Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Привет всем! По поисковым запросам нуждающихся, в этой статье я хочу рассказать о порядке написания китайских иероглифов, и существует ли он вообще.

Во-первых, давайте разберемся, идет ли здесь речь о каких-то конкретных иероглифах или обо всех возможных иероглифах. В китайском языке существует два основных вида иероглифов: традиционные и упрощенные. Есть еще, конечно, совсем древнее письмо, но оно сейчас не используется, и, поэтому, порядок написания китайских иероглифов такого типа мало кому интересен. Поэтому давайте остановимся на упрощенном письме.

В современном китайском языке все иероглифы можно написать, используя 24 основных черты, изучив которые, вы с легкостью разложите любой иероглиф по полочкам и напишите его правильно. Тем не менее, при написании китайских иероглифов существует некая последовательность, которая делает процесс более гладким и удобным. Ниже приведены правила каллиграфии.

Правила написания китайских иероглифов:

Не помню, через какой промежуток времени я перестала обращать внимание на порядок написания черт в иероглифе, то ли механически привыкла, то ли это как-то уложилось в мозгу, и такая потребность отпала сама собой.

Чем больше вы пишите, тем лучше это получается. Со временем вы перестанете задумываться о написании китайских иероглифов, так же, как вы переставляете ноги во время ходьбы или чистите зубы. Зная на собственном опыте, могу сказать, что правила написания китайских иероглифов не так уж и строги. Из-за того, что я левша, очень часто пишу черты в неправильном порядке и в неправильном направлении, но это никак не препятствует изучению языка.

Тем не менее, правильное написание китайских иероглифов играет важную роль при их поиске в онлайн словарях при рукописном вводе, т.к. неправильное написание приводит к неправильному пониманию иероглифа словарем, и не выдает его перевод. Хотя в последнее время я не замечала такого, чтоб словарь меня не понимал, и думаю, что современные словари, наверно, уже побороли эту проблему.

Другим вопросом при написании китайских иероглифов является их схожесть и, одновременно, разнообразность. Так, иероглиф, отличающийся всего на одну точечку, имеет совершенно другое значение. Поэтому, в самом начале изучения китайского языка многие сталкиваются с такой проблемой, как нечитабельность иероглифов, когда, встретив незнакомый иероглиф, вы не знаете, как он читается, а, соответственно, не можете его перевести. Здесь не поможет знание всех 24-х черт и порядок написания китайских иероглифов, здесь используется другой способ.

В статье Как разгадать эти непонятные иероглифы? я уже описывала несколько способов поиска иероглифов в печатных и онлайн словарях, но хочу уточнить этот список. Для более эффективного поиска, перевода и написания китайских иероглифов используется способ поиска по графемам или ключам. Поэтому их изучение играет очень важную роль.

Таблица ключей китайских иероглифов

Как писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайские

Таблицу ключей также можно скачать в PDF.

Во многих словарях вначале есть таблица, в которой иероглифы сгруппированы по ключам или графемам. Определив правильный ключ в иероглифе, вы сможете найти правильный пиньинь и перевод самого иероглифа.

Данный способ поможет не только с написанием китайских иероглифов, но и с изучением китайского языка и даст вам возможность постичь тайну одной из самых древних письменностей, история которой, берет свое начало более чем 5 тысяч лет назад!

Источник

Китайские иероглифы — как читать и писать?

Китайские язык целиком состоит из иероглифов. Способ составления звуков и отдельных слов радикально отличается от того, которым пользуется большинство развитых стран, алфавитного.

Изучать основные китайские иероглифы начинает все больше людей. Это связано с тем, что Китай становится все более влиятельной страной на экономической карте, и иметь в штате сотрудника, владеющего столь сложным навыком, хочет много компаний.

Как писать иероглифы китайские

Полное собрание всех возможных иероглифов, не знает ни один человек. Их насчитывается почти сто тысяч штук. Но для комфортного общения или чтения газет необходимо запомнить только базовые.

Возможно ли быстро запомнить китайские иероглифы

Изучение, запоминание большого количества китайских иероглифов для начинающих дело не простое. Главной сложностью является отличная языковая система. Если не расти в среде где используется такая методика построения слов и предложений, будет непросто к ней привыкнуть.

Но нужно учитывать то, что более миллиарда людей смогли освоить ее. Главное, верить в свои силы.

Что нужно помнить при запоминании:

Изучая этот язык, нужно помнить, что только регулярные и долгие занятия принесут существенные плоды.

Как писать иероглифы китайские

Список самых легких

Каждый символ в китайской письменности имеет свое значение. Случается, что иероглиф отражает то значение, на которое он похож. Некоторые знаки при помощи обычной иллюстрации отражают всё своё значение.

Но это самые простые символы, и их минимальное количество. Не нужно думать, что таким знакам нужно уделять меньше времени при изучении. Ведь то, что потребовало минимальных усилий, может не сработать в какой-то момент. Далее будут рассмотрены десять основных символов китайской письменности.

Данный символ изображается в виде горизонтальной палочки, которая имеет длину одной буквы. Такой простой символ должен и обозначать что-то простое. Так и есть, стоящий отдельно от других, он означает цифру один. Его легко запомнить путем понимания способа китайского счета – одна палочка означает один, а две палочки два и так далее.


Знать значение символов, без понимания их работы, в предложении будет недостаточно. Чтобы простым способом объяснить метод построения слов можно привести пример: если после знака «десять», рядом написать «один», то получится одиннадцать. Таким же образом составляется «тринадцать».

Как писать иероглифы китайские

Очень распространенный символ. Напоминает детский рисунок шалаша, но на деле имеет значение «Человек». Чтобы легче его запомнить, можно представить, что в верхней части есть голова, а ниспадающие боковые черточки оборудованы башмаками.

Пишется он просто. Сначала ручкой сверху влево идет одна дуга, потом сверху идет вправо.

Если использовать последовательно «один», «указатель» и «человек», получится значение «один человек».

Очень похож с предыдущим внешне, но сильно отличается по значению. Если прибавить к знаку «человек» небольшую черту от верхнего края влево, значение изменится на «входить».

Легче запомнить можно путем визуализации. Он похож на что-то острое, что проникает в дерево. Пишется он точно так же, как и «человек», только сначала обозначается черточка, а потом боковые дуги.

Уже тяжелее визуализировать, потому, что раньше этот иероглиф писался по-другому. Когда-то это был круг с точкой посередине. Значение было легко запоминающееся и очевидное. Самый важный круг в жизни человека, это какой? Правильно, солнечный, поэтому значение у этого символа было «солнце», или время суток, когда оно было видно «день». Современный вид был изменен на квадратик с небольшой чертой. Пишется он просто:

Как писать иероглифы китайские

Уже более простой символ, который похож на трезубец. Еще он похож на три верхушки гор. Поэтому его значение «гора». Очень простой в написании, запоминании, он пишется следующим образом:

Иероглиф в виде пустого квадрата. Многие когда его видят, думают, что у компьютера просто драйвера не могут показать данный знак. На мониторе он выглядит как ошибка в программном коде, но его создатели и не думали, что возникнет такая проблема. Означает он «вход», «кита»,«список» или «рот». Пишется он на бумаге так же как и солнце, только без средней линии. Сочетание «человека» и «списка» образует «населения». Логику понять тяжело, особенно если не знать предысторию.

Zhōng

Все больше уходят создатели от идеи простоты и понятливости. Данный символ может в зависимости от контекста иметь значение «центр», «внутренность» и «середина». По сути, если представить объемную модель этого символа, можно увидеть плоскость, которая пронизывается вертикальной чертой посередине. Выглядит он как горизонтальный прямоугольник, центр которого пересекает прямая линия.

Ну, здесь уже можно особо не включать воображение, чтобы увидеть в этом китайском иероглифе «огонь». Сначала может показаться, что это «человек» машущий появившимися ручками, но нет. Пишется он на бумаге так же как и «человек», но первыми нужно обозначить языки пламени, которые окутывают его со всех сторон. Если записать последовательно «огонь» и «гору» получиться «вулкан».

Как писать иероглифы китайские

Сложный в написании китайский символ. Он обозначает «женщину». Но, чтобы представить ее нужно напрячься. Он задумывался как, дама, которая слегка склонила голову. Сначала нужно написать верхнюю линию и левую ногу, затем пересекающую ее и правую ногу. Чтобы указать на то, что речь идет именно о человеческой женщине, нужно добавить символ «человек».

Выглядит символ как дверь в старых ковбойских салунах. Китайцы тоже так подумали и решили обозначить им дверь. Пишется он следующим образом:

Таблица китайских радикалов

Китайская письменность иероглифического типа имеет несколько отличий от стандартного способа составления слов, которые нужно запоминать. Радикалы, так же как и буквы могут быть частью одного слова. Это простые линии, которые сами по себе несут определенный смысл, но их сочетание или добавление в другие символы позволяет составлять новые слова. Если правильно пользоваться радикалами, их также иногда называют ключами, можно легко запоминать иероглифы, ориентироваться в китайских словарях и таблицах, при поиске слова.

Сколько всего существует иероглифов

Если учитывать устаревшие, которые используются для чтения древних книг, специальные и новые, их более 100 000 штук. Выучить все китайские иероглифы, которые есть, поистине величайший подвиг. Хорошо, что этого делать не нужно.

Как писать иероглифы китайские

Чтобы разговаривать с китайцами и понимать суть их теле и радиопередач достаточно 500 штук. Если выучить одну тысячу, то 90% всех газет будет понятно. Знание 2500 позволит читать 99% беллетристической литературы. Чтобы сдать экзамен на знание языка, придется выучить 3000 символов.

Структура символов

У всего есть основа, поняв которую можно с легкостью ориентироваться в незнакомом материале. Китайские иероглифы имеют своеобразные черты, по которым они могут разделяться на группы. При знакомстве, это просто набор хаотично расставленных палочек и черточек, но на самом деле, это не так.

Черты

Черты, из которых состоит иероглиф, это и есть виды палочек и черточек, они не имеют самостоятельного смысла. Это способ разделить существующие слова по их внешнему виду и стилю написания. Нужно знать, что любое количество иероглифов может состоять только из четырех типов черт, таких как:

Графемы и ключи

Графемы имеют то же значение, что и радикалы. Это простейшие печатные знаки, у которых только одно принципиальное значение. Их используют для составления лексически сложных слов. Это самые простые слова, ими обозначаются предметы природы или базовые понятия. Они могут содержать разное количество черт.

Как писать иероглифы китайские

Сложные знаки

Для составления сложных китайских иероглифов используется сочетание нескольких графем. Способов составления таких слов два, первый это идеографический, а второй фоноидеографический. Чтобы понять в чём разница нужно остановиться поподробнее на них.

Идеографический способ

Слова, составленные данным способом, содержат несколько печатных графем, сочетание значений которых образует новое понятие. Стоит отметить, что сочетание графем и радикалов не влияет на произношение слова. В современном китайском словаре примерно десятая часть самостоятельных слов является идеографемами.

Фоноидеографический способ

Этот тип иероглифа содержит два типа ключей. Первый указывает на семантику слова, и конкретизирует понятие о предмете. Второй указывает на произношение слова. Таких знаков более 80% в китайском языке.

Как писать иероглифы китайские

Способы быстро запомнить написание

Не существует определенного рецепта, по которому можно будет легко запомнить сразу много символов. Некоторые из них настолько сложны в написании, что на заучивание одного может уйти неделя. Но знание основ составления графем и черт позволит быстрее ориентироваться.

Нужно учить правила иероглифики, применяя фантазию и воображение. Если каждый символ сопоставить с предметом, который он обозначает, можно упростить процесс зубрежки.

Как читать

Особенность китайских иероглифов, это не привязанность написания с произношением и чтением. Даже зная фонетический ключ, можно не всегда правильно произносить отдельные слова. Сложность также вызывает существование омофонимов. Это слова, которые китайцы пишут по-разному, они имеют разное значение, но звучат одинаково. Из-за их существования возникают некоторые сложности при правильном переводе устной речи.

