Как сделать интерпретацию текста
Подробная инструкция по написанию интерпретации текста
Интерпретация – сложная целостность анализа художественного произведения и собственного индивидуального восприятия человека, который и будет интерпретировать текст. Хотя интерпретация и является продуктом вдохновения, она имеет определенное форму строения и обязательные элементы.
Что потребуется для интерпретации
Пошаговая инструкция выполнения интерпретации
1. Хорошо изучите произведение, интерпретацию которого вам необходимо написать. В процессе изучения фиксируйте в тесте более важные и интересные моменты, которые могут вам помочь с анализом. В интерпретацию должны быть внесены цитаты из художественного произведения, поэтому, чтобы не тратить время на повторный поиск, их лучше фиксировать сразу.
2. Послу чего вам необходимо построить наглядный план вашей работы, в который будет включена тема текста, идея писателя, идиостилические особенности писателя, характеристика образов главных героев и композиционные особенности. В связи с тем, какая жанровая специфика, части плана могут подвергаться изменению, уменьшится в объеме или смениться другими. К примеру, если вам необходимо сделать интерпретацию текста о природе, то, само собой, пункта – характеристика образов главных героев в вашем плане будет отсутствовать.
3.Далее внимательно проверьте каждый аспект анализа. Старайтесь как можно меньше делить анализ на части. Не делайте резких переходов от темы к идее, от идеи к особенностям композиции и так далее, у вас должны быть плавные логические переходы.
4. При выделении темы не делайте поспешных и однозначных выводов. Хорошо подумайте, обоснуйте свою точку зрения, ведь вы можете очень крупно ошибиться. Ведь в художественной литературе рассматривают множество различных тем, которые являются очень важными для конкретного времени.
5. Также, сложным заданием будет – определить замысел автора. Бывает, что и известные литературоведы, которые посвятили много лет для изучения работы какого-либо писателя, не могут прийти к одному мнению, касающейся идеи конкретного произведения. Наиболее часто это происходит из-за прижизненных противоречивых сообщений писателя и многозначной трактовкой литературного произведения.
6. Если ваша работа связана с таким дискуссионным текстом, то сначала лучше отметить взгляды и слова автора в данном вопросе, а после привести личное мнение.
7. Чтобы судить особенности композиции, вначале необходимо обозначить стандартное устройство композиции, в которую должны быть включены: экспозиция, развитие действий, завязка, развязку, кульминацию. Также, не обязательными, но очень значимыми элементами будут эпилог и пролог.
8. Можно опираться на отсутствие или наличие конкретной компонента композиции. Также вы можете остановится на роли, которую выполняет каждая часть.
9. Для описания характеристики главных героев вы можете опереться на принцип их полного отличия между собой или какого-либо сходства (антигерой – герой).
10. Описывая идиостилические особенности автора, вы можете обращать внимание на специфическую лексику, которая была им использована, намеренно сложных или, совсем наоборот, простых синтаксической структуры, обращении к фольклору и так далее. Ваша цель – отобразить всю индивидуальность и особенность манер творчества конкретного писателя.
Как сделать интерпретацию текста
Интерпретация – это истолкование текста с целью понимания его смысла.
Понятие интерпретации текста
Художественный текст является одним из наиболее важных видов художественного языкового общения. Вопросами о восприятии и понимании текста занимается герменевтика, с точки зрения которой понимание – это процесс постижения смысла текста, то есть, это некий диалог между тем, кто говорит, и тем, кто слушает, между тем, кто пишет и тем, кто читает. В процессе этого диалога происходит распредмечивание смысла текста. Подобный диалог можно рассматривать в качестве процесса столкновения картин мира автора текста и интерпретатора, так как понимание художественного произведения обусловливается целым комплексом факторов культурно-языкового и социально-психологического характера. Для каждого читателя существует только его знаемое, данное только ему и вопрос, возникающий именно у него. В ходе прочтения какого-либо текста читатель стремится понять смысл, который заложил автор в свое произведение. Другими словами, читатель ищет точки соприкосновения между картиной мира автора текста и собственной.
Готовые работы на аналогичную тему
Что касается восприятия фактов иноязычной культуры в тексте, то оно характеризуется различиями национально-специфического характера, которые существуют между родной и чужой культурой. В этом случае проблема понимания стоит особенно остро, так как существующие различия обусловливают трудности в процессе восприятия иноязычного текста, а это в свою очередь может привести к неверной интерпретации чужой культуры.
