инн перевод на испанский
LiveInternetLiveInternet
—Рубрики
—Музыка
—Поиск по дневнику
—Подписка по e-mail
—Интересы
—Постоянные читатели
—Сообщества
—Статистика
Перевод аббревиатур и сокращений: ОАО, БИК, ОКПО (ОКОПО), ИНН, ОКГУ и т.д
Перевод аббревиатур и сокращений: ОАО, БИК, ОКПО (ОКОПО), ИНН, ОКГУ и т.д
Часто встречаемые аббревиатуры на русском языке с переводом на английский язык:
БИК (Банковский Идентификационный Код) — BIC (Bank Identification Code)
ГАОУ (Государственное Автономное Образовательное Учреждение) — State autonomous educational institution
ГРН (Государственный Регистрационный Номер) — SRN (State registration number)
ДОУ (Дошкольное общеобразовательное учреждение) — Preschool educational institution
ЗАО (Закрытое акционерное общество) — CJSC (Closed Joint-Stock Company)
ИНН (Идентификационный Номер Налогоплательщика) — ITN (Individual Taxpayer Number)
ИП (Индивидуальный предприниматель) — SP (Sole Proprietor — амер.вариант)/ST (Sole Trader — англ.вариант)
ИФНС (Инспекция Федеральной Налоговой Службы) — IFTS (Inspectorate of the Federal Tax Service)
Консолидирующий счет — Consolidated account
Корреспондирующий счёт — Corresponding account
КПП (Классификатор Промышленных Предприятий) — IEC (Industrial Enterprises Classifier)
ОАО (Открытое Акционерное Общество) — OJSC (Open Joint-Stock Company)
ОГРН (Основной Государственный Регистрационный Номер) — PSRN (Primary State Registration Number)
ОГРНИП (Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя) — PSRNSP (Primary State Registration Number of the Sole Proprietor)
ОКАТО (Общероссийский Классификатор Объемов Административно — Территориального Отделения) — OKATO (All-Russian Classifier of Administrative- Territorial Division)
ОКВЭД (Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности) — OKVED (All-Russian Classifier of Types of Economic Activity)
ОКОГУ (Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления) — OKOGU (All-Russian Classifier of Governmental Authorities)
ОКОНХ (Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства) — OKONKh (All-Russian Classifier of Economy Branches)
ОКОПФ (Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм) — OKOPF (All-Russian Classifier of Organizational-Legal Forms)
ОКПО (Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций) — OKPO (All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations)
ОКТМО (Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований) — OKTMO (All-Russian Classifier of Territories of Municipal Units)
ОКФС (Общероссийский Классификатор Форм Собственности) — OKFS (All-Russian Classifier of Forms of Ownership)
ООО (Общество с Ограниченной Ответственностью) — LLC (Limited Liability Company)
РАН (Российская Академия Наук) — RSA (Russian Academy of Science)
Расчётный счет (или р/с, в значении «текущего счета») — Current account (Британия)/Checking account (США)
РКЦ (Расчетно-Кассовый Центр) — PPC (Payment-Processing Center)
СНИЛС (Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта) — Insurance Number of Individual Ledger Account
ФГУП (Федеральное Государственное Унитарное Предприятие) — FSUE (Federal State Unitary Enterprise)
Английский язык:
Ltd. (Limited) — используется в англоязычный странах для указания на ограниченную ответственность.
Inc. (Incorporated) — то же самое, что и Ltd., используется в Америке.
Corp. (Corporation) — корпорация, а точнее предприятие, уставный капитал которого разделен на акции. По сути, то же самое, что и Ltd. и Inc.
Limited Duration Company (LDC) — Компания с ограниченным сроком. Компания создается на определенный срок, по истечении которого должна ликвидироваться или перерегистрироваться.
Pte.Ltd. (Private Limited) — Встречается чаще всего данная форма регистрации компаний в азиатских странах, например, Сингапуре.
Перевод выписки из ЭГРЮЛ на испанский язык
Чаще всего к нам обращались с переводом такого документа, когда готовили пакет для легализации в испаноязычные страны. Хочется отметить, что данный шаблон достаточно базовый, потому как в каждой компании может быть свое количество видов деятельности по ОКВЭД, свое количество учредителей и т. д. Также этот шаблон – перевод с нотариально заверенной копии оригинала, потому как это требование законодательства при легализации.