Как писать иероглифы китайские

Легко ли учить японские иероглифы после китайских

Свои истоки японский язык берет из китайского. Это немного видоизмененные знаки, которые также содержат графемы и черты. Отличительной чертой японского языка является наличие алфавита, катаканы, хироганы. При желании можно все слова и предложения писать полностью ими, а можно использовать для этого иероглифы кангдзи. Если человек изучил большое количество китайских иероглифов, ему будет проще, чем тому, кто первый раз столкнулся с таким стилем письма. Но загвоздка в том, что сами иероглифы могут быть написаны одинаковы, но вот значение у них другое.

Заключение

Китайский язык — это полезный инструмент для каждого делового человека. Если учитывать, что почти каждый пятый человек на земле китаец, то можно назвать его одним из самых распространенных.

Чтобы облегчить его изучение, нужно совмещать зубрежку слов и учить правила иероглифики, с пониманием, чем руководствовались создатели данного слова. Будет полезно изучить историю страны и ее культурное наследие.

Источник

Элементарные черты

Основные черты

При всем своем кажущемся многообразии современные китайские иероглифы представляют собой комбинации некоторого числа строго определенных элементарных черт. Основных черт всего восемь:

Как писать иероглифы китайскиегоризонтальная二五百
Как писать иероглифы китайскиевертикальная千士巾
Как писать иероглифы китайскиеоткидная вправо欠又文
Как писать иероглифы китайскиеоткидная влево成石九
Как писать иероглифы китайскиенаклонная пересекающаяся戈戰戒
Как писать иероглифы китайскиевосходящая冰決波
Как писать иероглифы китайскиеточка вправо六玉交
Как писать иероглифы китайскиеточка влево心小亦

Черты с крюком

Некоторые черты имеют варианты написания. Так, горизонтальная, вертикальная и откидная вправо могут заканчиваться небольшим изгибом-«крюком». Таких черт с крюком в общей сложности насчитывается пять:

Как писать иероглифы китайскиегоризонтальная с крюком вниз皮軍罕
Как писать иероглифы китайскиевертикальная с крюком влево水月則
Как писать иероглифы китайскиевертикальная с крюком вправо艮衣長
Как писать иероглифы китайскиевертикальная изогнутая с крюком вверх也巳兒
Как писать иероглифы китайскиенаклонная пересекающаяся с крюком вверх民划戎

Ломаные черты

Помимо основных черт и их вариантов с крюком, в иероглифах встречаются слитные написания нескольких черт, которые мы будем называть ломаными. Таких черт шесть:

Как писать иероглифы китайскиегоризонтальная ломаная с вертикальной口曰田
Как писать иероглифы китайскиегоризонтальная ломаная с откидной влево又久夕
Как писать иероглифы китайскиетрижды ломанная с откидной влево建延廷
Как писать иероглифы китайскиевертикальная ломаная с горизонтальной山世凶
Как писать иероглифы китайскиеоткидная влево ломаная с горизонтальной厶紅允
Как писать иероглифы китайскиеоткидная влево ломаная с откидной вправо女好妥

Название ломаной черты (горизонтальная, вертикальная, откидная) дается по ее начальной части.

Ломаные черты с крюком

Ломаные черты могут также сочетаться с крюком. Такого рода черт всего пять:

Как писать иероглифы китайскиегоризонтальная ломаная с вертикальной и крюком влево刁力那
Как писать иероглифы китайскиегоризонтальная ломаная с вертикальной и крюком вправо话讨许
Как писать иероглифы китайскиегоризонтальная трижды ломанная с вертикальной и крюком влево乃鼐汤
Как писать иероглифы китайскиегоризонтальная ломаная с откидной вправо и крюком вверх汽九肌
Как писать иероглифы китайскиевертикальная дважды ломанная с крюком влево朽馬与

Из этих 24 черт состоят все китайские иероглифы в их современном написании.

Число черт, образующих современные китайские иероглифы, может очень значительно варьироваться. Если в наиболее простых по своей структуре иероглифах одна-две черты, то в самых сложных их может быть два-три десятка или даже больше. Например, знак «яркий» состоит из 28 черт, а «заложенный нос» из 36! При этом подобные примеры отнюдь не единичны.

Очень важно научиться быстро и безошибочно выделять в иероглифе составляющие его черты и правильно подсчитывать их общее число, потому что во многих словарях, библиотечных каталогах и т. п. иероглифы Расположены в порядке нарастания количества черт.

Помимо этого при прописывании иероглифов необходимо строго соблюдать последовательность черт.

Основные правила каллиграфии

Последовательность написания черт в составе иероглифа подчиняется строгим правилам:

иероглиф пишется сверху вниз;

Как писать иероглифы китайские

иероглиф пишется слева направо;

Как писать иероглифы китайские

сначала пишутся горизонтальные черты, затем вертикальные и откидные; нижняя горизонтальная черта, если она не пересекается, пишется после вертикальной;

Как писать иероглифы китайские

сначала пишется откидная влево, затем — откидная вправо;

Как писать иероглифы китайские

сначала пишутся черты, составляющие внешний контур знака, затем — черты внутри его; черта, замыкающая контур снизу, пишется в последнюю очередь;

Как писать иероглифы китайские

сначала пишется вертикальная черта, находящаяся в центре (если она не пересекается горизонтальными), затем — боковые черты;

Как писать иероглифы китайские

точка справа пишется последней.

Как писать иероглифы китайские

Следует иметь в виду, что иероглиф любой сложности, вне зависимости от количества составляющих его черт, должен вписываться в квадрат заданного размера. Писать иероглифы рекомендуется на бумаге в клетку, отводя по четыре клетки на каждый иероглиф и делая пропуск между иероглифами. Графические элементы в знаках с небольшим количеством черт нужно писать укрупненно, а в сложных знаках — уплотненно.

Задания и упражнения

Напишите по строчке каждой из элементарных черт китайских иероглифов.

Найдите знакомые вам черты в следующих иероглифах:

Как писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайские
Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайские

Руководствуясь приведенными в уроке правилами каллиграфии, определите порядок черт при написании нижеследующих иероглифов:

Как писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайские
Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские
Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайские
Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские Как писать иероглифы китайскиеКак писать иероглифы китайские

Определите, чем отличаются иероглифы каждой из следующих пар:

木 术 手 毛 甲 由 午 牛
大 太 目 自 刀 力 口 日

Искусство каллиграфии

Когда выше речь шла о каллиграфии в связи с анализом китайских иероглифов, мы имели в виду прежде всего соблюдение правильной последовательности составляющих их элементарных черт. Но термин «каллиграфия» имеет, как известно, и иное значение — умение писать не только правильно, но и красиво. В Китае каллиграфия издавна является одним из традиционных видов высокого профессионального искусства, наряду с живописью.

Невозможно представить себе традиционную китайскую картину без виртуозно выписанных на ней иероглифов; а надписи, выполненные разнообразными почерками, до сих пор украшают в Китае кабинет ученого или вывешиваются на дверях дома по большим праздникам.

И это не случайно. Иероглифы дают обильную пищу для восприятия их не просто как знаков письменности, а как определенных художественных образов, содержащих не менее многообразную информацию, чем сам текст, и способных доставлять эстетическое наслаждение.

Высокие стандарты, традиционно предъявлявшиеся к каждому садившемуся за письменный стол, требовали обязательного овладения специальными навыками, а они давались годами упорной тренировки.

Неудивительно, что в Китае умение писать иероглифы правильно и красиво всегда считалось и до сих пор считается неотъемлемым признаком интеллигентности. Известно, что у многих знаменитых европейских писателей и государственных деятелей был отвратительный почерк, который кроме них самих мало кто мог разобрать. В Китае, где культ учености ассоциировался с искусством каллиграфии, подобное попросту было невозможно.

Всякий, кто взялся за изучение китайского языка, должен обратить самое пристальное внимание на иероглифику — ценнейшее культурное наследие Китая, его неоценимый вклад в сокровищницу мировой цивилизации.

Источник

Структура иероглифа: черты, графемы, сложные знаки. Как запомнить иероглифы?

Китайская письменность – иероглифическая. Встречаются иероглифы и в других языках, испытавших влияние Китая – японском и, в меньшей степени, корейском. Во вьетнамском языке иероглифическая письменность использовалась до XX века. Перед изучающими эти языки особенно остро стоит вопрос, сколько нужно знать иероглифов, как их запомнить и, главное, не забыть.

Как писать иероглифы китайскиеЧэнь Чжишэн, каллиграфия. Китайский национальный художественный музей в Пекине

Сколько всего существует иероглифов?

Иероглиф в классическом письменном языке вэньянь 文言 означал, как правило, целое слово. В современном китайском языке слова большей частью состоят из одного-двух, реже трех и более иероглифов. Поэтому иероглифов существует очень много.

В 1994 году был издан словарь «Море китайских иероглифов» Чжунхуа цзыхай 中華字海, в котором насчитывается 85568 иероглифов! Правда, подавляющую их часть можно встретить лишь несколько раз в классических литературных произведениях. Обычные двуязычные словари насчитывают около 6-8 тысяч иероглифов, среди которых также попадается немало редких. Более полные толковые словари насчитывают около 10-20 тысячи знаков.

Считается, что для понимания 80% современного обычного китайского текста достаточно знать 500 наиболее частотных иероглифов, знание 1000 иероглифов дает понимание примерно 91% текста, а 2500 иероглифов – 99% текста. Для того, чтобы сдать экзамен для иностранцев на знание китайского языка высшего уровня HSK 6, нужно знать чуть меньше 3000 иероглифов. Для чтения специальной научной или классической литературы нужно понимать большее количество иероглифов.

Однако надо иметь ввиду, что даже если все иероглифы в тексте вам знакомы, вы далеко не всегда абсолютно точно поймете смысл написанного. Нужно знать еще и слова — различные словосочетания иероглифов. В китайском языке используется довольно много сокращений, когда устойчивые словосочетания из нескольких иероглифов сокращаются до более коротких.

Так, например, словосочетание «Пекинский университет» 北京大学 Běijīng dàxué сокращается до 北大 Běidà, что буквально означает «северный большой». Другая сложность китайского языка — это использование чэнъюй 成语 — идиом, состоящих, как правило, из четырех иероглифов. При буквальном переводе каждого из знаков смысл сказанного может оказаться непонятым. Существуют специальные словари чэнюев, а также сборники рассказов, где поясняется смысл наиболее известных идиом. Переводы чэнъюй можно найти и в словарях.

В японском языке существует обязательный список иероглифов Дзёё кандзи 常用漢字, принятый Министерством образования Японии в качестве достаточного в повседневном употреблении. Он состоит из 2136 кандзи (иероглифов) и включает 1006 кёику кандзи, которые изучают школьники в 6-летней начальной школе и 1130 кандзи, которые учат в средней школе.

Структура иероглифа

На первый взгляд, иероглиф кажется хаотичным набором различных черт и точек. Однако это не так. Существует несколько базовых элементов, из которых состоит иероглиф. Прежде всего, это черты, из которых состоят графемы. Графемы, в свою очередь, формируют более сложный знак.

Черты

Любой иероглиф состоит из определенного набора черт. Сами по себе черты не имеют лексического значения и чтения. Всего существует четыре типа черт и более двух десятков их разновидностей:

Встречаются и немного другие классификации черт, однако общей сути это не меняет. Черты в иероглифы пишутся в строго определенной последовательности: «сначала горизонтальная, потом вертикальная, сначала откидная влево, потом откидная вправо, сначала верхняя, затем нижняя, сначала слева, затем справа, сначала в середине, потом с двух сторон от неё, сначала входим внутрь, затем затворяем дверь».

Как писать иероглифы китайские

В прошлом иероглифы состояли из большого числа черт, запомнить их было непросто. Поэтому одной из целей реформы письменности, осуществленной китайским правительством в 60-х годах XX века, было упрощение иероглифов путем уменьшения количества черт.

Аналогичное упрощение иероглифов было осуществлено и в Японии. Однако упрощенные японские иероглифы не всегда соответствуют китайским, хотя зная полные и упрощенные варианты китайских иероглифов, обычно легко понять и японские упрощенные. Например, слово «библиотека», записанное китайским упрощенным письмом: 图书馆, китайским полным письмом: 圖書館 и на японском языке: 図書館. На китайском языке оно читается túshūguǎn, на японском — toshokan.

