется куча снега справа вдоль дороги — отличное место что бы оттормозиться. Причём с меньшими повреждениями для своего авто, не говоря уже о том что другие и не задел бы.. Я понимаю, скользко, но тут тормозов вообще нет? UPG: Досмотрел до конца… реально ОЧЕНЬ СКОЛЬЗКО! вот именно что против судьбы не попреш — его судьба оказатся в чьей то )\\(опе….. регик слепой, там же таврия и четверка была! Танец маленьких лебедей Замес виден за добрую сотню метров, автор затупил не по детски. Куча снега, никаких деревьев и обрывов — рулить туда надо было, раз уж нетормозится Уже гайцы там, а знаков аварийной остановки, вынесенных за закрытый поворот дороги, так и нету А чё стояли машины? Полицай что ли решил создать пробку на скользкой трассе проверяя документы? Как таких оленей дорога носит… да какое там дорого,ауди старая и вито переделанный под пасажир, они вместе полностью будут меньше 20к зелени на рынке, а в отечественных авто можно и жмуров наделать таким макаром нажать на педаль тормоза не догадался? надобылб газзку между крузером и минимевоном дирфануть с натяжочкой ручничка Видео умиляет Рядом же 200 стоял, страйк не вышел, лузер! trifolium, это цинично, но смешно))) А чего это автор звук убрал? Не хотел что бы все знали как он плохо машину матами останавливает?:) Регика, срочно к окулисту.. На Вито прилип на 75-120 кусков рублей, по самым скромным подсчетам.. На правой машине не знаю))) Зачем две пешки, когда ферзя можно бить! Мне одному показалось, что если бы перцы на 200 не лезли по обочинам, все разрулилось бы благополучно? Нет же, у меня же кукурузер 200, полезу ка я туда — куда не просили!. посмотри видео… там даже люди поскальзываются… Автор явно тупанул пер почти до конца,в натуре мог и о сугроб справа оттормозится Лада Калина — моя машина 🙂 сколько-сколько? не смеши,у нас этих вито что воды и разборка на разборе, 4к зелени это треть такого авто на базаре. топил до последнего и выбрал, что подороже Скользкая дорога стала для него откровением. До этого похоже тормозить не приходилось. Жаль без звука, интересно, как он уговаривал свою лошадку остановиться. Регик видать из очень дальних мест приехал и ему невдомек, что на дороге крайне скользко. Какая к черту скользкая дорога? На скользкой дороге так рулиться хорошо не будет. Его бы тогда поюзило от каждого дергания рулем. Нет, не одному. БЧД злобнейший буратин, заткнул единственную спасительную дырку. Ну раз ты сунулся объезжать всех в этом месте- едь, не тупи! Но нет, раскорячился там, как баран и в шары лупится. Как все предсказуемо — впереди столпилась куча зевак кто как хочет и ждут, не думая о том, что ссади может в них кто-то влететь, или скорая захочет проехать. повездо что не фура влетела в это столпотворение. а этот черный — эгоист из эгоистов, типа самый жадный «сам не ам, другим не дам», а в итоге — уехал первым Hasta La Vista Baby Терминатор 2 Судный день 1991 Сцена 8 10 HD 02:50 3.73 MB 3.3M Терминатор 2 Аста ла виста бейби эпизоды цитаты из к ф 13 18 33 741.21 KB 80.7K Асталависта бейби Shorts мемы постирония 18 404.30 KB 2.1K Асталависта бейби Борис Джонсон попрощался фразой из Терминатора 30 673.83 KB 1.4K 17 381.84 KB 7.5K Барбоскины асталависта бейби дружок от сан рон 24 539.06 KB 17K 03 67.38 KB 75.7K 13 291.99 KB 7.2K Hasta La Vista Baby Терминатор 2 Судный день 03:45 4.94 MB 0.9M Асталависта Бейби что за слова у Глента A4 A4omg глент кобяк Shorts Erik Panich Асталависта Оби Ван Кеноби Премьера трека 02:40 3.51 MB 84.5K Асталависта налейте мне игристого 2022 Усі аплодували СТОЯЧИ Борис Джонсон виголосив прощальну промову Hasta La Vista Baby 41 920.90 KB 120.9K Муд демотиватор Барбоскины 2 03:18 4.34 MB 517.7K Kristina Si Hasta La Vista 02:30 3.29 MB 4.1M Мем Асталависта Бейби 17 381.84 KB 9.6K Terminator 2 Hasta La Vista Baby In 22 Different Languages 02:41 3.53 MB 625.3K British Prime Minister Boris Johnson Hasta La Vista Baby 02:26 