Понимание текста состоит из отдельных уровней, каждый из которых осуществляет свою функцию:
Исходя из концепции М. М. Бахтина, понимание текста требует выхода за пределы буквального прочтения. Понимание можно определить как интерпретацию текста путем соотношения с другими текстами и другим культурным контекстом.
Для того, чтобы раскрыть смысл, а значит, понять художественный текст, следует соответствующим образом его интерпретировать. Процесс интерпретации состоит из следующих этапов:
Интерпретация текста – это взаимодействие внутреннего мира произведения и внутреннего мира читателя.
В ходе интерпретации читатель строит собственную проекцию текста. В этой проекции помимо образа идеального художественного текста и механизмами сравнения идеального текста с предлагаемым существуют механизмы аксиологической интерпретации, которые позволяют читателю давать какую-либо интегральную оценку текста. Читатель привносит в художественный текст свои представления о жизненных ценностях и жизни в целом. В результате такой активной роли читателя становится возможным существование нескольких интерпретаций одного текста. Также это объясняется и разным уровнем готовности к пониманию и разными характеристиками языковых личностей. А на основе интерпретации можно оценить глубину понимания текста читателем.
Экзистенциональный интерпретационный метод
В настоящее время существует несколько методов интерпретации художественного текста. Эти методы предлагают читателю множество различных приемов, которые направлены на выявление глубинного смысла литературного произведения, постижение замысла автора и основной идеи произведения.
Одним из методов интерпретации является экзистенциональный. Свое начало этот метод берет в одном из направлений современной философии.
В качестве объекта изучения этот метод рассматривает человеческое бытие.
В этом случае литературное произведение рассматривается в качестве отрезка реальной действительности, целостности, которая делает очевидным происхождение человека и основные вопросы его существования. А религиозные, этические, мировоззренческие, политические представления читателя здесь сталкиваются с проблемами и вопросами, излагаемыми в тексте. В экзистенциональном интерпретационном методе субъективное суждение читателя является особенно важным. При изучении литературного произведения читатель стремится найти объективную истину через свои субъективные оценки и через осознание информации, включенной в изучаемый текст. Таким образом, для экзистенционального интерпретационного метода характерным является в первую очередь субъективное поведение человека, то есть его чувства, переживания, интересы и настроения.
Понимание. Смысл текста
Понимание является центральным понятием герменевтики. Согласно Г. Г. Гадамеру, понимание осуществляется в первую очередь посредством речи. Понимание немеханично, внерационально и целостно. Понимание носит межличностный характер и требует «таланта познания отдельного человека». понимание осуществляется в непосредственном общении нескольких людей, чаще всего двоих. Этот аспект понимания является первичным и важнейшим. Герменевтика сосредоточена на понимании, которого осуществляется на почве текстов, главным образом, письменных. Благодаря этому герменевтика близка с филологией.
Понимание, согласно суждениям Г. Г. Гадамера, не сводится только к рациональной сфере, к анализу и логическим операциям, к деятельности человеческого интеллекта. Поэтому понимание скорее подобно художественному творчеству, чем научным трудам.
Понимание составляет единство двух начал. Во-первых, происходит интуитивное постижение предмета непосредственно на основе понимания. Затем возникает истолкование, которое обозначается термином «интерпретация». Именно благодаря интерпретации текста преодолевается неполнота первоначального понимания, но при этом понимание одновременно является и непониманием.
Интерпретация является вторичным компонентом понимания.
Смысл текста – это не только то, что вложено в него говорящим, сознательно либо преднамеренно, смысл текста – это еще и то, что из него извлек читатель.
Согласно Л. С. Выготскому, смысл слова – это совокупность того, что оно вызывает в человеческом сознании. Смысл динамичен, сложен, имеет несколько зон различной устойчивости. То сеть слово в новом контексте легко меняет свой смысл. Поэтому высказывания имеют множество смыслов, они могут явными и скрытыми, сознаваемыми и несознаваемыми. Поэтому текст оказывается способным видоизменяться, обогащаться в различных контекстах восприятия, в частности, во множествах интерпретаций.
Интерпретация текста на уроках в начальной школе.
Для дошкольников и учеников 1-11 классов
Рекордно низкий оргвзнос 25 Р.