На Тайване, в Сингапуре и некоторых других местах по-прежнему пользуется полный вариант написания иероглифов. Да и в материковом Китае можно встретить тексты, записанные полными иероглифами. Кроме того, до сегодняшнего дня сохранились иероглифы, насчитывающие несколько десятков черт. Как правило, они редко употребляются и потому не были упрощены.

Наиболее сложным для написания считается иероглиф biáng (бян), который состоит из более чем 50 черт. Он означает вид лапши, популярный в провинции Шэньси. За пределами региона этот иероглиф практически не используется, и потому он отсутствует в словарях и в компьютерных шрифтах.

Графемы и ключи

Из черт формируются графемы – простые иероглифические знаки, обладающие устойчивыми лексическими значениями. Это базовые знаки китайской иероглифической письменности, из которых состоят китайские иероглифы. Они являются наиболее древними и выражают основные элементы окружающего мира и человека.

Примеры графем: человек 人 rén, женщина 女 , ребенок 子 , солнце 日 , небо 天 tiān, земля (почва) 土 и т.д.

Всего насчитывается около 300 графем, относительно их точного числа ученые-лингвисты расходятся в оценках. Большинство графем используются в современной китайской письменности в качестве наиболее употребительных знаков. Графемы составляют около 10% от числа наиболее употребительных иероглифов.

Помимо графем существуют ключи. Ключи – это основные классификационные знаки. Стандартный список ключей насчитывает 214 знаков. В него входят многие графемы и некоторые черты, не имеющие фиксированного значения. Таким образом, не все графемы являются ключами и не все ключи являются графемами.

Долгое время список из 214 ключей составлял так называемый иероглифический индекс, в соответствии с которым были упорядочены иероглифы в китайских словарях. Однако после того, как в КНР была введена упрощенная иероглифическая письменность, некоторые знаки подверглись либо частичному упрощению, либо структурным изменениям.

Для изучающих языки с иероглифической письменностью знание таблицы ключей является обязательным.

Сложные знаки

Большинство иероглифов состоят из двух или более графем. Традиционно их делят на две большие группы: идеографические знаки и фоноидеографические знаки.

Идеографические знаки

Идеографические знаки (идеограммы) состоят из двух и более графем. В них значение иероглифа является производным от семантики входящих в него графем, но чтение иероглифа никак не связано с ними. В современном китайском языке доля идеографических знаков составляет около 10%.

Фоноидеографические знаки

Около 80% иероглифов составляют так называемые фоноидеографические знаки, или фоноидеограммы. Иероглифы такого типа обычно состоят из двух частей. Одна часть называется семантическим множителем, или иероглифическим ключом. Она указывает на принадлежность иероглифа к определенной группе семантически родственных знаков и тем самым подсказывает приблизительное значение.

Другая часть иероглифа называется фонетиком и подсказывает приблизительное чтение. После реформы китайской письменности значительно возросло число фоноидеограмм, состоящих из двух графем, что значительно облегчило запоминание иероглифов.

Однако в процессе развития чтение многих иероглифов изменилось и в настоящее время далеко не всегда можно догадаться даже о приблизительном чтении иероглифа. Тем более, если речь идет о диалектах китайского языка.

Легкие способы запомнить написание иероглифов

Думаю, вы убедились, что иероглиф имеет четкую структуру, в нем не может быть случайных элементов. Это помогает довольно легко запомнить написание и значение иероглифов.

Графемы восходят к пиктограммам, представляя собой видоизмененные, предельно упрощенные и абстрактные рисунки. В интернете можно найти немало картинок, показывающих, как постепенно изображение становилось все более отвлеченным и абстрактным. Это помогает быстрому запоминанию.

Когда я только начинала изучение китайского языка в университете, мы сперва изучили список из 214 ключей. Их я прописывала помногу раз, стараясь писать красиво, запомнить правильный порядок черт, который строго фиксирован. На это не стоит жалеть времени.

Изучив ключи, нетрудно запомнить сложные знаки – идеограммы и фоноидеограммы. Можно придумать историю, которая позволит навсегда запомнить полные иероглифы с большим количеством черт.

Главное, дать волю фантазии. Со временем это войдет в привычку и для запоминания иероглифа достаточно будет просто запомнить названия графем, входящих в его состав.

А вот пример запоминания полного написания иероглифа «любовь» 愛 ài. Если разбить его на составные элементы, добавить немного шутки, то получится такая фраза: «когти в сердце вонзились, ножки подкосились, тут и крышка настала».

Или вот как можно запомнить иероглиф 腻 . Его словарные значения – «сало, грязь, лоснящийся, глянцевый, гладкий». Он состоит из графем «луна» (очень похожая на неё – «мясо»), «раковина», «стрелять из лука» и «два». Можно придумать историю: человек подстрелил из лука дичь (лоснящееся мясо, жирное, блестящее, с большим количеством сала), и продал её за две раковины (в древности – деньги) японцу. Как раз по-японски «два» читается как ни.

Чем более смешная, нелепая получится история, тем легче вы запомните иероглифы.

Кроме того, очень часто подобный разбор иероглифов помогает глубже прояснить смысл сложнейших и многозначных категорий китайской философии и культуры. На своих лекциях по китайской философии я часто прибегаю к такому способу объяснения.

Взять, к примеру, категорию «дао» 道 dào. Дао – одна из ключевых категорий китайской философии и культуры, очень многозначная и сложная. Перечислю её основные словарные значения:

И это далеко не все значения! Однако если разбить иероглиф на входящие в него графемы, то все значения станут интуитивно понятны. Первая графема – 首 shǒu, «голова, макушка, начало, главное, основное, суть». Вторая – «продвигаться вперед». То есть Дао – нечто основное, что продвигается вперед, находится в движении.

Или, другой пример, важнейшая конфуцианская категория rén — человеколюбие, гуманность. Иероглиф состоит из двух графем: человек 人 rén и два 二 èr. И читается так же как «человек». То есть человеколюбие – это отношения между людьми, которые строятся на основе справедливости. Как говорил Конфуций, «Только обладающий человеколюбием может любить людей и ненавидеть людей» («Лунь юй», IV, 3).

Как запомнить чтение иероглифов

Хотя в китайском языке большинство иероглифов относится к категории фоноидеограмм, тем не менее, иероглиф не содержит прямого указания на чтение, как фонетические языки. Еще одна трудность китайского языка заключается в широком распространении явления омофонии: из-за ограниченного количества слогов (немногим более 400), разные иероглифы могут читаться одинаково, что создает определенные трудности в понимании устной речи. Тем не менее, очень удобно запоминать целый ряд иероглифов, имеющих одинаковое чтение.

На первых порах своего изучения китайского языка тон я обычно запоминала по какой-нибудь черте: горизонтальная черта в верхней части иероглифа означала первый тон, наклонная влево — второй тон, горизонтальная внизу — третий тон, наклонная или откидная вправо — четвертый тон. Хотя встречались иероглифы, где нужной черты не находилось.

Совершенно иная ситуация складывается в японском языке, где существует два вида чтения иероглифов: онное, пришедшее из китайского языка, и кунное, традиционное японское. Таким образом, один иероглиф может иметь до 5 и более различных чтений! В разных словосочетаниях иероглифы могут читаться по-разному.

Например, в японском языке слова «вчера» 昨日 и «завтра» 明日, имеющие в своем составе одинаковый знак 日 (день, солнце), читаются абсолютно по-разному: kino: и ashita соответственно. В словосочетании «каждый день», «ежедневно» 毎日 будет читаться mainichi, «третье число», «три дня» 三日- mikka. Хотя, по идее, все четыре слова должны были бы оканчиваться одинаково.

Именно поэтому единственный действенный способ и в китайском, и в японском языке запомнить чтение иероглифов — это зубрежка: многократно проговаривать их про себя и вслух, пытаться запомнить мелодику. В китайском языке это сделать, на мой взгляд, проще в силу наличия фоноидеограмм и общей повторяемости слогов, в японском — чуть сложнее.

Легко ли учить японские иероглифы после китайских?

Для тех, кто владеет китайским языком, японский язык со стороны кажется проще, по крайней мере, в части иероглифики. Действительно, значительная часть иероглифов в японском языке пишется одинаково с китайскими или очень похоже. Особенно, если знаешь полный вариант написания китайских иероглифов. Однако, как всегда, дьявол кроется в деталях. Расскажу о том, что я обнаружила уже на первых порах своего изучения японского языка.

Прежде всего, стоит иметь ввиду, что значение иероглифов в японском языке не всегда точно соответствует китайскому. Например, в слове 下さい kudasai, имеющим значение «пожалуйста», вначале стоит иероглиф 下, который в китайском языке имеет значения «нижний», «внизу», «спускаться». И не зная японского языка, только по иероглифу можно перевести неправильно.

Другое, что осложнит жизнь китаиста при изучении японского языка, это многочисленные чтения японских иероглифов, о которых я уже писала выше. И, конечно, по крайней мере на первых порах, видя знакомый иероглиф, хочется прочесть его по-китайски.

Поэтому при изучении японского языка знатоку китайского языка все-равно придется учить иероглифы, правда, чуть в меньшем объеме.

Повторение, повторение и еще раз повторение

И в заключение главный совет по запоминанию иероглифов, которому я сама следую уже более 20 лет, с тех пор, как в уже далеком 1994 году начала изучать китайский язык: больше читайте, слушайте, прописывайте иероглифы. По мере прописывания иероглифов хорошо проговаривать их вслух. Так запоминается и чтение.

В самом начале своего изучения китайского языка я прописывала иероглифы постоянно, в любую свободную минуту. Практически все мои конспекты лекций по другим предметам были по кругу исписаны иероглифами.

Кстати, писать иероглифы под приятную музыку – это прекрасный способ снять напряжение и расслабиться. Я обычно выбираю что-нибудь спокойное китайское или японское, которое может идти в качестве фона. Для создания настроения можно купить специальную тетрадь для записи иероглифов. Прописывать иероглифы удобнее мягким карандашом или гелевой ручкой.

Постепенно, по мере накопления иероглифического запаса и понимания структуры иероглифов, я стала прописывать иероглифы гораздо реже, обычно тогда, когда какой-то из них постоянно забывался или был особенно сложным. Все однотипные иероглифы я обычно запоминаю по входящим в них ключам. Если иероглиф сложный, то придумываю историю или образ, примеры которых я приводила выше.

Еще один эффективный способ запомнить иероглифы — это несколько раз переписать текст, над которым вы работаете, например, учебный текст. Постепенно вы выучите наиболее частотные иероглифы, а затем при желании сможете отдельно прописать более редкие знаки, которые вам нужно запомнить. Кроме того, переписывание текста может помочь при тренировке аудирования и подготовке к написанию диктанта. В таком случае постарайтесь сначала прочитать фразу, а потом её записать, не подглядывая в текст.

Также давно известный и эффективный способ запоминания иероглифов и слов — это карточки. На одной стороны карточки нужно написать иероглиф или слово, на другой — чтение и перевод. Причем чтение стоит писать карандашом, чтобы потом при необходимости стереть. Регулярно повторяя слова по карточкам, можно быстро выучить необходимый минимум.

Однако существует одна неприятная особенность языков с иероглифической письменностью: без постоянной практики они очень быстро забываются, гораздо быстрее, на мой взгляд, нежели европейские языки. Поэтому китайский, японский язык должен постоянно «работать», если не хотите молниеносно забыть выученное с таким трудом. Сейчас для этого есть все возможности: издано немало адаптированных для разного уровня владения языком книг, можно читать книги со словарем (благо, появилось большое количество электронных словарей и возможность рукописного ввода незнакомых иероглифов), можно смотреть фильмы и общаться с носителями языка посредством социальных сетей или скайпа. Главное — желание.

© Сайт «Дорогами Срединного Пути», 2009-2022. Копирование и перепечатка любых материалов и фотографий с сайта anashina.com в электронных публикациях и печатных изданиях запрещены.