3.20 MB 69.8K Асталависта бейби Shorts 21 471.68 KB 2.2K Hasta La Vista Baby Boris Johnson S Last Words At PMQs 01:44 2.28 MB 493.5K Серёга Постоял за себя 11 247.07 KB 4.2K Ruslan Alehno Hasta La Vista Official Music Video Eurovision Song Contest 2008 03:05 4.06 MB 63.6K 22 494.14 KB 4.2K Барбоскины Балет Сборник мультиков для детей 37:59 49.99 MB 2.5M HASTA LA VISTA BABY In Different Languages Terminator 2 Meme 02:47 3.66 MB 4.8K Терминатор 2 Судный день Аста ла виста бейби UA 01:12 1.58 MB 1.1K Hasta La Vista Baby Прощальна промова Бориса Джонсона в парламенті 01:53 2.48 MB 7.8K Барбоскины На новую дачу Новая серия 46:56 61.77 MB 5.3M Zivert ASTALAVISTALOVE Official Audio 2022 Hasta La Vista Baby Борис Джонсон оригинально ушел с поста премьер министра Британии 40 898.44 KB 814 Асталависта Бэйби Hasta La Vista Baby асталависта бейби барбоскины 2 часть 24 539.06 KB 1.5K Интересные факты История возникновения фразы Hasta La Vista Baby 03:15 4.28 MB 264 Аста Ла виста Бейби Hasta La Vista Baby Я Терминатор асталависта бейби Видео Прикол 26 583.98 KB 728 Асталависта бейби 480p 06 134.77 KB 465 Terminator 2 Hasta La Vista Baby 01:44 2.28 MB 1.2M 26 583.98 KB 1.5K 08 179.69 KB 1.7K Аста ла виста бэйби 17 381.84 KB 1.5K 06 134.77 KB 224 Аста ла виста бэби 3 Асталависта Бэби Шварцнегер ТОП 21 471.68 KB 1.9K не судите строго это просто мем АСТАЛАВИСТА БЕЙБИ 17 381.84 KB 2.3K Т 1000 и жидкий азот Асталависта бэйби Терминатор 2 1991 HD 4K 03:03 4.01 MB 14.2K 17 381.84 KB 379 Для вашего поискового запроса Асталависта Бейби мы нашли 50 песен, соответствующие вашему запросу. Теперь мы рекомендуем загрузить первый результат Hasta La Vista Baby Терминатор 2 Судный день 1991 Сцена 8 10 HD который загружен MovieRolls Ru размером 3.73 MB, длительностью 2 мин и 50 сек и битрейтом 192 Kbps. Слушают сейчасMeredi Song For Rosemarie Мои Забытые Друзия Поет Девушка Песни Мой Любимый Котик Kenan Mehrabzade Qoy Partdasin 2020 Vur Cartdasin Открытый Микрофон 1 Сезон 17 Выпуск 19 05 2017 Sardor Rahimxon Mehribonim Onam Hadicha Magomedova Fi Hubi Sayyidina Muhammad Mp3 Сборник Лучших Бардовских Песен Дискотека Из 90 Shaman Remix 2022 Супер Чеченская Песня Хусеи Н Расаев Баби Йо1 Avazbek Soliyev Yorim Bo Lsang Muqaddas Sultonima Sultonim Зима Хороша И Поет Душа Скачать Язмышка Мен Рэхмэт Очраттым Мин Сине Nightcore Hey Baby Imagine Dragons X J I D Enemy From The Series Arcane League Of Legends Монеточка Каждый Раз Speed Up Shakira Rauw Alejandro Te Felicito Letra O Zone Dragostea Din Tei На Русском Перевод By Xromov Алексей Петрухин До Слез Bill Cipher Как Мне Решить Жить Тебе Или Не Жить На Английском Катюша Phonk Remix By Kamchatskycrab Ft Cake Beatz Не Жалею Ирина Круг Soul Богатый Cover Девушка Поет Руслан Добрый Турал Эверест Чёзауродынасцене Smell Like Cherry Студийная Версия Valijon Qodirov Yulduz Bazooka Tik Tok Version Look In Description D С Днём Рождения Максим Песня На День Рождения На Имя Hasta la vista, baby«Hasta la vista, baby» (с исп. — «До свидания, детка»; А́ста ла ви́ста, бе́йби [1] [2] [3] ) — ставшая крылатой фраза андроида Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место. СодержаниеФраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала известна во всём мире. Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:06:07-09) Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000: Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл. как пишется асталависта бейби на английскомHasta la vista, babyСодержаниеПроисхождениеФильм
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000 : Варианты употребленияВ России, в связи с неразвитостью испанского языка, фраза трансформировалась в универсальное «Асталависта, бейби». Есть два испанских версии фильма «Терминатор». В латино-американской испанской версии, фраза остается, как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии, она меняется на «Sayonara, Baby» («Sayonara» по-японски означает «До свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна была быть на другом языке, иначе пропадает её смысл. Примечания