Описание презентации по отдельным слайдам:
Интерпретация текста Из опыта работы учителя начальной школы МАОУ «Гимназия №10» Лезиной Ольги Михайловны
Актуальность Вопросы развития понимания текста младшими школьниками на начальном этапе обучения приобретают особую значимость. Это обуславливается социальным заказом, отраженным в ФГОС НОО в части формирования читательской компетентности младших школьников как одной из приоритетных задач школьного образования
Актуальность Чтение художественного текста сопряжено сложной деятельностью — восприятием, толкованием, трактовкой, раскрытием смысла текста, общением, пониманием, т. е. его интерпретацией. Обучение интерпретательским действиям в процессе изучения художественного текста составляет важнейшее звено в формировании культуры чтения, общей культуры языковой личности младшего школьника.
«Интерпретация» – это толкование, трактовка, раскрытие смысла текста Процесс интерпретации обеспечивает общение и понимание. Его сложность в отношении художественного текста определяется, прежде всего, сложностью смысловой структуры такого текста, требующей для понимания интеллектуальных усилий
Задача интерпретации Извлечение из текста максимума заложенных в него смыслов( или наоборот, сведение множества возможных вариантов к некоему общему, единому смыслу)
П. Рикер связывает интерпретацию с особой работой мышления Поль Рикёр — один из самых значительных философов XX века; Это работа мышления, «которая состоит в расшифровке смысла, стоящего за очевидным смыслом, в раскрытии уровней значения, заключенных в буквальном значении»»
На основе интерпретации мы можем оценить степень и глубину понимания текста реципиентом «Процесс интерпретации предполагает следующие этапы: догадка, предположение, выдвижение гипотезы; вывод следствий и их сопоставление с известными данными; согласование двух первых этапов, в результате чего постигается смысл текста
Ученые отмечают, что в процессе интерпретации юный читатель строит свою проекцию текста Вследствие активной роли читателя, привносящего в текст собственные представления о жизни и жизненных ценностях, становится возможным существование нескольких различных интерпретаций одного текста, что объясняется также разным уровнем готовности к пониманию и разными характеристиками книжных героев»
Приёмы интерпретации текста «Слово на обложку книги» Новый текст и есть продукт интерпретации
Задание для учащихся Нужно придумать очень необычный текст, чтобы неожиданно, по-своему, красиво, образно и метко высказаться о книге. Используй для этого не более 60 слов, лучше МЕНЬШЕ. Это 1-6 предложений. Если твоя мысль будет вызывать удивление, интриговать или создавать настроение, если твоё высказывание будет оригинальным и остроумным, то его разместят на обложку книги, когда будут её переиздавать
Слово на обложку Историю дружбы ты здесь найдёшь, Как мышь и медведь подружились. Двух книжных друзейнавсегдаобретёшь, Миры ихобъединились. Всю книжку прятались в тени Два наших главных героя. И лишь в конце весь мир узнал, Что на самом деле их дружбастоит
Слово на обложку Каждый мечтает чувствовать себя уверенным и раскованным в любой компании. Эта книга – первый шаг на пути овладения искусством этикета общения. Ведь первое впечатление о человеке складывается из первой встречи, первых сказанных при встрече слов, и слов, сказанных прирасставании
Создание слова на обложку книги как способ интерпретации текста Ученики в ходе освоения читательских практик: приобретают навыки осознанного чтения, учатся вдумчивому чтению, анализируют прочитанное; выражают своё собственное мнение о прочитанном
Почему подростки хотят работать и как подросткам правильно зарабатывать: психологический и юридический аспект
2 – 4 марта 2021г 19:00 (МСК)
Свидетельство каждому участнику
Скидка на курсы для всех участников
Номер материала: ДБ-1611365
Не нашли то что искали?
Вам будут интересны эти курсы:
Оставьте свой комментарий
Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.
Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.
Интерпретация текста на уроках литературы.
статья на тему
Одно из главных направлений речевого развития учащихся современной школы – формирование умений и навыков связного изложения мыслей в устной и письменной форме. В решении этой задачи нам поможет такой предмет как литература. Одной из целей изучения литературы в школе должно быть овладение учениками языковым богатством культуры.В работе над художественными текстами в школе большой интерес представляют разные формы художественных интерпретацийи нам поможет такой предмет как литература. Одной из целей изучения литературы в школе должно быть овладение учениками языковым богатством культуры.
Скачать:
Предварительный просмотр:
Н.И. Коновалова, учитель
русского языка и литературы,
МКОУ Аннинская СОШ №1
Интерпретация текста на уроках литературы.
Одно из главных направлений речевого развития учащихся современной школы – формирование умений и навыков связного изложения мыслей в устной и письменной форме. В решении этой задачи нам поможет такой предмет как литература. Одной из целей изучения литературы в школе должно быть овладение учениками языковым богатством культуры.