Онлайн-сервисы, которые помогают мне путешествовать:

.
Хотите узнать больше о Китае?
Об этом я пишу в своем телеграм-канале «Срединный Путь»

Очень интересно Мария! Правда, для меня сложно, запомнить все эти рисунки (иероглифы). Мне кажется, кроме как выучить, нужно еще и рисовать уметь))

Наверное, даже не рисовать, а иметь красивый почерк. Но это все достигается практикой. Я сейчас частенько сажусь прописывать иероглифы не только для того, чтобы их запомнить, но и чтобы они получались красивыми. Особенно сейчас, когда в основном печатаю на компьютере — навык письма, каллиграфии очень быстро уходит, начинаю писать как курица лапой.

Тоже прочитала на одном дыхании, всегда интересовалась китайской культурой, но так и не хватили времени заняться этим всерьёз. Супер сложный язык, но зато мозги не запылятся. 🙂
Недавно приобрела старую книгу по программированию, а из нее выпала закладка с иероглифами. Вот сижу и думаю, что там написано… 🙂

Да, китайский язык держит в тонусе. Чтобы его не забыть, нужно постоянно заниматься им. Язык очень богатый, интересный. Мне кажется, что иностранцу в совершенстве выучить китайский язык практически невозможно. Зато всегда есть куда двигаться, что изучать!

Изучение иностранного языка всегда держит в тонусе. Но изучение китайского языка — это просто путь к вечной молодости!

Виктория, спасибо! Чувствую, с китайским и японским языками мне суждено быть вечно молодой!

Простая каллиграфия то носит медитативный характер а уж написание иероглифов, наверно, и вовсе способны отвлечь от всего на свете.

Подскажите, пожалуйста, где найти таблицу всех (

300 или сколько их там) графем.

Именно графем, а не ключей=радикалов.

Андрей, здравствуйте! Отдельная таблица графем мне не попадалась, только в учебниках по мере освоения курса китайского языка.

Пока с трудом понимаю, что такое графемы и ключи, думаю, что со временем освою, дорогу осилит идущий.
Теперь я точно знаю, что все заманухи, вроде того, что занимайтесь со мной и через 3 месяца вы сможете свободно общаться на иностранном языке, это не правда.
Для изучения языка потребуется не один год.
Мария, я вот про ассоциативный метод спросить хочу, когда для запоминания слов, иероглифов придумывается история, мне кажется, что это надо делать только в случае, когда кандзи просто невозможно запомнить. Ведь если все только через ассоциации учить, то получается какое-то нагромождение и по сути запоминается не слово (иероглиф), а то, что придумывается к нему. И насколько этот метод действенен когда таких «историй» становится большое количество?

С графемами и ключами все просто. Грубо говоря, графемы — это простейшие смысловые и структурные элементы, из которых состоит иероглиф. А по ключам (куда входят большая часть графем) организованы словари. В кандзи все это тоже есть. Правда, не знаю, насколько в кандзи будет четкая связь между фонетиком (частью иероглифа, которая подсказывает приблизительное чтение) и онным чтением иероглифа. Мне в этом отношении в чем-то проще, т.к. в большинстве случаев угадывается искаженное китайское чтение. С кунным чтением понятно — связи вообще никакой нет.

Когда я начинала учить китайский язык, то мы как раз начинали с ключей. На это ушло месяца 2-3. Одновременно оттачивали фонетику. А уже потом перешли к чтению учебных текстов, изучению слов. Благодаря этому у меня был заложен этот фундамент. А нынешние учебники построены по другому принципу — сразу даются диалоги, тексты, новые слова. И ключи вводятся по мере того, как они появляются в новых словах. Мало кто их учит. В японских учебниках этот же принцип. И потому ключи даются уже более смазано.

Кстати, я попробовала учить именно японские иероглифы (а не слова и сочетания) и их разными чтениями. И стало намного легче запоминать. А то сначала была путаница, почему, например, в словосочетании 今日 (сегодня) и слове 今 (сейчас) разные варианты: он kyo:, konnichi в первом случае и кун ima во втором. А когда сразу выучиваешь и онное, и кунное чтения, становится проще учить затем и слова.

Через ассоциации учу только совсем сложные иероглифы, с большим количеством элементов, которые бывает очень трудно запомнить. Вот как в статье пример с иероглифом «бян» (лапша, популярная в провинции Шэньси) А так обычно по графемам. Например, «вода» 水 + «баран» 羊 = «океан» 洋. А со временем уже даже этого не требуется.

За три месяца точно ни китайский, ни японский язык не выучить до разговорного уровня — только самые простые фразы. Все-таки иероглифика, система чтения отнимает много времени. Да и потом, что-то спросить, скорее всего, удастся. А вот ответ, скорее всего, понять будет нельзя. Лично мне, заметила, несколько месяцев требуется на «вхождение» в язык — понять его мелодику, структуру. А уже потом становится легче. Но, конечно, чтобы свободно разговаривать, нужна большая разговорная практика с носителем языка.

Мария, вы писали, что читаете сказки по методу И.Франка, вы их покупали? где? Я начинала читать, но у меня только начало сказок, мне показалось сложновато, но сейчас когда изучена большая часть грамматики, думаю, что будет интересно почитать.
Нам на занятиях про ключи пока ничего не говорят и кандзи мы стали учить, когда закончили первую часть грамматики, надо посмотреть, что в учебниках есть на тему ключей.

Источник

Китайские иероглифы для начинающих

Китайские иероглифы для начинающих— эта тема, над которой могут раздумывать самые разные языковые школы и учителя, преподающие по разным методикам. И действительно, какие иероглифы можно отнести в категорию обязательных для изучения в самом начале долгого пути китаиста? Как читать китайский язык? Это должны быть самые простые в написании знаки, а может, все-таки самые распространенные и часто употребляемые?

Чтобы разобраться в этом, предлагаем начать с общего понимания о количестве существующих в китайском языке иероглифов и частоте их употребления среднестатистическим жителем Китайской Республики.

Как писать иероглифы китайские

Общее число иероглифов в китайском языке

Итак, опираясь на данные из китайский словарей, можно понять, что точной цифры, сообщающей нам о количестве существующих иероглифов, назвать нельзя. Разные китайские словари содержат разное количество знаков, но в среднем их число варьируется от 40 до 60 тысяч. Некоторые специализированные словари, учитывающие самые редкие, устаревшие или, употребляемые в узкой сфере специализации, иероглифы, содержат около 70 тысяч знаков. Среднестатистический житель Китая, получивший школьное образование, знает около восьми тысяч иероглифов, те же, кто продолжили обучение в университет могут прочитать и написать около 10-15 тысяч знаков. Немаленькая цифра скажете вы, и мы с вами согласимся, однако хорошая новость состоит в том, что для иностранцев число, обязательных для изучения иероглифов, снижается практически в два раза!

Таким образом, для активной коммуникации с носителями языка вам нужно будет изучить всего полторы тысячи знаков, чтобы читать местные газеты, журналы и свободно воспринимать китайские новости, вам придется изучить около трех тысяч знаков. Если же упорный и трудолюбивый китаист захочет читать китайскою литературу и понимать практически всю китайскую речь, ему понадобится выучить 6-7 тысяч иероглифов.

Как писать иероглифы китайские

Правила написания иероглифа

Иероглиф— это маленькая система, содержащая множество черт. Русскому человеку трудно понять как читать китайские иероглифы, что уж говорить об их написании. Иероглифы можно разобрать на графемы и ключи, которые в свою очередь тоже состоят из черт. Однако в эту тему можно будет углубиться в уроке, посвященном самым простым китайским иероглифам, а пока мы разберем правила написания иероглифа, чтобы любой студент смог сразу практиковать написание тех знаков, которые мы приведем ниже. Понимание принципа написания иероглифа поможет вам понять как учить китайские иероглифы.

Иероглифы всегда пишутся сверху вниз. Все горизонтальные линии следует писать, опираясь на этот принцип.

Как писать иероглифы китайские

Горизонтальные черты пишутся слева направо.

Как писать иероглифы китайские

Сначала мы пишем горизонтальные черты, а потом — вертикальные, однако самую нижнюю, замыкающую черту, мы будем писать после вертикальной.

Как писать иероглифы китайские

Центральную черту мы пишем в первую очередь, а после пишется наклонная левая черта, потом — правая.

Как писать иероглифы китайские

Внешняя «коробочка» пишется первой слева направо, потом пишутся внутренние черты слева направо, а после — замыкающая нижняя черта.

Как писать иероглифы китайские

Диагональные черты: сначала левая черта, затем правая черта.Как писать иероглифы китайские

Иероглифы для начинающих китаистов

Местоимения

Местоимения — это, наверное, самые важные слова в языке любого народа. Ведь, благодаря им, мы можем обозначить свою личность гордым словом Я и указать на других людей, даже не зная их имен.

Здесь следует обратить внимание на то, что местоимение он и она имеют похожее написание и абсолютно одинаковое звучание. Отличают их только разные ключи, где в иероглифе используется ключ 人/亻, то есть «человек», а в иероглифе используется ключ 女, то есть «женщина»

Глаголы

Движение — это жизнь, и мы действительно не можем представить свою жизнь, а вместе с тем и речь, без базовых глаголов действия.

看 [kàn] — смотреть/читать

听 [tīng] — слушать

说 [shuō] — говорить

爱 [ài ]— любить/любовь

Думаю, вы сразу обратили внимание на красивый иероглиф, обозначающий глагол любить. Это слово может также выступать в роли существительного. Слов, которые одновременно могут являться разными членами предложения, в китайском языке большое количество.

Существительные

В нашем мире так много вещей и явлений, и у каждого из них есть свое название. Предлагаем ознакомиться с иероглифами, обозначающими повседневные вещи и понятия.

中国 [zhōngguó] — Китай

东西 [dōngxī] — вещь

作业 [zuòyè] — домашнее задание

Обратите внимание, что слова мама и папа в китайском языке образуются путем удвоения двух одинаковых иероглифов подобно тому, как в русском языке эти же слова формируются из двух одинаковых слогов. Китайцы — большие патриоты, поэтому название этой страны нужно выучить в самом начале. Слово вещь в китайском употребляется гораздо чаще, чем в русском, поэтому является необходимым словом для изучения в начале пути.

Как научиться читать китайские иероглифы? Все очень просто: для этого вам достаточно взглянуть на пиньинь, то есть фонетический алфавит, которым записываются звуки в китайском языке.

Как писать иероглифы китайские

Теперь, когда мы познакомили вас с базовыми иероглифами, вы можете рискнуть и решиться составить целое предложение на китайском языке, а может, даже несколько.

Используем местоимение 我 из первого столбца, затем используем глагол 爱 из второго, а после добавляем существительное 中国. Таким образом мы получаем готовое предложение:

我爱中国 — я люблю Китай!

我爱你 — я люблю тебя

他看书 — он читает книгу

她做作业 — она делает домашнее задание.

Китайские иероглифы для начинающих — это группа базовых слов, необходимых для изучения на начальном этапе постижения китайской письменности. Чтение китайских иероглифов — дело нелегкое, а их написание тем более.

Источник

Как писать китайские иероглифы

Как научиться писать китайские иероглифы? Этот вопрос неизменно возникает у любого иностранца, изучающего китайский язык. Эти символы выглядят очень сложными, запутанными и загадочными — этакий замысловатый значок из штрихов и линий. Кажется, что эти узорные закорючки не имеют ни начала ни конца, пишутся в любом порядке и, главное, абсолютно непонятно как это делать. В действительности все не так страшно.

На самом деле, малопонятная на первый взгляд, иероглифическая письменность имеет строгую структуру, внутреннюю логику и принципы строения каждого знака, а также определенные правила их написания.

Правила написания иероглифов в китайском языке

Сегодня существуют два вида китайских иероглифов — традиционные и упрощенные. Такое разделение исторически сложилось в ХХ веке, когда в КНР была проведена крупномасштабная реформа языка, не затронувшая территории, находившиеся под протекторатом иностранных государств. Поэтому на острове Тайвань, в Гонконге и Макао до сих пор используют традиционные иероглифы, а на большей части континентального Китая пишут упрощенными символами. Их и изучают иностранцы, осваивая китайский язык.