ПолезноеСмотреть что такое «Hasta la vista, baby» в других словарях:Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung m … Deutsch Wikipedia Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el video y su producción en DVD, véase Popmart: Live From Mexico City Hasta La Vista Baby! Álbum en vivo de U2 Publicación Fines de 2000 Grabación Foro Sol, Ciudad de México, 3 de diciembre de 1997 … Wikipedia Español Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia Компьютерный переводОбучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми. EnglishRussianИнформацияEnglishRussianПереводы пользователейДобавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов. АнглийскийРусскийИнформацияАнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2012-11-14 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2013-07-22 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2014-12-09 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2014-12-09 АнглийскийРусскийdeti rannego vozrasta Последнее обновление: 2014-12-09 АнглийскийРусскийДЕТИ РАННЕГО ВОЗРАСТА Последнее обновление: 2014-12-09 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2014-03-07 АнглийскийРусскийbaby (100% akrilanas) Последнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2009-07-01 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2017-10-08 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийsend a baby on an errand Последнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2018-02-21 АнглийскийРусскийПоследнее обновление: 2020-11-06 Получите качественный перевод благодаря усилиям |
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000:
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:54:37-40) |
Варианты употребления [ править | править код ]
Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Смотреть что такое «Hasta la vista, baby» в других словарях:
Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia
Hasta la vista, baby — es una frase asociada al actor Arnold Schwarzenegger que utilizó en 1991 en la película de ciencia ficción Terminator 2: Judgment Day. En la traducción al español europeo, la frase fue sustitu >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Untersche >Deutsch Wikipedia
Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el v >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia
Аста ла виста, беби!
Детские истории о сексе с крысой, Терминаторе и отрезанных ногах
Об авторе: Мария Андреевна Давыдова – редактор, культуролог.
Если остров обитаем, там есть кого любить. Константин Сомов. Остров любви. ГТГ
В тетради по окружающему миру приказано выписать потребности, которые человек не может удовлетворить на необитаемом острове.
Я намекаю: на вышеозначенном острове отсутствуют здравоохранение, а также система образования.
– Еще потребность «любовь».
– Про любовь не надо писать, наверное.
– Почему? Там же некого любить!
– Ну, приручишь какую-нибудь крысу и будешь ее любить.
– Ага, приручишь какую-нибудь крысу и будешь с ней потом сексом заниматься?
Стук от упавшей на пол челюсти и ее последующие длительные поиски избавили меня от необходимости подыскивать контраргумент.
Мы летим, бежим и скачем.
И побежишь как вихрь, потому что в школу велели приходить к первому звонку. Даже не к первому – к первому уже в классе надобно сидеть. Огромная пятиэтажная школа старой постройки – и вся начальная. Малышня на самокатах, великах, досках с колесиками; на собственных тоненьких и пухленьких ножках, обтянутых белыми колготками или черными брючками. Один папа в любую погоду едет на такой хитрой платформе с палкой. Платформа шустро движется по мостовой, сзади уцепился первоклашка с ранцем за спиной.
Лишь бы в школу успеть – к первому звонку.
Наискосок от школы узенькая улочка, расписанная к новому учебному году «зеброй». По ней тоже летят и звонко скачут через «спящих полицейских» большие внедорожники. Полицейские ничто, когда сзади в автокресле пищит «самое дорогое», которому велено явиться в класс до первого звонка. Внедорожники звонко тормозят перед «зеброй» с визгом и воем колодок: чем ближе звонок, тем выше скорость.
Армия пап, мам и бабушек с редкими вкраплениями дедушек, а также домашних питомцев всех пород и мастей мчится, топочет и ковыляет в обе стороны: к школе и от школы – впору ставить регулировщика.
А я в детский сад сама ходила, никто меня не провожал. И в школу тоже. У нас все сами ходили в школу, кроме одного мальчика, которого приводила бабушка, и его за это дразнили бабусиком.
Аста ла виста, беби!
– Скажи мне, милый мальчик, вы вообще в школе о чем-нибудь разговариваете, кроме компьютерных игр?
– Да обо всем. О погоде, например, об играх.
– А играете во что-нибудь? Я имею в виду не на телефоне, а так, знаешь ли, в жизни. Играете?
– Нууу, например, например. а, вспомнил: есть такая игра «оскорбительные колонки».
– Это что же такое?
– Сейчас расскажу: берешь бумажки и пишешь на них что-нибудь такое. оскорбительное. Например, «ты макака», «ты жирный», «ты сися». А другой человек вытягивает.
– Совсем ничего? Ну, вытянул человек «сисю». И что эта сися дальше делает?
– Зависит от того, кто сися. Если, например, Артем, лучше сразу бежать. Почему? Потому что эта сися очень больно дерется.
– Мам, можно мультик?
– Не успеешь на дежурство, к восьми в школу, забыл?
– Тупое! Тупое! Тупое дежурство! Ты хоть знаешь, как я вчера дежурил?
– А вот так: на лестнице стоял и всем, кто мимо идет, говорил: «Аста ла виста, беби».
– А ты хоть знаешь, кто так говорил?
– Я че, тупой, конечно, знаю!
– Кто-кто, ГИТЛЕР, вот кто! Мама, что с тобой?! Ты почему на полу сидишь?! Ты чего хрюкаешь? А, это ты так смеешься? Напугала меня, я думал, тебе плохо стало.
– Предупреждать надо! Это, сынок, был не Гитлер, а Терминатор.
– Че, правда?! Круто! В смысле круто, что не Гитлер, Терминатор все же получше – чисто в плане как человек.
Две отчаянно страшные истории моего детства
Первая вот. Я совсем маленькая, и мы с мамой приехали в Киев к ее маме – моей бабушке. А бабушка жила тогда со своей старшей сестрой Валюшей – тоже бабушкой, только двоюродной.
Валюша была одинокая, в смысле бессемейная, и очень добрая.
К ней-то на работу мы и отправились один раз не знаю за какой надобностью. Служила вторая бабушка в регистратуре некоего медицинского заведения. Помню уютный киевский дворик, маленький домик с неприметной вывеской – окошки гостеприимно светятся; лесенка в полуподвальное помещение; скрипучая, обитая клеенкой дверь, снабженная пружиной. Дверь открывается, мы входим, и я с ужасом убеждаюсь, что у противоположной стены, выстроившись в ряд, стоят. ноги. Блестящие, кажется, лакированные, и в страшных каких-то черных ботинках. Отрезанные человечьи ноги.
Слова «протез» я тогда не знала, так что страшные ноги еще не один год являлись маленькой девочке во сне и заставляли просыпаться с громким плачем.
Спустя несколько лет я, к несчастью, доросла до пионерского лагеря, куда и отправилась незамедлительно в первое же свое каникулярное лето. Лагерь был не простой, а «от Союза композиторов» – так со значением говорили взрослые, почему-то непременно понижая при этом голос почти до шепота. В непростом лагере были непростые дети, которые дразнили и обижали меня так, что однажды наша милая рыжеволосая вожатая расплакалась прямо посреди девичьей спальни, обозвала моих мучительниц «юными фашистками» и тут же, поздно вечером, уже после отбоя, перетащила все мои вещи и меня вместе с ними в палату к старшим девочкам. Старшие девочки были добрые, после отбоя непременно рассказывали разные страшные истории, а спать ложились на час позже малышей. Этот час я проводила в палате одна, в томительном ожидании своих новых соседок.
Они приходили, веселые и очень взрослые девочки лет девяти, укладывались, гасили свет. Очень скоро начинали летать по палате убивающие все живое черные занавески, красные ногти пробирались украдкой в спальню «темной-темной ночью», а гроб на колесиках уже в который раз предупреждал о своем намерении посетить нашу галактику. Все эти малосимпатичные персонажи исправно выполняли свою функцию: потихонечку, исподволь усыпляли одну девочку за другой. И вот уже монотонный голос рассказчицы после небольшой паузы секретным шепотом вопрошает: «Все спят или нет?»
Конечно же нет: кто-то непременно бодрствует до последнего, изо всех сил удерживая слипающиеся веки в положении «открыто»; если же укрыться одеялом с головой, то черным занавескам тебя нипочем не достать – это всем известно.
А однажды веселая, краснощекая девочка рассказала совсем другую историю. Помню, там была мама, у которой нет никого на свете, кроме красавицы дочки. Дочка, как водится, захотела вечерком пойти погулять, а мама, опять же как и положено, строго-настрого наказала ей возвратиться не позже девяти.
Дальше следовало томительное перечисление: девять часов – девочки нет; десять – девочки нет; одиннадцать. Бедная женщина одна в пустой квартире мечется взад-вперед по коридору, то и дело подходит на цыпочках ко входной двери и прислушивается, не идет ли дочка. Это вам не гроб на колесиках, тут по-настоящему страшно, и это яснее ясного даже семилетней девочке.
И вот в полночь, наконец, звонок – это вернулась девочка. Мама бежит изо всех сил, распахивает дверь, а там. ноги и больше ничего – только ноги, а на ногах записка: «Мама, я пришла».
Ужасные, отдельные от человека ноги снова вернулись ко мне откуда-то издалека и напугали так, как после уже никто не смог: ни Эдгар Аллан По с его колодцем, маятником и прочим пыточным арсеналом, ни Майн Рид, безжалостно пустивший самого юного и прекрасного своего героя странствовать без головы. Разве что медведь на липовой ноге – тот самый, что стучится черной-пречерной ночью к старухе прямо в окошко и спрашивает грозно: «Кто тут в избушке сидит, кто мое мясо жарит?!» – разве что он.
Hasta la vista, baby
«Hasta la vista, baby» (с исп. — «До свидания, детка»; А́ста ла ви́ста, бе́йби [1] [2] [3] ) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место.
Содержание
Происхождение
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи».
Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала известна во всём мире.
Фильм
Джон Коннор: Нет, нет, нет, нет. Слушай, как люди говорят. Ты не должен говорить «ответ положительный» или прочее подобное дерьмо. Скажи «нет проблем». Если кто-то на тебя наезжает, скажи ему: «Засохни, плесень». А если ты хочешь красиво попрощаться, скажи «hasta la vista, baby». (1:05:46-1:06:07 время фильма) Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:06:07-09) |
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000:
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:54:37-40) |
Варианты употребления
Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Асталависта бэби как переводится
«Hasta la vista, baby» (с исп. — «До свидания, детка»; А́ста ла ви́ста, бе́йби [1] [2] [3] ) — ставшая крылатой фраза киборга Терминатора из фильма «Терминатор 2: Судный день», произносимая Арнольдом Шварценеггером. Попала в список ста известных цитат из американских фильмов за 100 лет по версии AFI и заняла там 76-е место.
Содержание
Происхождение [ править | править код ]
Фраза «Hasta la vista» — это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи».
Но после фильма «Терминатор 2: Судный день» фраза стала известна во всём мире.
Фильм [ править | править код ]
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:06:07-09)
Терминатор говорит фразу вновь перед выстрелом в замороженного T-1000:
Терминатор: Hasta la vista, baby. (1:54:37-40) |
Варианты употребления [ править | править код ]
Есть две испанских версии фильма «Терминатор». В латиноамериканской испанской версии фраза остаётся как есть, с выражением на испанском языке. Тем не менее, в европейской испанской версии она меняется на «Sayonara, baby» (サヨナラ — sayonara — по-японски означает «до свидания»). Причина этого изменения в том, что фраза должна произноситься на другом языке, иначе пропадает её смысл.
Смотреть что такое «Hasta la vista, baby» в других словарях:
Hasta la vista, baby — Character Terminator Actor Arnold Schwarzenegger Created by … Wikipedia
Hasta la vista, baby — es una frase asociada al actor Arnold Schwarzenegger que utilizó en 1991 en la película de ciencia ficción Terminator 2: Judgment Day. En la traducción al español europeo, la frase fue sustitu >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! — Album par U2 Sortie automne 2000 Enregistrement 3 décembre 1997 Mexico … Wikipédia en Français
Hasta La Vista Baby! — (span. ‚Auf Wiedersehen Baby‘) ist: ein Livealbum von U2 aus dem Jahr 2000 ein Filmzitat, siehe Terminator 2 – Tag der Abrechnung Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Untersche >Deutsch Wikipedia
Hasta La Vista Baby! — Para ver sobre el v >Wikipedia Español
Hasta la Vista Baby! (U2 album) — Infobox Album Name = Hasta la Vista Baby! Type = live Artist = U2 Released = Fall 2000 Recorded = 3 December 1997, Foro Sol, Mexico City, Mexico City Genre = Rock Length = 62:09 Label = Island Producer = Reviews = *Allmusic Rating|3.5|5… … Wikipedia
Hasta la Vista, Baby! (Skin album) — Infobox Album Name = Skin Type = live Artist = Skin Released = 1998 Recorded = London LA2 Genre = Hard rock Length = Label = Snapper Producer = Andy Reilly Reviews = Last album = Experience Electric This album = Hasta la Vista, Baby! (Skin album) … Wikipedia
«Hasta la vista, baby» | |
---|---|
Contents
Origin and use [ edit ]
The term «Hasta la vista» is a Spanish farewell that can be literally translated as «Until the (next) sighting» and means «See you later» and «Goodbye». This term, with the added word «baby»—»Hasta la vista, baby»—was used in a popular hit song from 1987, «Looking for a New Love» by Grammy Award winner Jody Watley. [1] It was also used in the 1988 Tone Lōc single «Wild Thing».
The Terminator franchise [ edit ]
Terminator 2: Judgment Day [ edit ]
«Hasta la vista, baby» became a famous catchphrase when it was used in the 1991 film Terminator 2: Judgment Day, which was written by James Cameron and William Wisher Jr. The phrase is featured in an exchange between the film’s characters John Connor (Edward Furlong) and The Terminator (Arnold Schwarzenegger), where the former teaches the latter the use of slang:
John Connor: No, no, no, no. You gotta listen to the way people talk. You don’t say «affirmative» or some shit like that. You say «no problemo». And if someone comes on to you with an attitude, you say «eat me». And if you want to shine them on, it’s «hasta la vista, baby».
T-800: Hasta la vista, baby.
The Terminator says the phrase again prior to shattering the liquid nitrogen–frozen T-1000 with a gunshot, famously interpreting the vocative comma with a protracted pause before the word «baby».
In the European Spanish version of the film, the phrase was dubbed as «Sayonara, baby» to preserve its humorous nature among Spanish-speaking audiences. [2] However, in the Hispanic American version of the film, the phrase remains untouched.
Terminator 3: Rise of the Machines [ edit ]
The phrase is once again uttered in the 2003 film Terminator 3: Rise of the Machines by John Connor (Nick Stahl) while talking to the T-800 (Schwarzenegger), thinking it’s the same Terminator he met years prior. The machine replies that it is a different T-101:
John Connor: Do you even remember me? Sarah Connor? Blowing up Cyberdyne? «Hasta la vista, baby»? Ring any bells?
T-850: That was a different T-101.
John Connor: What, do you guys come off an assembly line or something?
T-850: Exactly.
John Connor: Oh man, I’m gonna have to teach you everything all over again.
Politics [ edit ]
Schwarzenegger has since used the phrase during public speeches as part of his political career. During the 1992 Republican primaries, Pat Buchanan challenged Pres >[3]
On October 7, 2003, Schwarzenegger was elected Governor of California in a recall election. The Michigan Daily titled its article «Voters b >[4]
On November 17, 2008, Schwarzenegger sa >[5]
In 2008, Schwarzenegger met with Chilean pres >[6]
Other usage [ edit ]
The phrase was also the title of the Skin album Hasta la Vista, Baby! and part of the title of U2’s 1997 live album Hasta la Vista Baby! U2 Live in Mexico City.