В последние годы мы наблюдаем резкое сокращение словарного запаса у выпускников школ, потому что количество активной лексики из учебников по другим предметам, из бытового общения и СМИ очень невелико.
Выпускники школ часто неплохо пишут диктанты и изложения, но совершенно не могут создать даже небольшой собственный текст. Достаточно эрудированные и неглупые ребята не способны составить предложение так, чтобы выразить свою мысль и избежать речевой ошибки. Если получаются отдельные предложения, то связать несколько абзацев единой идеей для них уже немыслимо. Даже если им удаётся каким-то образом сдать экзамен в вуз, то потом написание курсовых, дипломных работ, отчётов или подготовка к устному выступлению становится непосильной задачей. Умение создавать текст небольшого объёма — вполне обоснованно» требование к современному человеку, претендующему на среднее образование.
Литература в школе должна научить тому, что произведения нельзя оценивать по принципу «нравится — не нравится». К сожалению, именно таков обывательский подход к этому искусству.
Для того чтобы понять литературу, нужно овладеть навыками интерпретации текста. К сожалению, уже долгое время в школе мало уделяют внимания интерпретации литературных текстов. Часто даже темы сочинений формулируются в виде вопросов, на которые заранее известен один ответ, знание которого и должны продемонстрировать школьники. Но откуда этот ответ появился, возможны ли другие ответы — ребятам неизвестно. Большинство старшеклассников совершенно не знает, как читать, толковать и оценивать произведения, о которых не успели ничего сказать авторитетные критики.
Можно ли научить интерпретировать текст? Конечно. Для этого нужно наполнить теоретическую часть курса новыми понятиями. Темы, идеи, проблематики и системы образов здесь не хватит. Можно ли проверить качество интерпретации? Могут ли интерпретации текста быть верными или неверными? Верных интерпретаций может быть несколько, но только если они сформировались благодаря разным точкам зрения на произведение. Например, роман Достоевского «Преступление и наказание» верующим человеком «читается» совсем не так, как материалистом. Люди с разным мировоззрением приходят к разным интерпретациям, и ученик на экзамене должен уметь логично воспроизвести путь рассуждений и того, и другого. У каждой точки зрения — одна правильная интерпретация. Изменяется точка зрения — изменяется и прочтение произведения. Соответствие интерпретации точке зрения вполне можно объективно оценивать.
В работе над художественными текстами в школе большой интерес представляют разные формы художественных интерпретаций, сталкивая которые с эстетическим впечатлением учащихся учитель может пробудить их активность.
Существуют самые разные варианты интерпретаций литературных произведений : чтецкие актерские записи художественных текстов, иллюстрации автора и разных художников к литературному произведению, музыка к литературным произведениям, романсы на стихи, описания и записи инсценировок и экранизаций. Наиболее естественными вопросами при сопоставлении эстетического впечатления школьников с художественными интерпретациями литературного произведения могут быть такими:
В какой роли выступил интерпретатор литературного произведения: рупора авторских идей, соавтора или автора, использующего чужой текст.
Различают интерпретацию читательскую (первичную), научную и творчески образную. Первичная интерпретация базируется на том впечатлении, которое получает читатель при его прочтении. Первичная интерпретация не всегда оформляется в сознании читателя в логической концентрации, оставались часто в виде переживаний, настроений, чувств. Научная: литературовед, опираясь на свои читательские впечатления, формулирует их достаточно четко и затем проверяет анализом, в результате чего получается научная интерпретация, которая претендует на статус объекта истины и от которой требуется логическая, фактическая, эмоциональная доказательность. Творчески образный перевод художественного произведения на язык других искусств (экранизация, сценическая постановка). Самая большая проблема интерпретации – проблема адекватности разных толкований художественных произведений.
. Литература — это единственная искусствоведческая дисциплина в школьном курсе. Литература как искусство построена на диалоге, в основе которого разные точки зрения на один предмет. Диалог возможен только в том случае, когда у собеседников есть не только что-то общее, но и различия, которые они и стараются выяснить. Литература учит прежде всего терпимости и принятию возможности другого взгляда на мир, учит уважению и плюрализму. «Если искусство чему-то и учит (и художника — в первую голову), то именно частности человеческого существования. Будучи наиболее древней — и наиболее буквальной — формой частного предпринимательства, оно вольно или невольно поощряет в человеке именно его ощущение индивидуальности, уникальности, отдельности — превращая его из общественного животного в личность», — говорил И. Бродский в Нобелевской лекции.