Любой сложный иероглиф состоит из более простых элементов, называемых графемами или ключами, знание которых очень помогает в их изучении и освоении навыков письма. Но простейшей базовой единицей любого иероглифа являются черты. Всего насчитывается более 30 черт, но большинство китайцев использует 24 черты, владение которыми позволяет писать практически любые китайские иероглифы.

Как писать иероглифы китайские

Базовые черты

По форме и направлению все черты можно разделить на несколько групп:

горизонтальные пишутся слева направо;

вертикальные пишутся сверху вниз;

штрихи с крюком: горизонтальная, вертикальная или откидная вправо;

ломаные черты пишутся слитно, а называются по виду начальной части;

ломаные с крюком;

изогнутые.

Встречаются также комбинации изогнуто-ломанных черт, которые пишутся сверху вниз и слева направо.

Для начала будет достаточно освоить написание 8 наиболее часто встречающихся черт.

Как писать иероглифы китайские

Порядок написания черт китайских иероглифов

Каждый иероглиф, независимо от количества черт должен занимать квадрат определенного размера. Поэтому начинать учиться писать иероглифы можно в обычной тетради в клетку, отводя под каждый символ квадрат в четыре клеточки и делая между ними отступ. Написание китайских иероглифов по чертам имеет свои правила.

Как писать иероглифы китайские

Почему важно правильно писать китайские иероглифы, соблюдая последовательность написания черт и штрихов? Тому есть несколько причин. Во-первых, китайцы, как родоначальники искусства каллиграфии, высоко ценят точность изображения каждого символа. Во-вторых, четкая последовательность изображения иероглифического знака упрощает его поиск в специальных программах, о которых будет рассказано дальше. В-третьих, это помогает быстрее найти нужную информацию на китайских сайтах.

Как писать китайские иероглифы ручкой

Помните прописи, в которых первоклассники учатся писать палочки, кружочки, крючочки, прежде чем начнут писать буквы, слоги и слова? Китайские ученики в этом плане ничем не отличаются от наших — они точно также начинают писать иероглифы в специальных прописях с овладения навыками написания базовых черт. Только выглядят эти тетради несколько иначе.

Как писать иероглифы китайские

В таких прописях строки разделены на клетки, каждая из которых, в свою очередь, делится дополнительными вспомогательными линиями. Дело в том, что большинство иероглифов могут состоять из нескольких частей: верхней и нижней, левой и правой, внешней и внутренней. А эти линии помогают научиться правильно разместить символ. Ведь сколько бы черт ни содержал иероглиф, он должен не просто уместиться в строго отведенное пространство, но и гармонично и красиво расположиться в нем. И именно дополнительные линии помогут определить центр, вокруг которого будут строиться все элементы символа, и рационально распределить его верхние и нижние, правые и левые элементы.

Такие прописи можно найти и скачать в интернете, или даже создать собственные прописи для отработки нужных символов по ссылке. Но можно воспользоваться и обычной тетрадью в клетку, разделив ее на квадраты по четыре клеточки. Конечно, начинать учиться писать китайские иероглифы надо с освоения правильного написания основных черт. Затем нужно разобраться с правильным написанием простейших символов и ключей из таблицы радикалов, и только потом браться за составление из них более сложных иероглифов.

Более подробно об основных чертах и о том, как пишутся китайские иероглифы на примерах вы можете посмотреть в небольшом видеоролике.

Написание китайских иероглифов онлайн

Написание китайских иероглифов ручкой — это обязательный этап в освоении иероглифической письменности, который помогает научиться разбирать иероглиф на ключи и запоминать его. Он тренирует правильный порядок написания черт, да и вообще, очень способствует освоению одного из самых сложных из ныне существующих языков в мире. Но сегодня мы все реже пишем что-то от руки, и все чаще пользуемся компьютером. Давайте разберемся как писать китайские иероглифы на клавиатуре, существует ли рукописный ввод китайских иероглифов и требуется ли соблюдать порядок написания черт китайских иероглифов онлайн.

Как писать китайские иероглифы на клавиатуре

Существует несколько способов ввода китайских иероглифов с клавиатуры. Вот некоторые из них.

Фонетический метод ввода иероглифов (Pinyin)

Наиболее простой и доступный метод ввода китайских иероглифов основан на самой распространенной в Китае и за его пределами транскрипции пиньинь. Для этого ваш компьютер должен поддерживать китайский язык и на нем должны быть установлены китайские шрифты. Подробно о том как это сделать мы писали в статье «Китайские шрифты«.

Дальше все просто — зная транскрипцию отдельного иероглифа, слова или целой фразы и воспользовавшись одной из удобных для вас программ, например Google Pinyin, в появившемся окошке начинаем набирать транскрипцию в латинской раскладке клавиатуры. Программа подбирает несколько вариантов этой фразы в иероглифическом написании из которого можно выбрать нужный. Так как в китайском языке существует множество слов с похожим произношением, отличающимся только тонами, лучше вводить пиньинь небольшими группами, нажимая после них пробел и выбирая нужный иероглиф.

Как писать иероглифы китайские

Для этого метода нет необходимости писать вручную сам иероглиф, не нужно его правильно произносить, главное знать его транскрипцию и помнить как он выглядит.

Структурный метод ввода иероглифов

В его основу положено то, что каждый иероглиф можно разделить на более простые элементы — графемы и черты. Для метода, построенного на правильном порядке написания черт китайских иероглифов онлайн базовой единицей являются основные черты. То есть, зная их и четко соблюдая последовательность их написания, мы как-будто складываем иероглиф из этих элементов. И здесь особенно важна та очередность в которой выбираются эти элементы.

Как писать иероглифы китайские

Второй из структурных методов базируется на знании основных ключей и графем китайских иероглифов. Так же, как и в предыдущем варианте из этих графем можно словно из элементов конструктора сложить нужный иероглиф. Необходимо только выучить все ключи и научиться раскладывать любой иероглиф на такие составляющие. И еще важно учитывать деление всех иероглифов на 4 группы — базовые, иероглифы с соединенными графемами, несоединенными и с пересекающимися, а также знать порядковый номер последней черты иероглифа, который является кодом для нахождения нужного символа.

Как писать иероглифы китайские

Этот метод довольно сложен и им пользуются даже далеко не все китайцы, но его освоение позволяет лучше разобраться в китайских иероглифах и серьезно увеличить скорость печати.

Конечно писать китайские иероглифы онлайн с помощью пиньинь значительно проще. Но, при этом, любой из структурных методов значительно облегчает их понимание и запоминание. Удобную виртуальную клавиатуру для написания китайских иероглифов онлайн по чертам и графемам можно бесплатно скачать по ссылке.

Рукописный ввод китайских иероглифов

Ручной ввод китайских иероглифов очень полезно использовать если вы первый раз видите какой-то символ, не знаете его транскрипцию и значение. В этом случае можно зайти на специальные сайты, позволяющие распознать незнакомый иероглиф, написав его в окошке для ручного ввода. Таких сайтов достаточно много. Вот только несколько:

— zonga.ru. Дает не только сам иероглиф, но и его произношение, перевод, а также фразы и предложения с его использованием.

Как писать иероглифы китайские

— cidian.ru. Позволяет вводить несколько иероглифов и дает перевод целых фраз и предложений.

Особенно такой ввод китайских иероглифов удобен на современных смартфонах с тачскрином, на которых можно тренироваться рисовать китайские иероглифы в любое время и в любом месте. Но все-таки чаще всего его используют именно для нахождения незнакомых символов.

Больше о различных системах ввода китайских иероглифов, которыми пользуются сами китайцы, можно узнать, посмотрев видеоролик.

Как писать китайские иероглифы? Из статьи вы узнаете о системах ввода и порядке написания черт китайских иероглифов ручкой и онлайн.

Источник

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

УРОКИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

ДЛЯ ПОДГОТОВКИ К HSK ОНЛАЙН

И МНОГОЕ ДРУГОЕ

Дата публикации: 2014-10-06

Для начала я бы Вам посоветовала завести тетрадь в клеточку на 60 или больше листов, т.к. это удобнее для написания иероглифов. Они пишутся прямо, почти без наклона. Один иероглиф занимает место 2*2 клеточки.

Я уверена, что вам не терпится начать изучение иероглифов и новых слов, но немного теории о китайском языке нужно знать.

В этом, первом уроке я расскажу Вам сколько, на самом, деле существует диалектов китайского языка, основные понятия о чертах и образовании иероглифов. И так, приступим к изучению китайского языка.

Китайский язык представлен в 7 диалектах. Государственным диалектом является путунхуа. Т.е. это язык радио, телевиденья, школ, кино и газет. В путунхуа существует 4 тона. Слог состоит из 2-х структурных элементов: согласной и гласной букв. Согласная называется инициаль, гласная – финаль. Всего в китайском языке 21 инициаль. Китайский слог всегда начинается с инициали. Сочетание 2-х и более инициалей в слоге невозможно. Финаль может быть выражена монофтонгом, дифтонгом и трифтонгом. В путунхуа насчитывается около 400 слогов. 174 слога представлены в 4-х тональных вариантах, 148 – в 3-х тонах,57 – в 2-х тонах и 25 в одном.

Ниже приведена таблица всех возможных сочетаний финалей и инициалей, т.е. всех возможных слогов китайского языка.

Как писать иероглифы китайские

Учить ее, конечно, не обязательно. В процессе изучения иероглифов все слоги запомнятся намного проще.

Основные черты китайских иероглифов

НазваниеЧертаПример
1ГоризонтальнаяКак писать иероглифы китайские二 五百
2ВертикальнаяКак писать иероглифы китайские千土巾
3Откидная вправоКак писать иероглифы китайские次又文
4Откидная влевоКак писать иероглифы китайские厂石九
5Наклонная пересекающаяКак писать иероглифы китайские戈战械
6ВосходящаяКак писать иероглифы китайские冰决
7Точка вправоКак писать иероглифы китайские玉我术
8Точка влевоКак писать иероглифы китайские心亦少
9Горизонтальная с крюком внизКак писать иероглифы китайские皮军写
10Вертикальная с крюком влевоКак писать иероглифы китайские水月则
11Вертикальная с крюком вправоКак писать иероглифы китайские农衣长
12Вертикальная изогнутая с крюком вверхКак писать иероглифы китайские也已儿
13Откидная вправо с крюком вверхКак писать иероглифы китайские民戈戏
14Горизонтальная ломанная с вертикальнойКак писать иероглифы китайские口曰田
15Горизонтальная ломанная с откиднойКак писать иероглифы китайские又久夕
16Горизонтальная трижды ломанная с откидной влевоКак писать иероглифы китайские建廷延
17Вертикальная ломанная с горизонтальнойКак писать иероглифы китайские山世画
18Откидная влево ломанная с горизонтальнойКак писать иероглифы китайские么红县
19Откидная влево ломанная с откиднойКак писать иероглифы китайские女好安
20Горизонтальная ломанная с вертикальной и крюком влевоКак писать иероглифы китайские习力那
21Горизонтальная ломанная с вертикальной и крюком вправоКак писать иероглифы китайские话许讲
22Горизонтальная трижды ломанная с вертикальной и крюком влевоКак писать иероглифы китайские场仍肠
23Горизонтальная ломанная с откидной вправо и крюком вверхКак писать иероглифы китайские气九几
24Вертикальная дважды ломанная с крюком влевоКак писать иероглифы китайские与马

Правила написания иероглифов:

Также посмотрите видео о правилах написания иероглифов с разбором черт и примерами.

Тона

Прослушайте разницу между четырьмя тонами

Новые слова:

三 sān – (число) три

讲 jiǎng – говорить, рассказывать, объяснять, изъясняться

Источник

Иероглифика

Одна из главных притягательных сил китайского языка — иероглифика. Даже закоренелого прагматика и практика вряд ли оставит равнодушным плавное, последовательное изображение витиеватого иероглифа черными чернилами на белом полотне. Кроме того, уметь правильно (а значит — красиво!) писать иероглифы просто необходимо, чтобы читатель понял смысл, и, конечно, чтобы не ударить в грязь лицом перед китайцами. Что и говорить, на первый взгляд иероглифика сложна и непонятна, но мы постараемся развеять этот ореол таинственности и покажем, как правильно писать китайские иероглифы.

