Как сделать корейский акцент
Typical Korea
For those who love South Korea
Как начать свободно говорить по-корейски
Изучать корейский не так сложно, как может показаться на первый взгляд. А с этими советами вы выучите корейский в мгновение ока. Ну что ж, за дело!
Выучите хангыль(корейский алфавит)
Прежде чем вы скажете, что это слишком сложно, послушайте небольшой исторический факт. Хангыль был изобретен, потому что китайские иероглифы были очень сложными. И Седжонг Великий собрал лингвистов, чтобы создать простой алфавит. Это значит, что корейский алфавит был создан так, чтобы люди могли выучить его. Вот почему считается, что это самый простой алфавит в мире. Я выучила его за 3 дня, и некоторые люди утверждают, что хангыль можно выучить менее чем за 20 минут. В хангыле 19 согласных и 21 гласная. Произношение довольно отличается, но со временем вы привыкните и будет намного легче. Прежде всего вам необходимо знать алфавит и уметь произносить все звуки правильно. Без этой основы основ вы будете не в состоянии двигаться дальше.
Начните с простых слов и постепенно изучайте грамматику
Если вы еще не знаете, что корейский язык имеет совершенно другую структуру предложения, чем русский, что ж, по крайней мере, теперь вы знаете. 🙂 В корейском предложение имеет следующую структуру: подлежащее+дополнение+сказуемое. Таким образом «я иду в магазин» в корейском будет звучать как «я в магазин иду». Это может вызвать некоторые сложности у русскоязычных людей т.к. мы не привыкли к такой структуре предложения.
Что касается словарного запаса, то я бы посоветовал вам учить 5-30 слов в день, в зависимости от того, насколько хорошо вы запоминаете слова. Затем используйте эти слова для составления предложений или фраз на основе грамматических правил, которые вы выучили, потому что, если вы вызучите грамматику, но при этом не будете знать никаких слов, вам будет труднее прогрессировать в вашем обучении. Например, если вы выучили слова
Я (저는) Любить (좋아 하다) и Яблоко (사과)
Вы можете объединить их и составить простое предложение на корейском (я люблю яблоки) 저는 사과 좋아해요.
Старайтесь не прибегать к помощи романизации или тем более кириллизации
Это худшее, что вы можете сделать. Причина, почему это так плохо, в том, что это мешает вам развивать правильное произношение и уверенно читать по-корейски, потому что вы все время будете полагаться на романизацию. Когда вы только-только начинаете изучать корейский, это нормально использовать романизацию, чтобы заучивать простые, базовые фразы, такие как anneonghaseyo (здравствуй), потому что это помогает вам обрести уверенность, но когда вы начинаете пополнять словарный запас, вам следует прекратить пользоваться романизацией. Просто поверьте мне, ваш корейский будет намного лучше, если вы не будете использовать романизацию.
Найдите учебный материал
Каждый учится по-разному, поэтому я не могу дать вам определенный учебник для изучения и сказать, что вы будете свободно говорить, учась по нему. Все зависит от ваших предпочтений и того, как вы учитесь. Лично я начала смотреть видео на YouTube, чтобы узнать, как другие люди изучали корейский язык, поэтому я имела определенное представление о том, что делать. Затем через некоторых людей я нашла учебник корейского от школы Вон-Гван, который на мой взгляд один из лучших учебников на русском языке для самостоятельного изучения, а также веб-сайт Talk To Me In Korean (на английском). У них есть набор учебников, которые написаны корейцами, поэтому они написаны очень естественно. Также есть книга о хангыле для начинающих, которая действительно хороша. Они также отвечают на вопросы на YouTube, что очень полезно.
Практикуйтесь, чтобы свободно говорить
Это самое важное, что нужно сделать, выполнив все шаги. Без практики не было бы никакой причины изучать язык в любом случае. Написание, чтение, прослушивание и речь — это то, на чем вы фокусируетесь, и вы можете практиковать их по-разному. Поначалу это может быть сложно, но в конечном итоге вы справитесь с этим. С точки зрения прослушивания и говорения, слушание K-Pop, дорамы и разные шоу могут помочь вам и даже улучшить ваше произношение. Говорить с другой стороны не так просто. Если у вас нет корейских друзей или не живете неподалеку с большим количеством корейцев, вы не сможете практиковать корейский.
Однако вы можете завести друзей в сети, на разных платформах для изучения языков или поговорить с учителем на таких платформах, как italki. Этот способ изучения языка намного проще, потому что вы учитесь у носителей языка. Видите, как легко изучать корейский.
Ну что ж, думаю это все на сегодня. Надеюсь это вам помогло, и теперь вам будет легче изучать корейский язык. Сначала изучать корейский язык сложно, но постепенно будет становиться легче, обещаю. 🙂
Как убрать акцент : реально ли это?
Хотелось бы поговорить о проблеме, решение которой я ищу уже года как полтора. С ней сталкиваются а-а-абсолютно все люди, которые изучают иностранные языки. Я имею в виду акцент. Поэтому поговорим о том, что это такое, у кого он меньше всего проявляется, почему это не самое главное в языке, и вообще, реально ли от него избавиться?
Определение
Акцент – это не совсем корректное произношение человека, который говорит на не родном языке.
Откуда он берется?
Я не лингвист и не оканчивал никакой университет. Я простой человек, который очень интересуется Азией и восточными языками и занимается всем этим относительно недавно. Поэтому если буду где-то ошибаться, то буду очень рад, если вы поправите меня в комментариях.
На мой взгляд, акцент прежде всего упирается в органы, а затем фонетику. Даже если вы идеально выучите, как произносится тот или иной звук, вы по любому будете говорить с акцентом. Ну, от этого никуда не убежать! Сами представьте следующую ситуацию:
Допустим, что вам 20-30 лет. Может быть больше или меньше, это пока не суть важно, поэтому возьмем именно такой возраст. Итак, 20 лет вы жили в России или в другой стране, где русский язык является главным. Каждый день вы говорили на “великом и могучем” языке, и вы задействовали-то не только беспорядочное клацанье зубов и болтание языка. Вы вырабатывали, так сказать, артикуляцию. Здесь надо бы написать 2 определения:
Речевой аппарат – это система органов, которые необходимы для того, чтобы вы могли “ж-ж-жечь глаголом сердца людей”.
Сюда входит в первую очередь нижняя губа и язык, так как эти органы принимают самое активное участие, потом верхняя губа, зубы, нёбо, легкие, диафрагма, трахея, носовая полость, голосовые связки. Но это если очень подробно. Как вы заметили, я записал сюда также органы, отвечающие за дыхание, ибо без дыхания произносить звук не очень то и “комильфо”.
Артикуляция – это взаимодействие органов, которые отвечает за выработку звуков.
Здесь все просто. Если человеку в Средние века отрезали язык за ложь или болтовню, то говорить такому страдальцу было бы, мягко скажем, проблематично. Потому что один из органов речевого аппарата (язык) отсутствует, а, следовательно, звуки произнести он уже не в состоянии.
Когда я начинал учить корейский язык в российском университете, то мы изучали произношение звуков и слушали, как они произносятся. Но вот беда заключалась в том, что русскому человеку объяснить в чем заключается принцип произношения “어” и “오” немного проблематично. У меня есть знакомые, которые просто произносят эти звуки как обычную русскую “О”. А разница на самом-то деле есть.
Я прекрасно помню, как не мог понять в чем отличие произношения между “ㄲ” и “ㄱ”, “ㄸ” и “ㄷ”, “ㅃ” и “ㅂ”, ”ㅆ” и “ㅅ”, “ㅉ” и “ㅈ”. Мне преподаватель объясняет, что это сильный согласный, который надо произносить, как будто вы прилагаете усилия. Я все равно не мог произнести, и тогда спросил свою одногруппницу, которая замечательно произносит эти звуки, в чем секрет? И она такая мне говорит:
К чему я веду то? Мы не можем говорить сразу без акцента, если до этого не говорили на иностранном языке. А когда вы говорите на иностранном языке, то вы по-другому должны задействовать речевой аппарат. Надо тренироваться в произношении. До-о-о-олго и упорно тренироваться, и обязательно надо съездить в страну. И только тогда вы поймете, к примеру, что английская “T” и русская “T” – это похожие звуки. Похожие, но не одни и те же. Положение языка и в том и в другом случае разное. Это касается всех языков.
Поэтому подытоживая все вышенаписанное:
Акцент складывается из того, как у вас работает речевой аппарат и как развита у вас артикуляция.
Примеры акцентов
Разберу 2 примера: когда кореец говорит по-русски, и когда русский говорит по-корейски.
Начнем с момента, когда кореец говорит по
У меня есть знакомые кореянки, которые изучают русский и вот что заметил:
А в целом, речь иногда бывает очень медленная, бывает неправильное окончание слов, но в принципе всегда можно понять. И если вы “молвите” по-корейски на среднем уровне, как и ваш собеседник, то проблем в общении не будет. Обязательное условие, чтобы и у вас и у собеседника был бы примерно средний уровень.
Теперь вариант, когда русский говорит по-корейски.
Можно ли убрать или исправить акцент?
Я, честно, не знаю какое мнение правильное, но я придерживаюсь 2 точки зрения, потому что я видел людей, которые говорят по-русски без акцента. Это действительно удивительно и потрясающе.
Если обсуждать 1 точку зрения, то я не могу найти пример лучше, чем программу 비정상회담(ненормальный саммит).
Сейчас я, конечно, не смотрю эту программу из-за отсутствия времени, но когда смотрел первые 20-30 выпусков, то я слышал какой это акцент. Когда я просто в первый раз включил рандомное время, то я сразу понял, откуда был один из участников. Речь его была очень пылкой, и я как будто бы видел, как шевелятся губы и язык говорящего. Это был, разумеется, итальянец Альберто. Его итальянский “говор” не спутать ни с чем.
Или вот возьмем другого участника Энес Кая. Идеальное произношение, приятный акцент, но я сразу понял, что он из Турции, поскольку интонация была прям как турецкая. Я не могу объяснить это, но вы просто послушайте, мне очень нравится как он говорит.
Но 1ое место по корейскому языку в этой программе, бесспорно, принадлежит американцу Тайлеру. В первом выпуске, когда он открыл рот и заговорил, то все 3 ведущих сказали, что если закрыть глаза, то Тайлер говорит как кореец. Это очень умный человек, и мои преподаватели как-то обмолвились, что им самим тяжело его слушать из-за того, что он говорит очень умными словами. И они также подтвердили, что им казалось сначала, что говорит кореец.
Подытоживая
Акцент – неотъемлемая часть в изучении языков, с которой вы будете сталкиваться. Вы наверняка заметили, что я расписал очень много об акценте и тому подобное, но не написал самое главное – как избавиться от него? Ответ: Я не знаю. Я не могу дать ответ потому, что я понятия не имею, какие именно способы помогут, чтобы убрать его. У меня на примете есть несколько способов, но мне сначала надо испытать их, а “сколько на это уйдет времени?” очень интересный вопрос. По моему мнению, я своим языком не доволен, но если же говорить о том, что корейцы говорят о моем акценте, то я приведу 2 фразы.
Эту фразу сказал мой преподаватель по разговорной речи:
“Торы, у тебя есть акцент. Он лучше, чем акцент китайцев, поскольку они не в состоянии контролировать свой голос, и если оценивать тебя по 10 бальной шкале, то твое произношение будет где-то на 7-8 отметке. Твой акцент приятный и разговаривать с тобой не затруднительно для моих ушей”
А эту фразу сказал один из корейских боссов, с которым мне довелось встретиться:
“У тебя неплохой корейский и твое произношение неплохое. Твоя проблема состоит в употреблении слов. То есть корейский язык на курсах отличается от разговорного языка, и именно в этом ты временами прокалываешься. И из-за этого, кстати, тебя могут не понять”.
Всегда интересуйтесь у корейцев, какой у вас корейский и где надо улучшить. Если вы скажете им “скажи честно, какой у меня корейский? Мне это нужно знать для работы”, то они вам честно ответят, но никто смеяться не будет над вами.
Вот и все! Статья вышла очень большой, но надеюсь, что читать было интересно. Повторюсь, если у вас есть чем дополнить эту статью или сможете указать на ошибки, то, пожалуйста, без стеснения пишите в комментариях.
Dayoung
Корейское произношение — 10 секретов
Как произносить корейские слова без акцента? Как говорить, произносить слова будто ты родился в Корее? Секреты правильного корейского произношения, чтобы корейцы понимали вашу речь, а вы их.
Корейское произношение — 10 секретов, краткое содержание:
При произношении какого-либо предложения, русскоговорящие часто используют звуки [э] — когда неуверенны в чем-либо или запинаются. В Корее же, вместо этих звуков в 90% случаев корейцы произносят звук [о]. Так, если при произношении предложений на корейском вы замените э на о, вы будете звучать гораздо более натурально.
Например:
Я э… не очень люблю есть острое. 저는 에… 매운것 잘 안먹어요.
Я о... не очень люблю есть острое. 저는 어… 매운것 잘 안먹어요.
2. Проверять произношение, и привыкать к нему с помощью видео в youtube.
Наверняка, вы замечали, что произношение в переводчике (особенно в google) немного напоминает звучание робота. Также как и мы в обычной жизни не произносим слово «говорить» четко как оно пишется «гОвОрить», так и корейцы заменяют или даже пропускают некоторые звуки и даже грамматики.
Чтобы тренировать говорение, мы советуем смотреть видео на youtube с корейскими субтитрами. Так вы быстрее научитесь понимать корейскую речь на слух и вам будет проще копировать произношение. Новичку может быть сложно найти такие видео, поэтому ниже, мы прикрепили видео с одного ютуб канала, на котором очень много подходящих видео для развития разговорного корейского. Советуем!
3. Ударение и интонация.
В корейском языке ударение часто или вообще отсутствует, или падает на последний слог. При этом в корейском есть несколько диалектов, например пусанский и сеульский. В пусанском диалекте ударение, интонация ярко выражены и буквально «прыгают» от слова к слову. А в сеульском — наоборот, предложения произносятся мягко, практически без ударения и интонация выражена только при обозначения вопроса или эмоциональности сказанного.
Яркий пример сеульского и пусанского диалектов это речь гг Ынсопа и Ёна из дорамы «Король: вечный монарх». Пример:
4. Мягкое произношение слов, звуков.
Одна из самых распространенных ошибок новичков в том, что они стараются произнести каждую букву, каждый звук, четко проговаривая слова в предложениях. Однако опять же, корейцы пропускают многие звуки при говорении.
Например:
안녕하세요 — анъёнгхасэё анъёасэё. Здравствуйте.
이해합니다 — ихэхапнида иеамнида/иехамнида. Понимаю.
좋아하는것 뭐예요? — чохаханынгот мвоеё чоаханынго мвоэё? Что вам нравится?
Если послушать корейскую речь/посмотрите дорамы и т.д. То можно заметить, что корейцы часто произносят слово «да» «네» — не как [нэ], а как [дэ]. Это всё потому что они, произнося звук [не] — не оставляют кончик языка на верху нёба, а немного просовывают его между передними зубами. От чего получается звук немного похожий на [дэ], как-будто человек говорит слегка в нос.
В корейском языке «뭐» не произносится как [мво]. Корейцы, в их повседневной речи говорят или [мо], или [бво], которое даже может звучать как [бо]. Просто обратите на это внимание, когда будете слушать корейскую речь. При этом «뭐예요» чаще звучит как [моэё] или [бвоэё].
7. Правильное обращение, это 당신 или 너는, 자네, 그대, 그쪽 и т.д.
Тоже очень важный момент, в корейском языке хоть слово 당신 и относится к вежливому стилю речи, его не принято употреблять по отношению к знакомому человеку, который старше по возрасту или статусу. Даже к мало знакомому человеку также. Это не просто не принято, но еще и считается неприличным. Если вы так будете говорить, то вас конечно простят как иностранца, но если всё-же вы хотите «звучать» естественно, то лучше зная имя или положение (по работе) называть:
имя + 씨: 김민아씨
положение + 님: 감동님, 선생님
фамилия + положение + 님: 김의사님
При этом, есть множество других вариантов сказать ты вы на корейском, например:
너는 — ты (при общении с друзьями)
당신 — вы (вежливый стиль речи, можно увидеть во многих учебниках по-корейскому, но по-факту этот вариант почти не используют).
그대 — вы, ты (вежливый стиль, часто используется в поэзии, можно увидеть во многих к-поп песнях и стихотворениях)
자네 — вы, ты (вежливое обращение к тому, кто младше, часто встречается во многих исторических дорамах, однако в настоящее время почти совсем не используется)
그쪽 — вы, ты (дословно означает та сторона, оппонент. Часто используется при вежливом стиле речи, например на свиданиях, когда люди только знакомятся).
8. Правильное произношение [ㅎ].
Произношение [ㅎ] — особенно выдаёт в вас иностранца. Дело в том, что из всех согласных этот звук чаще всего опускается. Т.е. чтобы его правильно произнести вам нужно или говорить х на выдохе, или не произносить вообще.
Например:
뭐해요 — мохэё, [х] на выдохе. если произнести без [х], то будет уже другое слово — 뭐예요.
이해했어요 — иехэссоё, первая х не произносится.
9. Разница между 학교야 / 학교에 있어요? существительное + 야 / сущ. + 에(에서) 있어요?
Еще один интересный момент. Для тех, кто учит корейский язык, фразы 학교야? и 학교에 있어요? Будут не просто звучать по-разному, но и значение будет разное. Однако для корейцев значения этих фраз одинаковые, причем более популярен первый вариант.
Чтобы спросить ты дома, ты в школе, ты на работе? Они чаще говорят просто «집이야? 학교야? 회사야?» Что для нас, дословно будет звучать как «ты дом? школа? компания?» Этот момент нужно просто запомнить.
Также, вы могли изучать разницу между 에/에서 — окончаниями места, однако корейцы часто опускают окончание 에서 и говорят просто 에.
10. «Ой» по-корейски это «오이»?
Если внезапно что-то произойдет, вы можете испугаться или удивится и сказать [ой], но если вы так сделаете, то удивите корейцев еще больше. Потому что [ой] на корейском звучит как огурец 오이. А при испуге или удивлении они используют слово омо 어머, ну или классическое [ааа]. ^^
Так что пугайтесь правильно, не выкрикивайте слово огурец, если что-то пойдет не так. А то напугаете корейцев больше 😉
______________________________________________________________
Корейское произношение — 10 секретов
Ребята, теперь мы открыли и youtube канал!