Обращаю внимание, что если вы скачиваете ЕГРЮЛ с сайта налоговой инспекции, то она может по форме и содержанию несколько отличаться от печатного формата. Используя этот шаблон, вы сможете снизить объем перевода, примерно на 8 страниц.
Перевод с русского языка на испанский
del Registro Estatal Unificado de Personas Jurìdicas
l presente extrato contiene información sobre la persona jurídica
(nombre completo de la persona jurídica)
OGRN (Número principal de Registro Estatal)
incluida en el Registro Estatal Unificado de Personas Jurìdicas en lugar de la persona jurídica, según los siguientes indicadores
Nombre del indicador
Valore del indicador
Información sobre tipo de entidad empresarial y nombre de persona jurìdica
Tipo de entidad empresarial
Nombre completo en ruso
Nombre abreviado en ruso
INN (Número de identificación fiscal)
KPP (Código de la causa por la que se da de alta en hacienda)
Información sobre dirección (lugar) de persona jurìdica
Subdivisión territorial de la Federación de Rusia
Calle (avenue, lane, etc.)
Casa (propiedad, etc.)
Información sobre el capital estatutario (capital social, fondo autorizado, aportaciones mutuas)
de persona jurìdica
Información sobre el estado de la persona jurídica y de la autoridad de registro
donde hay un depósito de registro
Estado de la persona jurídica
Nombre de la autoridad de registrodonde hay un depósito de registro
Información sobre de formación de persona jurìdica
Método de formación
OGRN (Número principal de registro estatal)
Nombre de la autoridad de registro, que hizo una registración
Información sobre cantidad de los fundadores (participantes) de la persona jurídica
Número de los fundadores (participantes) – total
incluso
Información sobre los fundadores (participantes) de la persona jurídica – personas fisicas
Los datos del fundadore (participante) – de la persona fisica
INN (Número de Identificación Fiscal)
Participación en el capital estatutario (capital social, fondo autorizado, fondo mutuo)
Valor nominal de la acción (en rublos rusos)
Interés de la propiedad (en porcentaje)
Los datos del fundadore (participante) – de la persona fisica
Автор: Азбука Испании
Присяжный перевод документов (traducción jurada) – это перевод, выполненный и заверенный подписью и печатью официального присяжного переводчика. В соответствии с установленными законодательством требованиями в Испании, документы на иностранных языках должны быть переведены на испанский язык и заверены Присяжным переводчиком. В связи с чем часто возникают отказы государственными органами Испании в приеме к рассмотрению документов, переведенных неприсяжными переводчиками. Часто нашим клиентам отказывали в органах Registro Civil и Extranjería в приеме документов, переведенных и легализованных в Генеральном Консульстве Испании и просили заново переводить и заверять у присяжного переводчика. Имейте в виду, что данный отказ незаконен и его возможно опротестовать, хотя потребуется на это время и, возможно, вмешательство адвоката.
Traductor jurado или Присяжный переводчик в Испании – это переводчик, аккредитованный Министерством Иностранных дел Испании. Список аккредитованных присяжных переводчиков ежегодно публикуются на официальном сайте МИДа Испании.
Мы сотрудничаем с лучшими Traductores Jurados Испании.
Наши переводчики находятся в Мадриде и в Барселоне.
Группа компаний «Азбука Испании» сотрудничает с присяжными переводчиками и оказывает услуги по присяжному переводу документов.
Как оформить заказ на присяжный перевод.
1. Для расчёта стоимости перевода нужно отправить нам скан документов на эл.почту common@abcspain.ru или оформить Онлайн заказ на присяжный перевод.
2. Менеджер сообщит Вам сроки выполнения Заказа и выставит Вам счёт, который можно оплатить банковским переводом или банковской картой.
3. После поступления оплаты документы отдаются в работу присяжному переводчику. Обычно срок выполнения заказа составляет от 3 рабочих дней. Возможен также перевод по срочному тарифу за один рабочий день (условия обговариваются с менеджером).
4. Готовый перевод, заверенный подписью и печатью Присяжного переводчика будет выслан Вам по электронной почте в цветном скане (обычно это достаточно для предоставления в Консульство Испании или в органы Extranjería в Испании), как правило, оригинал самого присяжного перевода не требуют).
Если Вам необходим оригинал Вашего присяжного перевода:
— Вы можете забрать его в нашем офисе в Москве (дату доставки нужно уточнить у менеджера);
— Вы можете забрать его в офисе в Барселоне (время нужно уточнить у менеджера);