В этой серии уроков вы найдете различные прописи и рекомендации, начиная с основ, а порядок штрихов конкретного иероглифа можно узнать здесь. Также представляем статью о китайской иероглифике.

От всей души желаем вам успехов и острых, прочных карандашей!

Урок 20. Составляющие иероглифов

Урок 19. Составляющие иероглифов

Урок 18. Составляющие иероглифов

Урок 17. Составляющие иероглифов

Урок 16. Составляющие иероглифов

Урок 15. Составляющие иероглифов

Урок 14. Составляющие иероглифов

Урок 13. Составляющие иероглифов

Урок 12. Составляющие иероглифов

Урок 11. Составляющие иероглифов

Урок 10. Составляющие иероглифов

Урок 9. Составляющие иероглифов

Урок 8. Составляющие иероглифов

Урок 7. Составляющие иероглифов

Урок 6. Составляющие иероглифов

Урок 5. Составляющие иероглифов

Урок 4. Составляющие иероглифов

Урок 3. Таблица штрихов китайских иероглифов

Урок 2. Варианты штрихов, положение в иероглифе

Урок 1. Базовые штрихи и порядок написания

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Александра ⇒ Грамматика
04.12.2021 19:13

Здравствуйте!
Cкажите, пожалуйста, в каких случаях употребляется 里头

sijiepan ⇒ Пробные тесты HSK
02.12.2021 15:21

88 ⇒ Тематические словари
20.11.2021 19:28

Очень полезный список, спасибо большое автору, правда не понял номер 18

дядя Толя ⇒ Онлайн-уроки
19.11.2021 05:01

Anna ⇒ Иероглифика
18.11.2021 13:29

Китайцыы в аутентичных материалах считают, что в словах 口,田, 日 используется héng zhé gõu, а не héng gõu.

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

Файлы

Ключи китайских иероглифов

Добавлен: 23.01.2016 20:42

Обычная таблица ключей китайских иероглифов с одним лишь изменением: упрощенные варианты написания вынесены на первый план, в то время, как дополнительные и традиционные иероглифы отмечены отдельно. Всего в таблице 214 ключей, здесь ее можно посмотреть онлайн.

В архиве 4 файла разных форматов: odt (для OpenOffice), doc (Microsoft Word), pdf (все платформы), html (веб-страничка). По содержанию файлы одинаковы — просто выбирайте наиболее удобный для вас формат и пользуйтесь на здоровье!

Скачать kljuchi.zip | 0.12 Мб

Произношение всех слогов

Добавлен: 04.08.2014 21:22

Архив с произношениями всех китайских слогов (mp3). Всего в архиве 404 слога.

Скачать slogi_full.zip | 38.18 Мб

Прописи для начинающих

Добавлен: 10.11.2010 17:10

Благодаря этим прописям вы научитесь писать основные элементы, из которых может состоять иероглиф. Начинать изучение китайской иероглифики лучше именно с этого.

Скачать propisi_blank_elements.doc | 0.66 Мб

Прописи для иероглифов

Добавлен: 10.11.2010 17:09

Скачать propisi_blank.doc | 0.21 Мб

Карта Китая (на русском)

Добавлен: 10.11.2010 17:01

Большая карта Китая на русском языке с городами, реками, провинциями и так далее. очень подробная

Гимн Китая (музыка)

Добавлен: 10.11.2010 17:01

Музыкальное сопровождение к гимну Китая

Ноты к гимну Китая

Добавлен: 10.11.2010 17:00

По-моему, очень забавно. =)

Таблица соответсвия пиньинь и системы Палладия

Добавлен: 10.11.2010 16:59

Скачать sistema_Palladiya.doc | 0.07 Мб

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Александра ⇒ Грамматика
04.12.2021 19:13

Здравствуйте!
Cкажите, пожалуйста, в каких случаях употребляется 里头

sijiepan ⇒ Пробные тесты HSK
02.12.2021 15:21

88 ⇒ Тематические словари
20.11.2021 19:28

Очень полезный список, спасибо большое автору, правда не понял номер 18

дядя Толя ⇒ Онлайн-уроки
19.11.2021 05:01

Anna ⇒ Иероглифика
18.11.2021 13:29

Китайцыы в аутентичных материалах считают, что в словах 口,田, 日 используется héng zhé gõu, а не héng gõu.

Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3nǐ hǎo

Источник

С чего начать знакомство с китайской каллиграфией

Как писать иероглифы китайские

Искусство каллиграфии представляет собой не только единство эстетических представлений китайской культуры, но и квинтэссенцию китайского мировоззрения и метафизических концепций. Сочетание округлого, обтекаемого с прямым и квадратным можно использовать для описания и китайских деловых принципов, и традиционной архитектуры. С чего начать знакомство с китайской каллиграфией? Магазета обратилась к каллиграфу-любителю с 30-летним стажем, который как настоящий адепт даосской скромности предпочел остаться анонимным.

Нужно ли знать китайский язык для занятий каллиграфией?

Заниматься каллиграфией можно на любом уровне знания китайского языка. На начальном этапе много времени придется уделить работе над базовыми чертами, на этом этапе знание языка необязательно. Если же вы хотите заниматься каллиграфией серьезно, то необходимо изучать и язык, и китайскую историю, и культуру, в том числе и культуру движения.

Знакомству с базовыми чертами стоит уделить как минимум год. Начинать необходимо с работы над отдельными чертами. Кто-то начинает с точки (в китайской каллиграфии это не просто точка, а довольно сложная композиция) или с горизонтальной линии.

После этого можно переходить к работе над отдельными иероглифами, освоению композиции иероглифа, пониманию ритмики “пустоты – наполненности”, поскольку в каллиграфии промежутки между чертами не менее важны, чем сами черты. Заниматься композицией иероглифа, не зная его значения, по-моему, не так интересно.

Далее идет работа над небольшими текстами из 4-8 иероглифов, в том числе написанных известными мастерами, копирование авторского почерка, как правило — это поговорки, известные изречения, чэнъюи (成语), понятно, что и в этом случае желательно понимать, что именно вы пишете, здесь без знания китайского языка и литературы не обойтись. Занятие каллиграфией должно стать частью изучения Китая.

Стоит ли начинать с теории или сразу приступать к практике?

Безусловно, браться за каллиграфию без знания основных теоретических принципов нежелательно. Ознакомить с ними ученика – это, в первую очередь, задача преподавателя.

Самостоятельное изучение каллиграфии – довольно сложная задача. Не знаю, насколько она осуществима, необходима помощь того, кто уже имеет опыт в данном деле. Тем не менее чтение литературы поможет расширить кругозор, улучшит понимание глубинных основ и базовых принципов и ускорит усвоение приемов письма.

На русском языке очень полезно прочитать прекрасную книгу Веры Георгиевны Белозеровой «Искусство китайской каллиграфии», из прописей – «Китайский язык. Иероглифические прописи» К. В. Агеева и Т. В. Ивченко. В Китае литературы на эту тему издано великое множество, и она продолжает издаваться. Могу порекомендовать «书法举要» (автор 王学仲), изданную в Тяньцзине, и «学生毛笔楷书入门字帖» (автор 李放鸣), изданную в провинции Хэйлунцзян. Вторая книга снабжена видеозаписью. Но это лишь капля в море литературы о каллиграфии.

Чем писать иероглифы? Ручка vs кисть для каллиграфии

Начинать нужно с каллиграфии кистью. Только кисть позволит вам постичь весь арсенал приемов каллиграфии (用笔). Некоторые мастера каллиграфии смотрят на каллиграфию ручкой с некоторым снисхождением. Но даже если потом вы будете писать ручкой, лучше это делать, зная основы работы кистью.

Кисть для начала следует выбрать средней упругости, с не слишком жестким и не слишком мягким ворсом. Ручка может быть и шариковая, но ей сложно менять толщину черты, удобнее использовать гелиевую ручку или карандаш, но карандаш придется часто затачивать, поэтому можно использовать механический карандаш. Обычная кисточка для рисования для каллиграфии не подходит. Причина в том, что китайская кисть для каллиграфии – это довольно сложный инструмент, состоящий из слоев ворса разной толщины и жесткости. Обычная кисть не обладает нужным сочетанием мягкости, собранности и упругости.

Какая бумага подходит для каллиграфии?

Выбор бумаги также крайне важен. Бумага должна впитывать тушь, но не давать ей растекаться. Китай производит много различных видов бумаги для живописи и каллиграфии. Сложность состоит в том, что бумага для живописи, как правило, сильно впитывает тушь и позволяет ей растекаться. Начинающему стоит выбирать именно бумагу для уставного почерка (楷书). Многие рекомендуют тренироваться на газетной бумаге, так как бумага для каллиграфии стоит недешево. Понимание того, какой именно сорт бумаги лучше всего подходит для конкретной задачи, приходит с опытом.

Есть ли технические новшества для начинающих изучение каллиграфии?

В Китае можно приобрести коврики для каллиграфии, пропитанные специальным составом, чернеющим от воды (水写布). На нем можно писать кистью, просто смачивая ее в воде. После высыхания написанное исчезает, что позволяет использовать коврик многократно. Есть коврики, на которых изображены отдельные черты с обозначением траектории движения кисти. Очень удобно для тренировки, но не нужно забывать писать тушью, так как тушь несколько изменяет упругие свойства ворса кисти.

Нужно ли практиковать цигун, чтобы заниматься каллиграфией?

“В процессе письма участвует все тело каллиграфа – от стопы до пальцев руки, держащей кисть, поэтому для правильного штриха необходима координация всех его движений. В процессе письма все тело мастера должно быть расслаблено (то есть убрано лишнее напряжение, но при сохранении концентрации – Прим. автора), иначе напряжение в мышцах перекроет циркуляцию крови в сосудах и энергии ци в энергетических каналах.

Требование естественности движения тела и дыхания считается наиважнейшим и не знает исключений. Если при письме возникает усталость, то это верный признак неустраненного мышечного напряжения. В идеале процесс каллиграфического творчества не только не вызывает утомления, но, напротив, оказывает сильное тонизирующее воздействие на весь организм мастера”. (В. Г. Белозерова «Искусство китайской каллиграфии»)

Из приведенного отрывка становится понятна связь между каллиграфией и цигуном. Базовые принципы, связанные с положением и движением тела и дыханием, в цигуне и каллиграфии сходны. Ознакомиться с основными правилами дыхания можно в следующих книгах: Ма Цзижэнь «Китайское учение о жизненной энергии» (пер. М. М. Богачихина), Чжао Цзиньсян «Китайский цигун – стиль Парящий журавль» (пер. М. М. Богачихина), а также в книгах доктора Ян Цзюнмина. В книге В. Г. Белозеровой «Искусство китайской каллиграфии» дано подробнейшее описание положения тела, правила, способы и ошибки при держании кисти.

Полезно перед началом занятия просто ставить точки на бумаге, ощущая, как пружинит ворс кисти, учиться регулировать силу нажима. Полезно писать попеременно сидя и стоя, правой и левой рукой. Можно даже писать двумя руками одновременно. При этом чувствовать, как слаженно работают все части тела, избавляться от суетных мыслей и лишнего напряжения — как говорят в цигун, входить в состояние покоя. Главное помнить, что каллиграфия – это не чистописание, а путь познания длиной в жизнь.

Материал подготовлен совместно с книжным магазином Sinobook.ru.

Для заглавной иллюстрации использовано фото 叶冰.

Вам понравилась наша статья? Поделитесь ею в соцсетях (достаточно кликнуть на иконку внизу страницы).

Если вы хотите быть в курсе наших публикаций, подписывайтесь на страницу Магазеты в facebook, vk, instagram, telegram и наш аккаунт в WeChat — magazeta_com.

Источник

Как писать иероглифы: порядок написания черт

Искусству правильно писать иероглифы жители КНР и иностранцы учатся писать долго. В повседневной жизни эти символы сейчас не используются. Лишь немногие люди стремятся глубоко проникнуть в китайскую культуру, изучив основы написания иероглифов. Сейчас существуют традиционные и упрощенные пиктограммы. Большинство китайцев пользуются 24 основными чертами, которые созданы для быстрого и удобного написания иероглифов.

