инфинитив в итальянском языке формы и употребление
Инфинитив в итальянском языке
Тема № 65. Привет, друзья. Что такое инфинитив (infinito)? Это неопределённая форма глагола, которая отвечает на вопросы что делать? что сделать? (бегать, думать, написать, любить и т.п.).
Различают инфинитив независимый (indipendente) и зависимый (dipendente).
Infinito indipendente
Является синтаксическим центром и не управляется другими членами предложения:
Fare cruciverba fa bene alla memoria. Решать кроссворды полезно для памяти.
Mangiare la frutta fa bene alla salute. Есть фрукты полезно для здоровья.
Scendere dall’alta montagna è divertente. Спускаться с высокой горы весело.
Применение:
1. В вопросах-размышлениях.
Che fare? Что делать?
Dove andare? Куда пойти?
Che cosa regalare? Что подарить?
2. В эмоциональных репликах.
Eccola arrivare! А вот и она (приехала)!
Perdonalo?! Mai! Простить его?! Ни за что!
Piuttosto morire! Лучше умереть!
Volare – come è bello! Летать – это прекрасно!
Vendere la macchina?! No! Продать машину?! Нет!
Buttare fuori il gatto?! Mai! Выгнать кота?! Никогда!
3. В инструкциях, призывах, заданиях.
Tenere la sinistra! Держитесь левой стороны!
Tradurre in italiano. Переведите на итальянский язык.
Agitare prima dell’uso. Взболтать перед использованием.
Evitare il contatto con gli occhi e la pelle. Избегать контакта с глазами и кожей.
Infinito dipendente
Зависимый инфинитив управляется другими членами предложения.
В том числе глаголом в безличной форме.
Во многих случаях вводится предлогами a и di.
Puoi aiutarmi? Ты можешь мне помочь?
Non vuole uscire. Он не хочет выходить.
Era necessario farlo. Было необходимо это сделать.
Devo finire il lavoro. Я должен закончить работу.
Occorre fare in fretta. Нужно сделать быстро.
Non riusciamo a trovarla. Мы не можем её найти.
Spero di tornare in tempo. Я надеюсь вернуться вовремя.
Mi piace suonare il violino. Мне нравится играть на скрипке.
Tony comincia a fare i compiti. Тони начинает делать домашнее задание.
Bisogna discutere del pagamento. Нужно обсудить оплату.
Preferisco lavorare piuttosto che stare a casa. Предпочитаю работать, а не сидеть дома.
La sento piangere. Я слышу, как она плачет.
Li vedo correre e giocare. Я вижу, как они бегают и играют.
Mentre io riparavo il frigorifero, il nonno mi guardava lavorare. Пока я ремонтировал холодильник, дедушка смотрел, как я работаю.
Ti prego, lasciami stare! Прошу тебя, оставь меня в покое!
Forza, fammi vedere cosa sai fare. Давай, покажи мне, что ты умеешь.
Ho deciso di farmi crescere la barba. Я решил отрастить бороду.
Questo rumore non mi ha lasciato dormire tutta la notte! Этот шум не давал мне спать всю ночь!
Sono felice di unirmi a Lei! Я счастлив присоединиться к Вам!
Ero all’aeroporto, pronto a partire. Я был в аэропорту, готовый к отправлению.
Immagino che quel libro sia difficile da capire. Думаю, та книга сложна для понимания.
Una donna capace di spezzare il cuore del suo fidanzato. Женщина, способная разбить сердце своего жениха.
Noi diamo loro la libertà di scegliere. Мы даём им свободу выбора.
Ha un vero talento per fare il cattivo. У него настоящий талант быть злодеем.
La paura di sembrare stupidi è già passata. Страх выглядеть глупо уже прошёл.
Lina ha l’opportunità di spiegare cosa voleva. У Лины есть возможность объяснить, что она хотела.
Ha perso il suo potere. Он потерял свою власть.
Non ignoriamo il volere dei pazienti. Мы не игнорируем желания пациентов.
In realtà, il mangiare era piuttosto buono. На самом деле еда была довольно хорошей.
Инфинитивный оборот
Инфинитивный оборот выполняет функцию придаточного предложения в сложных предложениях ( ! но только при наличии общего подлежащего). Это удобно, так как позволяет обходиться без сослагательного наклонения тем, кто его боится.
Возьмём пример:
Я надеюсь, что я выучу итальянский язык. Spero che io impari l’italiano.
Здесь обязательно использование сослагательного наклонения.
Но можно сказать: Я надеюсь выучить итальянский язык.
Тогда смело применяем инфинитив: Spero di imparare l’italiano.
Логично, что инфинитивный оборот может относиться только к общему подлежащему
(то есть к главному действующему лицу):
Я надеюсь, что я выучу итальянский язык.
Если подлежащие разные, то инфинитив не применяется:
Я надеюсь, что он выучит итальянский язык. Spero che lui impari l’italiano.
Простой и сложный инфинитив
По временным характеристикам различают infinito:
– semplice / presente (простой, или инфинитив настоящего времени);
– complesso / passato (сложный, или инфинитив прошедшего времени).
Infinito semplice
So di poterlo fare. Я знаю, что могу это сделать.
Temo di non avere tempo. Боюсь, у меня нет времени.
Suppongo di poter parlare con te. Полагаю, я могу поговорить с тобой.
Mi dispiace di non poterti pagare. К сожалению, я не могу тебе заплатить.
Mi dispiace di non poterla aiutare. Мне жаль, что я не могу ей помочь.
Ava pensa di comprare una macchina. Ава думает купить машину.
Infinito complesso
Выглядит сложный инфинитив так:
aver + p.passato или essere + p.passato.
! Все местоимения и частицы присоединяются к инфинитиву.
Примеры:
Mi dispiace di non aver telo detto. Извини, что не сказал тебе это.
Mi dispiace di non aver glielo detto. Мне жаль, что я не сказала ему этого.
Dopo aver studiato, andrò a teatro. После учёбы я пойду в театр.
Credo di aver avuto la peggiore giornata. Думаю, у меня был худший день.
Dopo aver visto la tv, sono andato a letto. После просмотра телевизора я пошёл спать.
Sono sicuro di aver già visto quella macchina. Я уверен, что уже видел эту машину.
Sono contento di aver potuto lavorare insieme. Рад, что нам удалось поработать вместе.
Grazie per essere tornato a salvar mi . Спасибо, что вернулся спасти меня.
Mi scuso per essere arrivato così in ritardo. Я прошу прощения за то, что так опоздал.
Sono andato in Italia dopo esser mi laureato. Я уехал в Италию после окончания учёбы.
Mi dispiace di non essere riuscito a protegger ti . Мне жаль, что я не смог защитить тебя.
Grazie per essere stato così carino ultimamente. Спасибо, что в последнее время ты был таким милым.
Dopo essere ricevuto il salario comprerò un vestito. Как получу зарплату, куплю платье.
Ho ringraziato Paolo per essere venuto alla mia festa. Я поблагодарил Паоло за то, что он пришёл на мою вечеринку.
Dopo essere tornata a casa, Dina ha preparato la cena. После возвращения домой Дина приготовила ужин.
Друзья, как вы видите, существует множество вариантов использования инфинитива, что обогащает речь и упрощает общение. Удачи всем!
Fare e disfare è il peggior lavorare.
Нет хуже работы, чем делать и переделывать.
Употребление Infinito в итальянском
Различается независимое употребление Infinito (indipendente) и зависимое (dipendente).
Независимый инфинитив (Infinito indipendente), т.е. не управляемый другими глагольными формами, может употребляться:
— в качестве подлежащего:
Fumare è nocivo alla salute. — Курить — вредно для здоровья.
Praticare lo sport fa bene alla salute. — Заниматься спортом полезно для здоровья.
— в эмфатических предложениях, выражающих вопрос-раздумье:
Cosa rispondere? — Что ответить?
Dove andare? — Куда идти?
Che fare? — Что делать?
Non mantenere la parola? Mai! — He сдержать слова? Никогда!
Lei tornare tardi? Mai successo! — Чтобы она вернулась поздно?! Никогда этого не было!
Lui, averlo scusato? Nient’affatto! — Чтобы он его простил? Ничего подобного!
— в восклицательных предложениях:
Piuttosto morire! Che andarci! — Уж лучше умереть! Чем пойти туда!
Vivere! Come è bello! — Жить! Как это прекрасно!
Infinito storico служит для более эмоционального описания действий в прошлом:
L’incendio divampava: e tutti a correre, a gridare, a chiamarsi, а сеrсаrе una via. — Пожар разгорался: и все — ну, бегать, ну, кричать, звать друг друга, искать спасения.
Конструкция ессо + Infinito также делает фразу более эмоциональной:
Ессо sbucare una macchina. — И вот едет какая-то машина.
Eccolo arrivare. — А вот и он едет.
— вместо Imperativo в различного рода призывах, инструкциях, аннотациях к употреблению, эксплуатации и тому подобное:
Tenere la destra! — Держаться (Держитесь) правой стороны!
Circolare! Circolare! — Проходите! Проходите!
в письменной речи (инструкции, аннотации):
Evitare il contatto con gli occhi. — Избегать (избегайте) попадания в глаза.
Premere per l’uso. — При употреблении нажать.
в учебных заданиях:
Volgere al plurale. — Поставить (Поставьте) во множественном числе.
Tradurre in italiano. — Перевести (Переведите) на итальянский язык.
В вышеперечисленных значениях в основном употребляется Infinito presente.
Зависимый инфинитив (Infinito dipendente), управляемый другими глаголами (с предлогом или без предлога — регулируется глаголом, предшествующим инфинитиву):
— может входить в состав составного глагольного сказуемого:
Non vuole partire. — Он не хочет уезжать.
Loro devono finire di scrivere.
Lei comincia a lavorare.
Non riusciamo a capire il problem.
— входит в состав сказуемого, управляемого essere:
Il suo sogno è (di) tornare. — Его мечта – вернуться.
L’importante è (di) non fumare. — Главное — это не курить.
— Infinito образует так называемый оборот Infinito con Accusativo:
Lo vedevo entrare. — Я видел, как он входил.
La sento cantare. — Я слышу, как она поет.
— Infinito входит в состав каузативных конструкций: fare (farsi) fare, lasciare fare (lasciarsi fare):
Non si fece pregare — Он не заставил себя ждать.
Si lascio cadere a terra. — Он повалился на землю.
Ряд русских глаголов (в основном приставочных) передается итальянскими каузативными конструкциями: показывать — far vedere; впускать — far entrare; выпускать — far uscire; ронять — far (lasciar) cadere и другие.
Управлять зависимым инфинитивом может:
facile a capire — легкий для понимания;
pronto a lavorare — готовый для работы;
difficile a tradurre — сложный для перевода;
2. безличный глагол, безличное выражение:
bisogna lavorare — надо работать;
É difficile capire. — трудно понять;
Era necessario tornare. — Необходимо было вернуться.
Infinito образует целый ряд инфинитивных оборотов, синонимичных предаточным предожениям, в которых особенно четко проявляются временные значения Infinito presente и passato:
Credo di aver ragione. — Я думаю, что я прав.
Credo di aver avuto ragione. — Я думаю, что я был прав.
Dopo aver letto la lettera, capì tutto. — Прочитав письмо, он все понял.
Prima di rispondere, pensaci bene. — Прежде чем отвечать, подумай хорошенько.
Субстантивированный инфинитив (Infinito sostantivato) с артиклем может выступать в функциях существительного, занимая различные позиции в предложении (подлежащего, дополнений, именной части сказуемого и другие):
Il fumare nuoce alla salute. — Курение вредит здоровью.
Некоторые глаголы и прилагательные требуют после себя Infinito sostantivato:
Si astenne dal fumare (astenersi dal fare).
Cominciammo col rimettere tutto in ordine (cominciare col fare).
É lontano dal farlo (lontano dal fare).
Devi guardarti dal toccare questo argomento (guardarsi dal fare).
Некоторые субстантивированные инфинитивы воспринимаются уже как настоящие существительные: il dovere (i doveri); un essere (umano) — gli esseri (umani); il desinare (только ед. число); i viveri (только мн. число).
Для улучшения итальянского или подготовки к экзаменам, мы рекомендуем занятия с репетиторами онлайн у себя дома! Все выгоды очевидны! Пробный урок бесплатно!
Желаем Вам успехов!
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Присоединяйтесь к нам в Facebook!
Смотрите также:
Предлагаем пройти тесты онлайн:
Рекомендуемые статьи и видео:
Итальянский язык с репетиторами онлайн
Теперь Вы можете обучаться итальянскому языку самостоятельно, пользуясь бесплатными ресурсами нашего образовательного сайта, а также выбрать себе подходящего репетитора у нашего партнера и заниматься в школе TutorOnline:
Инфинитив в итальянском языке
Употребление Infinito
Различается независимое употребление Infinito (indipendente) и зависимое (dipendente).
Infinito indipendente (Независимый инфинитив)
Infinito indipendente (т.е. не управляемый другими глагольными формами) может употребляться:
в качестве подлежащего:
в эмфатических предложениях:
в восклицательных предложениях:
Infinito storico служит для более эмоционального описания действий в прошлом:
Конструкция ессо + Infinito также делает фразу более эмоциональной:
Infinito широко используется вместо Imperativo в различного рода призывах, инструкциях, аннотациях к употреблению, эксплуатации и тому подобное. Примеры:
в письменной речи (инструкции, аннотации):
в учебных заданиях:
В отличие от русского языка Infinito в значении Imperativo считается более вежливым по сравнению с последним.
В вышеперечисленных значениях в основном употребляется Infinito presente.
Infinito dipendente
может входить в состав составного глагольного сказуемого:
входит в состав сказуемого, управляемого essere:
Infinito образует так называемый оборот Infinito con Accusativo:
Infinito входит в состав каузативных конструкций: fare (farsi) fare, lasciare fare (lasciarsi fare):
Infinito может быть управляем:
безличным глаголом, безличным выражением:
Infinito образует целый ряд инфинитивных оборотов, синонимичных предаточным предожениям, в которых особенно четко проявляются временные значения Infinito presente и passato:
Субстантивированный инфинитив (Infinito sostantivato)
Infinito sostantivato (с артиклем) может выступать в функциях существительного, занимая различные позиции в предложении (подлежащего, дополнений, именной части сказуемого и другие):
Некоторые глаголы и прилагательные требуют после себя Infinito sostantivato:
Si astenne dal fumare (astenersi dal fare);
Cominciammo col rimettere tutto in ordine (cominciare col fare);
É lontano dal farlo (lontano dal fare);
Devi guardarti dal toccare questo argomento (guardarsi dal fare).
Некоторые субстантивированные инфинитивы воспринимаются уже как настоящие существительные:
Infinito presente
Употребление инфинитивных конструкций в итальянском языке.
Различается независимое употребление Infinito (indipendente) и зависимое (dipendente).
Infinito indipendente (т.е. не управляемый другими глагольными формами) может употребляться:
1. в качестве подлежащего:
Praticare lo sport fa bene alla salute. – Заниматься спортом полезно для здоровья;
Fumare è nocivo alla salute. – Курить – вредно для здоровья;
2. в предложениях выражающих вопрос-раздумье:
Cosa rispondere? – Что ответить?
Dove andare? – Куда идти?
Che fare? – Что делать?
3. в предложениях выражающих вопрос-возмущение:
Non mantenere la parola? Mai! – He сдержать слова? Никогда!
Lei tornare tardi? Mai successo! – Чтобы она вернулась поздно?! Никогда этого не было! Lui, averlo scusato?
Nient’affatto! – Чтобы он его простил? Ничего подобного!
4. в восклицательных предложениях:
Piuttosto morire! Che andarci! – Уж лучше умереть! Чем пойти туда!
Vivere! Come è bello! – Жить! Как это прекрасно!
Infinito широко используется вместо Imperativo в различного рода призывах, инструкциях, аннотациях к употреблению, эксплуатации и тому подобное. Примеры:
Tenere la destra! – Держаться (Держитесь) правой стороны!
Circolare! Circolare! – Проходите! Проходите!
2.в учебных заданиях:
Volgere al plurale. – Поставить (Поставьте) во множественном числе;
Tradurre in italiano. – Перевести (Переведите) на итальянский язык.
3. в письменной речи (инструкции, аннотации):
Evitare il contatto con gli occhi. – Избегать (избегайте) попадания в глаза;
Premere per l’uso. – При употреблении нажать;
Infinito dipendente
Он может входить в состав составного глагольного сказуемого:
Non vuole partire. – Он не хочет уезжать;
Loro devono finire di scrivere;
Lei comincia a lavorare;
Non riusciamo a capire il problema;
Infinito dipendente, управляемый другими глаголами (с предлогом или без предлога – регулируется глаголом, предшествующим инфинитиву)
Infinito dipendente может входить в состав сказуемого, управляемого essere:
Il suo sogno è (di) tornare. – Его мечта – вернуться;
L’importante è (di) non fumare. – Главное – это не курить.
Infinito образует так называемый оборот Infinito con Accusativo:
Lo vedevo entrare. – Я видел, как он входил;
La sento cantare. – Я слышу, как она поет.
Infinito входит в состав каузативных конструкций: fare (farsi) fare, lasciare fare (lasciarsi fare):
Non si fece pregare – Он не заставил себя ждать;
Si lascio cadere a terra. – Он повалился на землю.
Ряд русских глаголов (в основном приставочных) передается итальянскими каузативными конструкциями: показывать – far vedere; впускать – far entrare; выпускать – far uscire; ронять – far (lasciar) cadere и другие.
Infinito может быть управляем
facile a capire – легкий для понимания;
pronto a lavorare – готовый для работы;
difficile a tradurre – сложный для перевода;
2) безличным глаголом, безличным выражением:
bisogna lavorare – надо работать;
É difficile capire. – Трудно понять;
Era necessario tornare. – Необходимо было вернуться.
Infinito образует целый ряд инфинитивных оборотов, синонимичных предаточным предожениям, в которых особенно четко проявляются временные значения Infinito presente и passato:
Credo di aver ragione. – Я думаю, что я прав;
Credo di aver avuto ragione. – Я думаю, что я был прав;
Dopo aver letto la lettera, capì tutto. – Прочитав письмо, он все понял;
Prima di rispondere, pensaci bene. – Прежде чем отвечать, подумай хорошенько.
Сорок девятый урок
Употребление инфинитива (окончание)
Неправильные глаголы avvolgere, contrarre, prediligere, riuscire
Словарь
Francesco Petrarca
Oh, mia Laura.
Выражения и обороты
Грамматический комментарий
Употребление инфинитива (окончание)
1. Сочетание глаголов с инфинитивом посредством предлога di.
Кроме глаголов со значениями повеления, запрета, просьбы, утверждения, уверенности, предположения, сомнения, желания, обещания, о которых было сказано в предыдущем уроке, посредством предлога di сочетаются с инфинитивом глаголы, обозначающие: мысли и речь, опасение, попытку, надежду, требование, волеизъявление, конец действия и некоторые другие.
Ниже следуют примеры глаголов всех названных семантических групп.
Инфинитив с предлогом di употребляется также:
а) после прилагательных со значением внутреннего состояния, напр.:
б) после некоторых оборотов с глаголом avere, напр.:
2. Сочетание глаголов с инфинитивом посредством предлога a.
Глаголы, обозначающие движение, направление, начало или продолжение действия, а также некоторые другие глаголы, напр.: aiutare, consigliare, costrịngere, imparare, indurre, insegnare — сочетаются с инфинитивом посредством предлога a, напр.:
Слова primo — первый, ultimo — последний сочетаются с инфинитивом посредством предлога a, напр.:
3. Инфинитив с предлогом da.
Глаголы avere, essere, dare сочетаются с инфинитивом посредством предлога da, напр.:
В некоторых сочетаниях с существительным — главным словом — инфинитив с предлогом da выражает назначение или признак предмета, напр.:
4. Инфинитив с предлогом per.
Инфинитив с предлогом per служит для обозначения цели. Употребление этой конструкции очень ограничено, напр.:
Упражнения
1. Употребите, если это нужно, соответствующие предлоги:
Egli non vuole ascoltare. Nicola pensa partire domani. A forza ascoltare, ho dimenticato telefonare. Dai mangiare a tuo fratello. Pọrtaci qualcosa bere. Non ho niente regalarti. Non so riferire quello che ho ascoltato. Ti ringrazio essere venuto. Egli dice non sapere che ora sịa. Ritornerò pranzare nel vecchio ristorante. Invece parlare — ascolta! Devi fare tutto quello che puoi. Occorrerebbe comprare giornali nuovi. Quel ragazzo è lodare. Non ho tempo pẹrdere.
2. Употребите в данном рассказе, если это нужно, соответствующие предлоги:
Una volta Rossini era andato abitare a Parigi per qualche mese. Un giorno un suonatore ambulante si fermò con il suo organetto davanti all’albergo dove abitava Rossini e si mise suonare l’aria di un’opera del compositore italiano. Improvvisamente una finestra si aprì ed una voce gridò: „Più in fretta, è un allegro!” — Ma che cosa dice, signore? Io non so farlo” — rispose il suonatore. Allora Rossini che non era conosciuto da nessuno, scese per la strada e si mise suonare l’organetto. Qualche giorno dopo il suonatore ambulante ritornò suonare sotto le finestre di Rossini. Questa volta egli suonava l’aria come gli era stata insegnata. „Bravo” — esclamò Rossini dalla finestra e lasciò cadere una moneta d’oro ai piedi dell’artista ambulante.
3. Переведите:
Вчера двое друзей вернулись из Италии и рассказали нам столько интересного о своем пребывании в этой стране. Они посетили много городов и затрудняются (досл.: не умеют) сказать, который из них понравился им больше всего. Венеция прекрасна и Генуя прекрасна. Одна (досл.: эта) является современным городом, вторая (досл.: та) — средневековым и романтическим. А что сказать о Турине, Риме, Неаполе? У них не хватает слов, чтобы описать все то, что они видели.
В летние месяцы обычно все едут на дачу. Школы закрыты; у рабочих, служащих, продавцов, учителей, офицеров тоже (свои) каникулы. Итак, все бегут из городов, чтобы подышать свежим воздухом в горах или на море. Многие предпочитают деревню горам и морю. Как на море, так и в горах или в деревне быстро завязываются знакомства, и время бежит слишком быстро.