Как писать иероглифы китайские

Базовые штрихи

Существует всего 8 основных штрихов, из которых состоят иероглифы:

Как писать иероглифы китайские

Штрихи делятся на группы по форме и направлению:

По форме черты бывают горизонтальные и вертикальными. В первом случае штрих пишется слева направо, во втором – сверху вниз. Изогнутые линии надо писать сверху вниз, а ломанные – как горизонтальные и вертикальные.

Есть комбинация изогнуто-ломанные черты, которые надо писать сверху вниз и слева направо.

Порядок написания черт

Иероглифы вписываются в квадрат конкретного размера, который всегда имеет одинаковое значение. Поэтому для написания пиктограммы надо использовать листы в клетку. На каждый иероглиф надо по четыре клетки. Между каждым символом – отступ. Графические элементы пишутся укрупнено, а в сложных знаках – уплотненно.

Упрощенные иероглифы надо писать, соблюдая такие правила:

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Писать пиктограммы надо правильно, поскольку они отличаются не только штрихами, но и точками. Поэтому надо четко следовать принципам каллиграфии, изучая основы написания иероглифов.

Зачем писать китайский иероглиф в определенном порядке

Во-первых, китайцы очень ценят правильность написания каждой пиктограммы. Во-вторых, в специальных программах искать иероглиф по начертанию гораздо проще, если знать, как он пишется. В-третьих, ускоряется поиск нужной информации в Интернете на сайтах, где преобладает только китайский язык.

Сколько черт в иероглифе

Китайские пиктограммы состоят из штрихов или черточек, количество которых отличается. В среднем, в иероглифе может быть от 20 до 30 штрихов. Хотя встречаются символы, состоящие из одной горизонтальной или вертикальной черты.

Существуют и очень сложные знаки, где количество штрихов доходит до 80 и больше. Каждая черточка пишется в конкретном направлении – сверху вниз или/и слева направо.

Есть пиктограммы, в которых черты пишутся слитно. В этом случае отрывать ручку от бумаги не надо. В результате получится иероглиф, называющийся лигатур. Такой символ начинается с горизонтальной или других черт. Лигатур в иероглифе считается за одну черту.

Отдельно выделяют такой элемент китайского письма, как графема. Это небольшой иероглиф, которая выступает самостоятельной пиктограммой или же является частью знака. Встречаются графемы – ключи в китайском языке, которые указывают на значение пиктограммы. Остальная часть символа – фонетика (звучание иероглифа).

Как найти нужный иероглиф в словаре

Изучение правил написания и чтения китайских символов помогает иностранцам в пользовании словарями – и бумажными, и электронными. Совсем отказаться от такой справочной литературы не выйдет, ведь запомнить огромное количество иероглифов, которые существуют в китайском языке, невозможно.

Правильное написание иероглифов нужно и для того, чтобы найти соответствующее значение символа в словаре и понять контекст предложения.

Искать в онлайн или бумажных словарях пиктограмму просто:

Нужно запомнить, что во всех словарях иероглифы и графемы пишутся в порядке возрастания количества штрихов.

Создание упрощенных иероглифов – трудоемкий процесс, но при постоянных тренировках, правила написания символов запоминаются очень быстро. Надо только постоянно тренироваться и сверять свои знания со словарями, чтобы правильно трактовать смысл пиктограммы.

Источник

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Краеугольным камнем изучения китайского языка является иероглифика — с этим сложно спорить.

Чтобы правильно распознавать новые иероглифы необходимо овладеть целой комбинацией умений: чтением знаков, их зрительным восприятием, начертанием и пониманием их смысла. Поэтому неудивительно, что в процессе освоения огромного корпуса символов, учащиеся нередко допускают досадные описки.

Но могут ли эти ошибки парадоксальным образом быть полезны в изучении языка? Ведь порой от ошибки до искусства один шаг…

В этой статье я приведу три вида таких неточностей, которые, на мой взгляд, наиболее типичны для начального уровня, и — попытаюсь обнадежить тех, кому они свойственны.

Скажу также, что сложности, о которых здесь пойдет речь, связаны именно с «наглядной» стороной иероглифов — с тем, что называется 错别字 (cuòbiézì / цобецзы / «неправильно написанные иероглифы»).

Приступим!

1. Едва ли не первое правило китайского языка, которое я стараюсь всегда доносить до своих студентов, звучит примерно следующим образом:

«Один иероглиф — один слог — один тон — одна клеточка» (в случае с отечественными тетрадями по математике — четыре).

Может быть кому-то это покажется странным, но китайский — очень упорядоченный язык, и это правило в нем соблюдается неукоснительно. Как уже было сказано выше, здесь нас прежде всего интересует проблема «клеточки».

Дело в том, что я (и коллеги наверняка со мной согласятся) неоднократно сталкивался с тем, как в привычной клетчатой тетради иероглифы учеников буквально разваливаются на части, отказываясь вписываться в необходимые четыре клеточки равномерно и убористо, а иной раз — занимая все шесть.

Казалось бы — что в этом такого? Раз все элементы на своих местах — почему иероглиф нельзя считать написанным по канонам? Обычно я отвечаю следующим образом: в стране под названием «китайский язык» действует равноправие (практически коммунизм!) — каждому знаку отводится одинаковое пространство. Кроме того, когда ключи (смысловая часть иероглифа) и фонетики (звуковая часть иероглифа) отдаляются друг от друга, носителям языка — да-да, особенно носителям языка! — становится трудно воспринимать написанное. Особенно наглядно это видно, если набрать рукопись с ошибками на компьютере.

Так, вместо 对不起 («извините, виноват») мы получаем 对不走己, что с ходу и перевести-то не получается («напротив не идти к себе»?).

Вместо 问问题 («задавать вопрос») — получится 问问是页 («спрашивать является страницей»?), ну и так далее.

Однако, как всегда в языке, все далеко не так однозначно. Среди носителей языка эта операция «разбиения» иероглифа на составные части хорошо известна и называется 拆字 (chāizì / чайцзы). Применяется она также довольно широко. Например, в Интернет-общении можно распополамить символ 胖 (pàng / пан / «толстый») на два знака. Полученное словосочетание 月半, на первый взгляд, будет лишено смысла, но таким образом зрительно иероглиф станет еще более «тучным», заняв сразу два интервала, что дополнительно подчеркнет его значение. И разумеется, этот прием можно использовать в китайских чатах, но только со знанием дела.

Есть и куда более изысканное применение для раздельного написания. Так, в стихотворении величайшего китайского поэта Ли Бо (李白) находим строчку: 狂风吹古月 («буря сдувает старую луну»). Если сложить последние два иероглифа в один, мы получим 胡 (hú / ху) — так в древности обозначались враждебные северные племена. Внимательный читатель увидит здесь намек на то, что лирический герой (сам автор?) находится на чужбине и не останется равнодушным к его судьбе. Так что в каком-то смысле, без знания этой особенности китайского языка нельзя в полной мере постичь изящество культуры, с ним связанной.

2. Вторым распространенным недугом изучения иероглифики представляются похожие по написанию символы (т. н. 形近字 / xíngjìnzì / синцзиньцзы).

Примеров здесь великое множество: 衣 и 农; 日 и 曰; 茶 и 荼; 子 и 孑… список можно длить и длить. Был ли хоть один человек, ни разу не попавшийся в эти капканы? В процессе обучения простая невнимательность также приводит к довольно забавным опискам:

土课 («земляной урок») вместо 上课 («начинать занятие»);
中牛 («срединная корова») вместо 中午 («полдень»)
и — мое любимое — 老帅 («пожилой красавец») вместо 老师 («учитель»).

Как ни лестно побыть иногда «пожилым красавцем» — горести от проверки таких работ это не убавляет.

Но и здесь имеется нестандартное использование подобных написаний, также свойственное именно для Интернет-коммуникации. В китайском языке существует феномен «марсианского текста» (火星文 / huǒxīngwén / хосинвэнь) — сознательного искажения графики начертания иероглифов. Так, привычные и простые фразы после «прогонки» через специальные сайты (например, http://www.fzlft.com/huo/), становятся малоузнаваемым.

Сравните предложение «Я люблю китайский язык.» в обычном написании: 我喜欢汉语 и «марсианском»: ヤ﹎珴僖懽漢語Уǔ. Фраза «Россия очень большая» (俄罗斯很大) тоже вызывает вопросы: 我囉斯詪仧.

Если приглядеться, то у компьютерной трансформации можно выделить ряд повторяющихся приемов, а если вглядываться дольше можно даже научиться понимать такой текст. Но ведь подобные шифры создаются и вручную — например, для дружеских сообществ. И в таких случаях угадать логику бывает далеко не так просто…

Как писать иероглифы китайские

А если вспомнить о китайской каллиграфии (где иногда грешным делом нарушается даже святой порядок черт) и существовании стиля 狂草 (kuángcǎo / куанцао) — и вовсе начинаешь искать причину непонимания «домашек» в своем невежестве… (см. фото)

Как писать иероглифы китайские

Пример работы кисти мастера Линь Саньчжи (林散之)

За всеми приведенными выше размышлениями мне уже самому стало не совсем понятно, как я отношусь ко всем этим видам несуразностей в написании иероглифов.

Приветствую ли я их в записях учеников?

Ответ китаиста во мне ясен и четок: «Нет, нет и еще раз нет!». То, что по праву рождения дозволено носителям и полезно для продвинутых в языке иностранцев может только запутать и сбить с пути делающих первые шаги в китайском.

К счастью всех изучающих язык, давно придумано простое и вместе с тем изящное лекарство от данного недуга. Зовется оно «бумага для прописей», оно наличествует в открытом доступе, и скачать его можно хоть по этой ссылке.

Не сомневаюсь, что подлинные знатоки языка привели бы еще не один пример неточного начертания иероглифов. Мне же хочется еще раз повторить:

Ошибайтесь с умом, творите искусство, но, пожалуйста, всегда свято помните:

ОДИН ИЕРОГЛИФ — ОДИН ТОН — ОДИН СЛОГ — ОДНА КЛЕТОЧКА!

Похожие статьи

Комментарии

Подпишись на обновления

Все способы оплаты

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

Наши партнеры

Как писать иероглифы китайские

Как писать иероглифы китайские

QR-код

Как писать иероглифы китайские

на обучение иностранным языкам по курсам Skype-Language

Редакция от 25 октября 2013г.

Индивидуальный предприниматель Андраде Перез Елена Юрьевна, именуемая в дальнейшем «Исполнитель», действующий на основании свидетельства о государственной регистрации № 309595714700015, ИНН 595700374989 публикует настоящий договор на проведение дистанционных занятий по английскому, китайскому, немецкому, греческому, французскому, испанскому, португальскому, итальянскому и русскому языкам, предлагаемых любому физическому или юридическому лицу, именуемому в дальнейшем «Клиент».

Настоящий договор является публичной офертой (предложением) в соответствии со статьей 435 и частью 2 статьи 437 Гражданского кодекса РФ и содержит все существенные условия договора возмездного оказания услуг. Принятием оферты признается оплата Клиентом денежных средств в оплату обучения по настоящему договору по реквизитам Исполнителя, указанным в настоящем договоре.

1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

Предметом настоящего договора является платное индивидуальное обучение Клиента одному из указанных по адресу http://skype-language.com/courses языков через Интернет, с использованием следующих программных обеспечений: Skype, Google-Talk или ICQ.

2. ОБЯЗАННОСТИ ИСПОЛНИТЕЛЯ

2.2. Обеспечить учебный процесс квалифицированным преподавательским составом.

2.3. Обеспечить слушателя необходимыми электронными учебными материалами и пособиями, стоимость которых входит в стоимость обучения.

2.4. Установить график занятий по согласованию с Клиентом.

2.5. Компенсировать занятия, не состоявшиеся по вине Исполнителя.

2.6. Сообщить о дате первого занятия через систему связи Скайп, через электронную почту или по телефону, указанному Клиентом.

3. ОБЯЗАННОСТИ КЛИЕНТА

3.1.Своевременно и полностью выплачивать Исполнителю стоимость оказываемых Услуг в порядке, в сроки и размере установленных п.4 настоящего Договора.

3.2.Посещать все занятия, предусмотренные составленным непосредственно с преподавателем графиком занятий.

3.3.Добросовестно выполнять домашнее задание.

3.4.Компенсировать занятия, которые не состоялись по вине Клиента.

3.5.Предупредить Исполнителя о переносе занятия не позднее, чем за 24 часа до начала занятия. В случае неисполнения данного условия, Клиент платит за неиспользованное занятие.

3.6. Не разглашать конфиденциальную информацию и иные данные, предоставленные Исполнителем в связи с исполнением настоящего Договора, не раскрывать и не разглашать такие факты или информацию (кроме информации общедоступного характера) какой-либо третьей стороне без предварительного письменного согласия Исполнителя.

4. РАСЧЕТЫ И ПОРЯДОК ОПЛАТЫ

4.1. Выплаты стоимости Услуг Исполнителя осуществляются Клиентом путем 100% предоплаты за желаемое количество академических или астрономических часов (возможные вариации: 5, 10, 15 или 30 занятий), в срок не позднее 2 (двух) банковских дней до начала очередного периода времени оказания Услуг (в зависимости от составленного графика).

4.2.Оплата происходит через личный кабинет и сервис Robokassa.ru (который включает различные способы оплаты, описанные на странице «Стоимость»), электронный кошелек Yoomoney или посредством перевода на карту Сбербанк, Тинькофф или на банковский счет Исполнителя, реквизиты которого указываются Исполнителем в платежной квитанции. Также возможна оплата услуг через PayPal.

4.3.Исполнитель не производит пересчет оплаты в случае пропусков занятий Клиентом.

4.4. Деньги за неиспользованные Занятия могут быть возвращены по письменному заявлению клиента путем перевода средств на карточный счет клиента в Сбербанке России, электронный кошелек или путем пополнения мобильного счета. Возврат средств, при условии расторжения договора, осуществляется с вычетом комиссии в размере 20% от оставшейся суммы.

4.5. Стоимость Услуг может меняться в зависимости от конъюнктуры рынка, что отражается на сайте. Исполнитель не может менять стоимость услуг для конкретного Клиента в случае, если тот уже принял условия Исполнителя и произвел оплату обучения в установленном настоящим Договором порядке.

5.СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА

Настоящий договор вступает в силу с момента первой оплаты клиента и действует в течение разных периодов времени (от полугода до года), в зависимости от количества оплаченных занятий (Подробнее п. 6.5.).

6. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ

6.1. Исполнитель имеет право в течение обучения при необходимости производить замену преподавателя, но не более, чем 2 раза в месяц.

6.2. Клиент имеет право переносить занятия на любой удобный ему день, согласовывая дату и время с преподавателем не позднее 24 часов до начала занятия по расписанию.

6.3. Клиент имеет право один раз прервать занятия на основании письменного уведомления по электронной почте info@skype-language.com и продолжить обучение согласно личной договоренности с преподавателем в течение срока действия настоящего договора.

6.4. Клиент имеет право отказаться от обучения, в случае невыполнения Исполнителем обязательств по данному договору. Сумма возврата по договору пересчитывается с учетом проведенных занятий и с учетом комиссии, описанной в п. 4.4. настоящего договора.

6.6. В случае возникновения форс-мажорных обстоятельств (военные действия, гражданские войны, эпидемии, аварии, пожары, землетрясения, наводнения и иные стихийные бедствия) настоящий Договор, может быть расторгнут в одностороннем порядке, если на письменное уведомление Стороны, ссылающейся на форс-мажорные обстоятельства (с указанием конкретных обстоятельств и причиной связи между возникновением форс-мажорных обстоятельств и невозможностью далее исполнять условия настоящего Договора), другая Сторона не дала ответа в течении 5 (пяти) календарных дней, считая со дня получения уведомления.

7.1. Права и обязанности сторон не могут быть переданы другой стороне. С момента подписания настоящего договора прекращают действие все предыдущие договоренности, договоры, письма и иные соглашения, если они имеются, как письменные, так и устные, относящиеся к предмету данного договора.

7.2. Все споры, возникающие по данному договору, решаются путем переговоров между сторонами настоящего Договора. В случае, если споры и разногласия не могут быть решены указанным способом, они подлежат урегулированию в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

8. РЕКВИЗИТЫ ИСПОЛНИТЕЛЯ

ИП Андраде Перез Е.Ю.

от 27 мая 2009г.

Паспорт: 4013 823347 от 05.09.2013 ТП № 67 Отдела УФМС России по С-Петербургу и Ленинградской обл. в Приморском р-не г. С-Петербурга

Адрес электронной почты: info@skype-language.com

Реквизиты для перечисления

БанкФилиал «ЦЕНТРАЛЬНЫЙ» Банка ВТБ ПАО Г. МОСКВА
БИК044525411
ИНН595700374989
К/С30101810145250000411
Счет получателя40802-810-1-2042-0005020
Название организации: Индивидуальный предприниматель АНДРАДЕ ПЕРЕЗ ЕЛЕНА ЮРЬЕВНА

Как писать иероглифы китайские

1. Общие положения

Настоящая политика обработки персональных данных составлена в соответствии с требованиями Федерального закона от 27.07.2006. №152-ФЗ «О персональных данных» и определяет порядок обработки персональных данных и меры по обеспечению безопасности персональных данных, предпринимаемые индивидуальным предпринимателем Андраде Перез Еленой Юрьевной (далее – Оператор).
1.1. Оператор ставит своей важнейшей целью и условием осуществления своей деятельности соблюдение прав и свобод человека и гражданина при обработке его персональных данных, в том числе защиты прав на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну.
1.2. Настоящая политика Оператора в отношении обработки персональных данных (далее – Политика) применяется ко всей информации, которую Оператор может получить о посетителях веб-сайта http://skype-language.com/.

2. Основные понятия, используемые в Политике

2.1. Автоматизированная обработка персональных данных – обработка персональных данных с помощью средств вычислительной техники;
2.2. Блокирование персональных данных – временное прекращение обработки персональных данных (за исключением случаев, если обработка необходима для уточнения персональных данных);
2.3. Веб-сайт – совокупность графических и информационных материалов, а также программ для ЭВМ и баз данных, обеспечивающих их доступность в сети интернет по сетевому адресу http://skype-language.com/;
2.4. Информационная система персональных данных — совокупность содержащихся в базах данных персональных данных, и обеспечивающих их обработку информационных технологий и технических средств;
2.5. Обезличивание персональных данных — действия, в результате которых невозможно определить без использования дополнительной информации принадлежность персональных данных конкретному Пользователю или иному субъекту персональных данных;
2.6. Обработка персональных данных – любое действие (операция) или совокупность действий (операций), совершаемых с использованием средств автоматизации или без использования таких средств с персональными данными, включая сбор, запись, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), извлечение, использование, передачу (распространение, предоставление, доступ), обезличивание, блокирование, удаление, уничтожение персональных данных;
2.7. Оператор – государственный орган, муниципальный орган, юридическое или физическое лицо, самостоятельно или совместно с другими лицами организующие и (или) осуществляющие обработку персональных данных, а также определяющие цели обработки персональных данных, состав персональных данных, подлежащих обработке, действия (операции), совершаемые с персональными данными;
2.8. Персональные данные – любая информация, относящаяся прямо или косвенно к определенному или определяемому Пользователю веб-сайта http://skype-language.com/;
2.9. Пользователь – любой посетитель веб-сайта http://skype-language.com/;
2.10. Предоставление персональных данных – действия, направленные на раскрытие персональных данных определенному лицу или определенному кругу лиц;
2.11. Распространение персональных данных – любые действия, направленные на раскрытие персональных данных неопределенному кругу лиц (передача персональных данных) или на ознакомление с персональными данными неограниченного круга лиц, в том числе обнародование персональных данных в средствах массовой информации, размещение в информационно-телекоммуникационных сетях или предоставление доступа к персональным данным каким-либо иным способом;
2.12. Трансграничная передача персональных данных – передача персональных данных на территорию иностранного государства органу власти иностранного государства, иностранному физическому или иностранному юридическому лицу;
2.13. Уничтожение персональных данных – любые действия, в результате которых персональные данные уничтожаются безвозвратно с невозможностью дальнейшего восстановления содержания персональных данных в информационной системе
персональных данных и (или) уничтожаются материальные носители персональных данных.

3. Оператор может обрабатывать следующие персональные данные Пользователя

3.1. Фамилия, имя, отчество;
3.2. Электронный адрес;
3.3. Номера телефонов;
3.4. Год, месяц, дата и место рождения;
3.5. Фотографии;
3.6. Реквизиты документа, удостоверяющего личность;
3.7. Адрес фактического места проживания и регистрации по месту жительства и (или) по месту пребывания;
3.8. skype;
3.9. Также на сайте происходит сбор и обработка обезличенных данных о посетителях (в т.ч. файлов «cookie») с помощью сервисов интернет-статистики (Яндекс Метрика и Гугл Аналитика и других).
3.10. Вышеперечисленные данные далее по тексту Политики объединены общим понятием Персональные данные.

4. Цели обработки персональных данных

4.1. Цель обработки персональных данных Пользователя — информирование Пользователя посредством отправки электронных писем; заключение, исполнение и прекращение гражданско-правовых договоров; предоставление доступа Пользователю к сервисам, информации и/или материалам, содержащимся на веб-сайте.
4.2. Также Оператор имеет право направлять Пользователю уведомления о новых продуктах и услугах, специальных предложениях и различных событиях. Пользователь всегда может отказаться от получения информационных сообщений, направив Оператору письмо на адрес электронной почты info@skype-language.com с пометкой «Отказ от уведомлений о новых продуктах и услугах и специальных предложениях».
4.3. Обезличенные данные Пользователей, собираемые с помощью сервисов интернет-статистики, служат для сбора информации о действиях Пользователей на сайте, улучшения качества сайта и его содержания.

5. Правовые основания обработки персональных данных

5.1. Оператор обрабатывает персональные данные Пользователя только в случае их заполнения и/или отправки Пользователем самостоятельно через специальные формы, расположенные на сайте http://skype-language.com/. Заполняя соответствующие формы и/или отправляя свои персональные данные Оператору, Пользователь выражает свое согласие с данной Политикой.
5.2. Оператор обрабатывает обезличенные данные о Пользователе в случае, если это разрешено в настройках браузера Пользователя (включено сохранение файлов «cookie» и использование технологии JavaScript).

6. Порядок сбора, хранения, передачи и других видов обработки персональных данных

Безопасность персональных данных, которые обрабатываются Оператором, обеспечивается путем реализации правовых, организационных и технических мер, необходимых для выполнения в полном объеме требований действующего законодательства в области защиты персональных данных.
6.1. Оператор обеспечивает сохранность персональных данных и принимает все возможные меры, исключающие доступ к персональным данным неуполномоченных лиц.
6.2. Персональные данные Пользователя никогда, ни при каких условиях не будут переданы третьим лицам, за исключением случаев, связанных с исполнением действующего законодательства.
6.3. В случае выявления неточностей в персональных данных, Пользователь может актуализировать их самостоятельно, путем направления Оператору уведомление на адрес электронной почты Оператора info@skype-language.com с пометкой «Актуализация персональных данных».
6.4. Срок обработки персональных данных является неограниченным. Пользователь может в любой момент отозвать свое согласие на обработку персональных данных, направив Оператору уведомление посредством электронной почты на электронный адрес Оператора info@skype-language.com с пометкой «Отзыв согласия на обработку персональных данных».

7. Трансграничная передача персональных данных

7.1. Оператор до начала осуществления трансграничной передачи персональных данных обязан убедиться в том, что иностранным государством, на территорию которого предполагается осуществлять передачу персональных данных, обеспечивается надежная защита прав субъектов персональных данных.
7.2. Трансграничная передача персональных данных на территории иностранных государств, не отвечающих вышеуказанным требованиям, может осуществляться только в случае наличия согласия в письменной форме субъекта персональных данных на трансграничную передачу его персональных данных и/или исполнения договора, стороной которого является субъект персональных данных.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *