Ни пуха ни пера что означает
Ни пуха ни пера что означает
Почему желают «Ни пуха ни пера!» и почему отвечают «К черту!»
Выражение возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить».
Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошёл) К чёрту!».
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!».
И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме.
Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом.
Как появился фразеологизм «Ни пуха, ни пера!», и почему русские отвечают на него «К чёрту!»
Широко известный среди русских людей фразеологизм «Ни пуха, ни пера!», а также ответ «К чёрту!» на это пожелание имеет очень старое происхождение. В первой фразе пух и перо обозначали метонимически зверя и птицу – основную добычу охотников.
Почему так называемые охотничьи фразеологизмы перекочевали в повседневный язык, и что означает ответ «К чёрту!» на пожелание «Ни пуха, ни пера!», объяснили авторитетные филологи.
Кроме широко распространённого и употребляемого пожелания «Ни пуха, ни пера!» в русском языке ещё несколько охотничьих фразеологизмов изменили сферу употребления. К примеру, выражения «погнаться за 2 зайцами», «лезть на рожон», «попасть в западню» или «сесть на хвост». В современной разговорной речи эти фразы часто употребляются и понятны не только охотникам.
По мнению филологов, пожелание охотнику «ни пуха, ни пера» изначально служило для так называемого «отвода глаз» духов леса, животных или птиц. Считалось, что услышав такую сказанную вслед добытчику фразу, лесные сущности, подумав, что человек отправился не на охоту, успокоятся и будут не такими осторожными и боязливыми. Следовательно, добыть дичь охотнику будет намного проще.
Многим позже к существующему пожеланию «ни пуха, ни пера» в общении на Руси добавился ответ «Поди ты к чёрту!». Что касается происхождения ответа, то тут у филологов есть несколько версий. В одной из них посыл к нечистой силе мог означать досадный ответ за сказанное «под руку» нехорошее пожелание. По другой версии, такой ответ мог означать обидное возмущение, дескать, как ты можешь сомневаться в моей ловкости, как охотника?
Также данная ответная фраза могла говориться нарочно громко, чтобы её услышали духи леса и животных. Нельзя исключать и то обстоятельство, что ответ «Поди ты к чёрту!» предназначался для предотвращения возможного «сглаза» со стороны провожающего и желающего «ни пуха, ни пера».
В итоге громкое ответное восклицание «трансформировалось» в краткое и привычное сейчас: «К чёрту!». Уже со временем данный фразеологизм расширил свою «сферу применения». Сейчас это пожелание успеха не только во время охоты, но и во всяком занятии: работе, экзамене, поездке или путешествии.
«Ни пуха, ни пера!: почему в России принято отвечать на это «к черту!»
Знаменитая поговорка «ни пуха, ни пера!» имела в древности несколько иное значение, чем сейчас. В наше время эта фраза звучит как напутствие к какому-нибудь важному делу, а в старину это пожелание касалось только охотников. Зачем охотникам на Руси желали неудачной охоты?
Запутать духов
Как пишет в статье «Метафора охоты в русской фразеологии» филолог Мария Марковна Вознесенская, эта фраза принадлежит к так называемым «охотничьим фразеологизмам», которые в процессе использования сменили сферу употребления. То же самое произошло и с другими «охотничьими фразами», например, «сесть на хвост», «попасть в капкан», «лезть на рожон», «гнаться за двумя зайцами».
Филологи считают, что изначально пожелание «ни пуха, ни пера» охотнику, уходящему в лес, служило для «отвода глаз». Оно должно было сбить с толку духов леса и животных. Во времена язычества люди одухотворяли животный мир, считали его представителей существами такими же умными, как и они сами, если не умнее. А самых сильных и красивых животных даже почитали за своих предков. Их тотемным изображениям приносили жертву, а у убитого зверя просили прощения. Ни у кого не возникало и тени сомнения, что животные, птицы и даже рыбы понимают человеческую речь.
Считалось, что если охотнику прямо пожелать удачной охоты и богатой добычи, духи услышат это и начнут вредить, а животные и птицы попрячутся. Поэтому охотнику, уходящему в лес на промысел, часто желали вслух противного: вернуться домой без пуха и без пера, то есть без добычи. Услышав такое, звери могли не волноваться, ведь человек направляется в лес явно за чем-то другим, а злобные духи должны были оставить охотника в покое. Зачем ему вредить, если даже собственные соплеменники его всерьез не воспринимают?
Против сглаза
Позже к пожеланию «ни пуха ни пера» добавился ответ: «Иди ты к черту!» Возможно, изначально это было знаком досады на то, что сказали «под руку». А может, так выражали мнимое возмущение, дескать, как ты смеешь не верить в мои успехи? В последнем случае это делалось нарочно, напоказ, перед духами леса и животными, которые могли услышать. Не исключено, что это было попыткой предотвратить возможный «сглаз» от того, кто провожал на охоту. В конце концов восклицание редуцировалось до короткого: «К черту!».
Со временем фраза расширила свое значение. В наши дни — это пожелание удачи не только на охоте, но и во всякой работе, в путешествии и даже на экзамене.
Фразеологизм «Ни пуха ни пера!»: значение и происхождение
Фразеологизм – это устойчивое образное выражение, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов. Фразеология включает в себя:
Что значит «Ни пуха ни пера!»? Значение «Ни пуха ни пера!»
Что это такое означает?
«Ни пуха ни пера!» – это пожелание удачи.
Происхождение
Откуда и какое происхождение фразы?
Источник крылатого выражения «Ни пуха ни пера!»: буквально «чтоб тебе принести побольше пуха и пера», т.е. «больших удач тебе при охоте на птицу и зверя» – замаскированное пожелание, которое должно было усыпить бдительность духов для успеха в охоте.
Другие русские выражения
Другие значения и истории происхождения выражений, фразеологизмов, поговорок, пословиц и крылатых фраз на сайте из нашего словаря слов и выражений русского языка:
Никто не забыт, ничто не забыто
Нельзя объять необъятное
Нимврод; ловец перед господом
Нить ариадны
Ничто не возникает из ничего
Что значит пожелание:»Ни пуха ни пера», и ответ «к черту».
HИ ПУХА, HИ ПЕРА.
Фразеологизм «ни пуха ни пера» первоначально использовался для напутствия человека, отправляющегося на охоту. Расчет таков: после пожелания неудачи все произойдет с точностью наоборот и охотник вернется с «пухом и перьями», то есть с дичью.
Выражение «ни пуха ни пера» выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить».
Перо в языке охотников означает «птица», «пух» – звери.
В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошел) К черту! «.
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так:
«Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма! «. На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту! «. И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.
Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом.
Значение фразы ни пуха ни пера?
Выражение «ни пуха ни пера» выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» – звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошел) К черту! «. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма! «. На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту! «. И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл.
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Смотреть что такое НИ ПУХА НИ ПЕРА в других словарях:
НИ ПУХА НИ ПЕРА
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Пусть всё будет удачно.Имеется в виду, что лицо (Х) желает другому лицу (Y) удачи, успеха в предстоящем, обычно опасном, рискованном, таящем неожиданно. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
• НИ ПУХА (тебе <вам>) НИ ПЕРА coll [formula phrase; Invar; also used as obj of желать/пожелать; fixed WO]===== ⇒ (a wish for success, luck in s. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
1) Орфографическая запись слова: ни пуха ни пера2) Ударение в слове: ни п`уха ни пер`а3) Деление слова на слоги (перенос слова): ни пуха ни пера4) Фоне. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Разг. Неизм. Пожелание удачи, успеха кому-либо в чем-либо.Машины тронулись и медленно поплыли к воротам. «Ни пуха ни пера! Счастливого пути!» – слышало. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни пу/ха ни пе/ра (пожелание удачи) Синонимы: в добрый час, желаю удачи, пожелание, прощай, прощайте, с богом, счастливо
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Ударение в слове: ни п`уха ни пер`аУдарение падает на буквы: у,аБезударные гласные в слове: ни п`уха ни пер`а
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни п’уха ни пер’аСинонимы: в добрый час, желаю удачи, пожелание, прощай, прощайте, с богом, счастливо
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни пуха ни пераСинонимы: в добрый час, желаю удачи, пожелание, прощай, прощайте, с богом, счастливо
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Ляшчы ды акуніЛаўцу з аўцу, браткаДай жа, Божа, нашаму лаўцу з аўцуДай, Божа, каб было ўсё гожа
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Ляшчы ды акуні Лаўцу з аўцу, братка Дай жа, Божа, нашаму лаўцу з аўцу Дай, Божа, каб было ўсё гожа
НИ ПУХА НИ ПЕРА
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни пуха ни пера прощай, прощайте, в добрый час, счастливо, с богом, желаю удачи
ни пуха
Смотреть что такое «ни пуха» в других словарях:
пуха — •• Доби/ти пухи/ кому (до пухи/ кого) діал. довести до краю кого небудь, покінчити з кимсь … Український тлумачний словник
Новые приключения Винни-Пуха — Новые приключения медвежонка Винни и его друзей The New Adventures of Winnie the Pooh … Википедия
НИ ПУХА НИ ПЕРА — Пусть всё будет удачно. Имеется в виду, что лицо (Х) желает другому лицу (Y) удачи, успеха в предстоящем, обычно опасном, рискованном, таящем неожиданности, деле. Часто говорится шутливым тоном. неформ. ✦ [Х] желает ни пуха ни пера [Y у]. неизм.… … Фразеологический словарь русского языка
Дао Винни-Пуха — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/19 декабря 2012. Пока процесс обсужден … Википедия
Множество приключений Винни-Пуха — англ. The Many Adventures of Winnie the Pooh … Википедия
ни пуха ни пера — Разг. Неизм. Пожелание удачи, успеха кому либо в чем либо. Машины тронулись и медленно поплыли к воротам. «Ни пуха ни пера! Счастливого пути!» – слышалось из толпы. (Б. Полевой.) «Ни пуха ни пера!» – традиционной фразой пожелал мне успеха главный … Учебный фразеологический словарь
Список эпизодов мультсериала «Новые приключения Винни-Пуха» — Это служебный список статей, созданный для координации работ по развитию темы. Его необходимо преобразовать в информационный список или глоссарий или перенести в один из проект … Википедия
Лягушечьего пуха не осталось — Лягушечьяго пуха не осталось (ничего). Ср. Опять попался (онъ) опять слупишь и опять выпустишь. До тѣхъ поръ этакъ дѣйствуешь, покуда на голубчикѣ, что называется, лягушечьяго пуха не останется. Ну тогда ужъ, шалишь, любезный, ступай въ острогъ и … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Зачем на Руси отвечали: «К чёрту!» на пожелание «ни пуха ни пера»?
Медведь на Руси, XVIII в. Источник: zelomi.ru
Леса, поля, реки — всё это в представлениях древних людей находилось под защитой духов.
Наши предки верили, что духи могут как навредить, так и помочь.
Даже с приходом христианства языческие воззрения славян всё ещё оставались сильны. Особенно среди охотников и рыбаков.
Охотники считали, что духам леса понятен язык местных жителей, поэтому использовали так называемые подставные слова.
Например, якуты во время охоты используют русские слова, ведь местные духи и звери не знают этого языка.
Похожим образом в современном русском языке оказалось выражение «ни пуха ни пера» из охотничьего жаргона. Выражение стало важным заклинанием во времена Руси, без которого идти на охоту было опасно.
Художник: Н. Рерих
Этой фразой давали понять лесному духу (лешему у восточных славян), что охота пройдёт плохо для охотника. Такой вот обман! Охотник на такое не самое приятное пожелание должен был ответить: «К чёрту!». Но как это понимать? Он отравляет собеседника к бесам или сам отправляется к ним? По мнению исследователя Д. К. Зеленина, больше вероятен второй вариант.
Считалось, что языческие духи леса не впустят к себе чужака, исповедующего христианство. Поэтому охотники нарочито «порывали с христианством», упоминая черта. На Руси слово «чёрт» было под запретом!
Считалось, что нечисть слышит своё имя и тут же даёт о себе знать. С приходом христианства лешего, кикимору, домового стали относить к чертям. Вот охотник говорит вслух: «К чёрту!», чтобы леший заметил его так называемое отречение от христианства и наградил добычей, ну или хотя бы не мешал охотиться.
Охота на трехлапого медведя. Миниатюра Лицевого летописного свода, XVI в.
Вот такая старинная древнерусская формула, чтобы проникнуть в лес под видом язычника и таким образом обмануть лешего.
Не забывайте, что в устойчивых выражениях с союзом «ни…ни» запятая не ставится.
Откуда пошло выражение «ни пуха, ни пера»?
Известно, что внешне негативный фразеологизм «ни пуха, ни пера» на самом деле означает обратное – добрые слова вслед уходящему, например, студенту на экзамен. Происхождение восходит к дохристианской языческой культуре, когда основными занятиями людей были натуральные промыслы.
Пожелания удачи и успеха в делах – одно из самых частотных явлений в неформальной разговорной практике. Выбираемые слова и выражения зависят от социальных уровней коммуникации, намерения выразить искренние чувства или, наоборот их скрыть. Наши далёкие предки были очень чутки к подобным ментальным нюансам, и часто опасались недобрых мыслей, порчи и сглаза. Особенно, если впереди ожидали важные мероприятия, от которых зависели жизнь и благополучие рода-племени.
Например, собираясь на охоту или рыбную ловлю, следовало договориться с добрыми духами и отвлечь внимание злых. «Покровители и защитники» семьи задабривались жертвоприношениями, необязательно одушевлённого плана. Помогали рисунки удачного лова, которые наносились на стены пещер, фигурки зверей и птиц, которые вырезались из кости и дерева. Из всех этих ритуальных двухмерных и трёхмерных изображений произошли все направления мирового изобразительного искусства.
А что же коварные «недоброжелатели» из параллельного мира? Их можно было провести высказываниями отрицательного характера, мол, «ни пуха, ни пера», т.е. чтоб тебе ни зверя добыть, ни птицу поймать. Существовали более конкретные варианты «ни лапы, ни хвоста», «ни чешуи, ни плавника». Послушает такие речи злой дух, и пропадёт у него желание дополнительно пакостить.
Интересна одна из версий, поясняющих обязательный ответ «к чёрту». Эта адресация к рогатому – не часть действительно агрессивной фразы, начинающейся с императива «Пошёл ты к…», а выражение просьбы сходить к нечистому и передать ему «злые пожелания», которые из присущей противоречивости и противности характера, чёрт перевернёт и выполнит всё наоборот.
У фразеологизма есть несколько формальных выражений-синонимов: «в добрый час!», «с Богом!», «Удачи!», «Счастливо!» Но часто такие слова считаются дурной приметой. Есть мнение, что Серёга Санин из известной песни Юрия Визбора погиб из-за «Уходишь – счастливо! Приходишь – привет!». Такая интерпретация говорит о том, что представления предков о враждебном внешнем мире живут в нас до сих пор, и мы, чтобы уберечься, не задумываясь, произносим древние заклинания, … которые работают?
Что означает это выражение: ни пуха, ни пера
Подскажите, что означает фраза «ни пуха, ни пера»? К чему может относиться это выражение?
Из птичьих перьев и пуха делали подушки, одеяла, перины. Сейчас считается, что они не правильные, не полезные, вызывают аллергию. Но, в те времена была совершенно другая экологическая ситуация. Аллергии на перо не было, поскольку оно не содержало промышленную пыль.
А вы видели как падает птичье перо или пушинка от него? Они буквально парят в воздухе. Это потому, что они действительно легкие.
Собственно поэтому и произошло выражение Ни пуха, ни пера.
Лично меня оно сопровождает на протяжении всей моей жизни:
Это выражение означает:
Пожеланием ни пуха, ни пера вдохновляют и подбадривают человека. Мне кажется, что этот фразеологизм будет актуален до тех пор, пока будут существовать мир, человечество, птицы, пух и перья.
Откуда пошло выражение «ни пуха, ни пера»?
В древние времена многие люди жили за счет охоты и земледелия. Люди были суеверные. Считалось, что если пожелать хорошей охоты, то злые духи захотят испортить ловлю. Поэтому ловцам желали ничего не поймать. Злые духи услышат пожелание и сделают все наоборот. Охотник придет домой с добычей.
На охотничьем сленге зверь – «пух», птица – «перо». Отсюда пошло выражение «ни пуха ни пера».
«Ни пуха ни пера» желают человеку перед каким-нибудь испытанием (экзаменом, кастингом, собеседованием и др.). При этом предполагается, что такое пожелание должно принести удачу.
А грубое пожелание «к черту!» должен был еще больше обезопасить охоту. Его произносили, отвернувшись в сторону и шепотом, чтобы черт не услышал. Это означало: «Иди к черту, который будет сопровождать меня на охоте, и скажи ему эти слова, чтобы он сделал наоборот!»
Есть и другая версия появления этого оборота. Она связана с древними верованиями о том, что дичь сама может услышать пожелания удачи прячется от охотников. А так, желая друг другу ни пуха ни пера, охотники делают вид, что дичь им и не нужна вовсе.
К чёрту
Есть такой тупняк, что на «Ни пуха ни пера!» надо отвечать «К чёрту». Меня это просто несказанно бесит. То есть бесит как сам этот ответ, так и вообще идея того, что я должен кому-то отвечать каким-то заранее определённым образом. Я всегда говорю «Спасибо» (естественная реакция нормального человека на пожелание удачи). Некоторые при этом подсказывают: «к чёрту надо говорить!»
Ё-моё, хочется сказать, ну заведи себе попугая, натренируй его говорить то, что тебе нравится, и трынди с ним хоть целыми днями — пускай он тебя посылает куда пожелаешь.
А история о том, что «Ни пуха ни пера!» — это, на самом-то деле, вовсе не пожелание удачи, не имеет никакого значения в современном мире. Слово «хуй», может быть, тоже является повелительным наклонением глагола «ховать», но смысл его сегодня совсем другой.
Полностью согласен и всегда хотел высказать всем именно это.
Это всего лишь безобидная традиция, ритуал.
Ритуал это всегда проверка на «свой-чужой».
«Спасибо» — это естественная реакция нормального человека на пожелание удачи в явном виде, т. е. на «желаю удачи».
А «Ни пуха, ни пера!» — это уже не простое пожелание удачи, это пароль, который не имеет смысла без отзыва. И то, что тебя это бесит, не имеет никакого значения в современном мире 😉
Слово «хуй» у Бирмана в «Минвайле»! Что творится!
Подобные вещи уходят корнями далеко в прошлое и является неким как бы колдовским Заговором. Неким аналогом является приговор, к примеру: — Христос воскресе.- Воистину воскресе.
PS: Меня это тоже бесит.
— С легким паром!
— К чёрту!
Я тоже отвечаю «спасибо», потому что в детстве мне говорили, что упоминать черта плохо ))
Оффтоп: Если отвлечься, можно спутать твой пост с Лебедевским. (стиль мысли и стиль изложения)
Это обычное суеверие. Нельзя желать удачи, иначе «сглазишь», соответственно, смысл того, что тебя поправляют, в суеверной заботе.
Вот только «ни пуха ни пера» пишется без запятой. 😉
http://evartist.narod.ru/text1/43.htm
§87, п. 3
ни пуха ни хера
Полностью согласен. Ну неприятно мне чертыхаться! Приходится разрывать людям шаблон, некоторые даже обижаются.
Какие заговоры? Какая магия?
Это выражение очень популярно в кругу охотников. Когда ты попадаешь, например, в утку, то от нее во все стороны летят перья и пух, что и символизирует успех охоты. А вот перед началом все советуют друг другу «Ни пуха ни пера» т. е. без добычи. Ну и отвечают также все «К черту», одновременно посылая собеседника вместе с такими пожеланиями и отшучиваясь от грустной ситуации. Все это старые поверья, которые относятся к разряду «чтоб не сглазить», но традиция свято соблюдается всеми охотниками и сейчас.
У рыбаков есть своя поговорка, «Ни клева ни задева», с точно таким же смыслом. Но гораздо менее известная в обществе.
Андрей, какая разница, кто и как это выражение употребляет, как оно произошло и т. п.? Далеко не всем есть дело до глупых суеверных традиций узкоспециализированных сообществ, и не надо никому их навязывать. Если вам на «ни пуха ни пера» ответили «спасибо» — это нормальный ответ, не нужно человеку рассказывать, что надо отвечать на самом деле «к черту», потому что его совершенно не волнует, как там охотники между собой разговаривают.
Вокруг нас много «правил» которые надо соблюдать. Без особого смысла, просто потому что так исторически чтоли сложилось. Вот принято так. Некоторые правила «зафиксированы» в этикете и служат признаком воспитанного человека : подавать руку даме выходящей из транспорта, благодарить за помощь, желать спокойной ночи и доброго утра, подавать руку при знакомстве, извиняться если чем-то помешал окружающим.
А некоторое количество правил передаются из поколения в поколение без должной фиксации на бумаге. Суеверия и все такое. Например трижды плевать через плечо от сглаза. Особенно много таких «правил» в общении. В том числе и «правило» отвечать «К черту» на завуалированное пожелание удачи «Ни пуха ни пера». Принято отвечать определенным образом.
Передернем?
Есть такой тупняк, что после того как человек чихнул надо говорить «Будь здоров». Меня это просто несказанно бесит. То есть бесит как сам этот ответ, так и вообще идея того, что я должен кому-то отвечать каким-то заранее определённым образом.
Есть такой тупняк, что на «Приятного аппетита» надо отвечать «Спасибо». Меня это просто несказанно бесит. То есть бесит как сам этот ответ, так и вообще идея того, что я должен кому-то отвечать каким-то заранее определённым образом.
Есть такой тупняк, что входя в комнату где есть кто-либо еще надо сказать «Здравствуйте». Меня это просто несказанно бесит. То есть бесит как сам этот ответ, так и вообще идея того, что я должен что-то говорить каким-то заранее определённым образом.
Доведем мысль до абсурда. То что вы звуки произносите в определенной последовательности не бесит? Не хотелось бы вам вместо «Привет» произносить например «Нграис»? А синтаксис кода вас тоже бесит? Идея того что вы должны писать определенным образом, иначе нифига не заработает, не бесит?
Что означает выражение «ни пуха ни пера»?
Начало этого выражения уходят в древние языки восточнославянские, где оно изначально означало пожелание удачи на охоте.
В среде охотников существовало суеверное понятие о том, что если пожелать охотнику успеха на охоте напрямую, то при пожелании «и пуха и пера» в прямом смысле охоту можно «сглазить». «Перо» на жаргоне охотников означает птицу, а «пух» означает зверей. Чтобы не «сглазить» результаты охоты, в ответ звучало, теперь уже как традиция: «Пошёл к чёрту!»
Древний охотник, идущий на охоту, получал в дорогу это напутствие, в буквальном переводе звучавшее следующим образом: «Пусть мимо цели летят твои стрелы, пусть пустыми останутся капканы и силки!» на что охотник говорил в том же ключе: «К чёрту!». И оба считали, что подслушивавшие их злые духи будут удовлетворены таким положением вещей и не захотят устраивать пакости во время охоты. Вот такое своеобразное пожелание удачи. Но самое интересное, что бояться сглаза люди нашего времени не перестали до сих пор.
Что значит «ни пуха, ни пера»?
В русском языке достаточно большое количество выражений, которые на протяжении долгого времени были и остаются на слуху. При этом мало кто сможет ответить хоть на один вопрос о происхождении этих крылатых словосочетаний, так как их история своими корнями уходит в далекое прошлое. К числу таких фразеологизмов относится знаменитое пожелание «ни пуха, ни пера». В этой статье мы рассмотрим значение выражения «ни пуха, ни пера», познакомимся с его происхождением и постараемся выяснить особенности современного употребления.
Сегодня, как и много лет назад, фраза «ни пуха, ни пера» выступает в роли доброжелательного напутствия. Мало какие выражения проходят подобные испытания временем и сохраняют свое исконное значение. Произнося этот фразеологизм, люди желают друг другу удачи. Некоторые используют выражение «ни пуха, ни пера», провожая гостей в дорогу. Однако находятся люди, которые стараются избегать этой идиомы.
С чем же это связано? Все достаточно просто и прозаично. Сейчас мы привыкли использовать выражение «ни пуха, ни пера» при любом удобном случае, однако, раньше оно звучало только, когда кто-то отправлялся на особенно важное дело. Некоторые люди помнят об этом обычае и боятся делать смелые заявления о своих планах, не хотят возлагать больших надежд, и уж тем более их смущает заинтересованность третьих лиц.
Согласитесь, опасения у людей, как правило, не появляются беспочвенно. Чтобы разобраться с этим вопросом, следует заглянуть в историю рассматриваемого выражения. Дело в том, что фразеологизм «ни пуха, ни пера» появился сугубо благодаря суевериям. Когда охотникам предстояло отправиться на охоту, им вслед, как правило, выкрикивали эту фразу, чтобы не «сглазить» успешность мероприятия.
Под «пером» подразумевалась, конечно же, какая-то птица, а под «пухом», естественно, зверь. В ответ на это выражение обычно звучала фраза «К черту!». Произносили ее для обмана духов, которые любили вмешиваться в дела наших предков. Предполагалось, что таким образом можно было защититься и отвести неудачу. Этот суеверный осадок и отпугивает многих людей в наши дни.
Несмотря на то, что выражение достаточно древнее и тесно связано с уже канувшими в лету суевериями, оно до сих пор достаточно популярно как среди старшего поколения, так и среди молодежи. Нередко можно услышать, как студенты, отправляясь на экзамен, кричат друг другу «Ни пуха, ни пера», а в ответ получают всем знакомое «К черту!». Безусловно, такие традиции имеют право на долгое существования, так как довольно часто прибавляют людям уверенности в собственных силах.
ни пуха ни пера
Машины тронулись и медленно поплыли к воротам. «Ни пуха ни пера! Счастливого пути!» – слышалось из толпы. (Б. Полевой.)
«Ни пуха ни пера!» – традиционной фразой пожелал мне успеха главный режиссер. (Н. Черкасов.)
Все будет как надо… Ни пуха ни пера! (Ю. Бондарев.)
Смотреть что такое «ни пуха ни пера» в других словарях:
ни пуха ни пера — ни пуха ни пера … Орфографический словарь-справочник
НИ ПУХА НИ ПЕРА — Пусть всё будет удачно. Имеется в виду, что лицо (Х) желает другому лицу (Y) удачи, успеха в предстоящем, обычно опасном, рискованном, таящем неожиданности, деле. Часто говорится шутливым тоном. неформ. ✦ [Х] желает ни пуха ни пера [Y у]. неизм.… … Фразеологический словарь русского языка
Ни пуха ни пера — ПУХ, а ( у), о пухе, в пуху, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НИ ПУХА, НИ ПЕРА — «НИ ПУХА, НИ ПЕРА», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1973, цв., 69 мин. Эксцентрическая комедия. По мотивам охотничьих рассказов Остапа Вишни. Действие картины охватывает три дня: день открытия долгожданной охоты, день охотничьих рассказов и… … Энциклопедия кино
ни пуха ни пера — прощай, прощайте, в добрый час, счастливо, с богом, желаю удачи Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Ни пуха ни пера — Разг. Экспрес. Пожелание кому либо успеха, удачи в нелёгком или рискованном деле. Рокоссовский некоторое время молчал, потом сказал: Хорошо. Действуйте… Берите бригаду… Отвечать будем вместе, но в первую очередь ты… Ни пуха ни пера (П. Батов. В… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни пуха, ни пера — нареч, кол во синонимов: 7 • в добрый час (26) • желаю удачи (5) • пожелание (19) … Словарь синонимов
ни пуха, ни пера — пожелание удачи в чем либо. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как “заклинание”, призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно … Справочник по фразеологии
ни пуха ни пера — межд.; = ни пуха Напутственное пожелание успеха; всего наилучшего! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ни пуха ни пера! — 1. Разг. Пожелание удачи в чём л. ФСРЯ, 372; БМС 1998, 480; ЗС 1996, 429. 2. Жарг. курс. Шутл. Постель курсанта. БСРЖ, 491. 3. Жарг. мол., арм. Шутл. ирон. Подушка в общежитии, казарме. Максимов, 353. 4. Горьк. Шутл. ирон. Раскладушка. БалСок, 47 … Большой словарь русских поговорок
Откуда пошло выражение-«Ни пуха тебе, ни пера»?
Выражение «ни пуха ни пера» выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» – звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошел) К черту!».
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл.
Ответ «К черту!» перенаправляет его в уши конкретному адресату.
Ведь считается, что у каждого человека на левом плече сидит черт (поэтому и плюем через левое плечо), а на правом ангел. И, если черт услышит такое пожелание, то не будет вредить, чтобы не доставлять радость пожелавшему, а, значит, у охотника больше шансов на тот самый «пух и перо».
Однако сам человек, делает переадрессацию этого послания черту, которого тем самым обезвреживает, а сам получает, возможность действовать, без помех лукавого, который как предполагается древними сказаниями, постоянно сидит у нас на левом плече и всячески нам мешает, практически во всем.
Сейчас данное выражение используется, для пожелания удачи человеку, который собирается сделать что-то важное в своей жизни, к примеру сдать экзамен, сделать предложение. Вроде бы и странно, почему же мы желаем человеку не получить ничего: ни пуха, не пера, в таком важном для него деле. Дело в том, что это говорится для отвода «лукавого», чтобы не сглазить удачу. Но человек обязательно должен ответить «к черту, к черту». То есть иноскозательное, не прямое пожелание удачи.
История данного пожелания идет из глубины веков, когда уходящему на охоту говорили данные слова, дабы обмануть духов (черта), а охотник посылал собеседника «к черту», тем самым обманывая злых духов (черта), которые будут теперь стараться назло и охотник, которые «не собирался» ничего поймать и настрелять, «вынужден» будет тащить «не нужную» добычу в дом. Отсылание собеседника «к черту» может также служить «отводом» неприятностей для пожелавшему.
7 случаев, когда мы ставим запятые, но на самом деле они не нужны
Грамотность на «Меле»
Запомнить все лжевводные слова и выражения, кажется, невозможно, тем более что многие из них в некоторых случаях всё-таки обособляются. Мы и не настаиваем — но предлагаем прочитать этот выпуск и проверить себя на ненужные запятые.
Правильно: Ни пуха ни пера!
Положить пятак под пятку, не мыть голову перед экзаменом или «ловить халяву», высунув зачётку в окно, — методы борьбы со стрессом перед днём икс у каждого свои. А ещё хорошо бы, чтобы перед экзаменом кто-нибудь обязательно пожелал ни пуха ни пера. Вот только запятые в этом сочетании могут удачу как раз отпугнуть — это устойчивая конструкция, и никакие знаки препинания тут не нужны.
Теперь немного о том, при чём здесь пух и перья. Считается, что когда-то так желали удачи охотникам: это был коварный план, чтобы обмануть нечистую силу и охотник, наоборот, вернулся домой с «пухом и пером», то есть с добычей. Ответная же фраза «К чёрту!» не просто посылает человека к рогатому, а с миссией — настоять на том, чтобы охотник уж точно остался без пуха и пера. Вот такой двойной обман!
Правильно: В этом магазине можно купить всё что угодно
Запятая перед словом «что» в предложении действительно ставится часто, но далеко не всегда. Это как раз такой случай: «Всё что угодно» — неразложимое сочетание, которому не нужны никакие знаки препинания.
Это правило, кстати, относится ко всем конструкциям, в которых есть вопросительно-относительные местоимения («кто», «что», «какой» и т. д.) или наречия («где», «куда», «откуда» и т. д.) и слова «угодно» и «попало». Такие сочетания в предложении обычно имеют значение одного слова: «что угодно» — всё, «сколько угодно» — много, «как попало» — плохо, неважно как. Вот некоторые примеры: «Домашку я чаще всего делал как попало», «Ты можешь повторять это сколько угодно».
Правильно: В лучшем случае я приеду на вокзал за 10 минут до отправления
Опоздать на самолёт или поезд всегда неприятно, но парадоксальным образом эти истории обычно запоминаются скорее как весёлые, чем грустные. Так же мы предлагаем относиться и к любым ошибкам в русском языке: не корить за них себя (и других), но стараться не делать одну и ту же ошибку дважды.
К чему это мы? Если раньше вы обособляли слова «в лучшем случае», в следующий раз вспомните этот выпуск «Грамотности» — и воздержитесь от запятых. Это наречное сочетание, которому и без них живётся хорошо. То же самое относится к выражению «в любом случае».
Правильно: По стечению обстоятельств мы купили билеты в один вагон
Сегодня, кажется, все привыкли к тому, что человек намеренно может пропустить «очевидную» запятую: соцсети и мессенджеры сделали своё дело. И лишние запятые на этом фоне стали ещё заметнее.
Продолжаем дорожную тему, а вместе с ней — тему лжевводных слов и сочетаний. Именно так можно назвать наречное выражение «по стечению обстоятельств», которое не нуждается в запятых. Придётся запомнить.
Правильно: Вот что я скажу
Вот что мы скажем: запятая после частицы «вот» чаще всего не ставится. В этих случаях частица обычно используется для уточнения или усиления последующего слова или выражения. Например: «Вот что написано в словаре», «Вот что мы сделали», «Честность и доброта — вот что я ценю в людях». Но если, например, мы обращаемся к кому-то с фразой «Вот, возьмите сдачу», здесь запятая уже будет к месту. Почувствовали разницу?
Правильно: Я ждал своего дня рождения, но в то же время чувствовал необъяснимую тоску
Да здравствует «синдром именинника», который хотя бы раз в жизни накрывал каждого из нас (вы счастливчик, если это не про вас!). Пусть у всех у нас весёлых дней рождения будет побольше, а вот лишних запятых, наоборот, поменьше. «В то же время» — это ещё одно наречное выражение, после которого не нужно ставить никаких знаков препинания. Если перед ним есть союзы «но», «а», «и», после них запятая тоже не ставится — наш случай именно такой.
Правильно: В конце концов я всё-таки решил отметить день рождения
Закончим этот выпуск на позитивной ноте — и не совсем однозначном случае. На самом деле слова «в конце концов» могут быть в предложении и вводными: в этом случае они обычно выражают недовольство, раздражение — и, конечно, обособляются. Как, например, вот здесь: «В конце концов, это мой день рождения и я сам хочу решать, как его праздновать!»
Теперь посмотрим на пример на карточке: здесь слова «в конце концов» употребляются в роли члена предложения — в значении «в завершение», «после всего» (видимо, после долгих сомнений и метаний). И в этом случае обособлять сочетание не нужно.
Ни пуха ни пера что означает
Почему желают «Ни пуха ни пера!» и почему отвечают «К черту!»
Выражение возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить».
Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошёл) К чёрту!».
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!».
И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме.
Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом.
Выражение «ни пуха ни пера» выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» – звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошел) К черту! «.
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма! «. На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту! «. И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл.
Ни пуха ни пера!
Смотреть что такое «Ни пуха ни пера!» в других словарях:
ни пуха ни пера — ни пуха ни пера … Орфографический словарь-справочник
НИ ПУХА НИ ПЕРА — Пусть всё будет удачно. Имеется в виду, что лицо (Х) желает другому лицу (Y) удачи, успеха в предстоящем, обычно опасном, рискованном, таящем неожиданности, деле. Часто говорится шутливым тоном. неформ. ✦ [Х] желает ни пуха ни пера [Y у]. неизм.… … Фразеологический словарь русского языка
ни пуха ни пера — Разг. Неизм. Пожелание удачи, успеха кому либо в чем либо. Машины тронулись и медленно поплыли к воротам. «Ни пуха ни пера! Счастливого пути!» – слышалось из толпы. (Б. Полевой.) «Ни пуха ни пера!» – традиционной фразой пожелал мне успеха главный … Учебный фразеологический словарь
Ни пуха ни пера — ПУХ, а ( у), о пухе, в пуху, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НИ ПУХА, НИ ПЕРА — «НИ ПУХА, НИ ПЕРА», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1973, цв., 69 мин. Эксцентрическая комедия. По мотивам охотничьих рассказов Остапа Вишни. Действие картины охватывает три дня: день открытия долгожданной охоты, день охотничьих рассказов и… … Энциклопедия кино
ни пуха ни пера — прощай, прощайте, в добрый час, счастливо, с богом, желаю удачи Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Ни пуха ни пера — Разг. Экспрес. Пожелание кому либо успеха, удачи в нелёгком или рискованном деле. Рокоссовский некоторое время молчал, потом сказал: Хорошо. Действуйте… Берите бригаду… Отвечать будем вместе, но в первую очередь ты… Ни пуха ни пера (П. Батов. В… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни пуха, ни пера — нареч, кол во синонимов: 7 • в добрый час (26) • желаю удачи (5) • пожелание (19) … Словарь синонимов
ни пуха, ни пера — пожелание удачи в чем либо. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как “заклинание”, призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно … Справочник по фразеологии
ни пуха ни пера — межд.; = ни пуха Напутственное пожелание успеха; всего наилучшего! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ни пуха ни пера что означает
@AmrSa Good luck. It can be also translated in English as «break a leg», which is also used when you wish somebody to bd succceful somewhere. Examples:
speaker 1: я буду выступать на сцене.
speaker 2: ни пуха ни пера
or other example:
speaker 1: завтра мы будем писать контрольную по математике
speaker 2: good luck
@AmrSa Это пожелание удачи.
— Сегодня у меня экзамен по административному праву.
— Ну, ни пуха ни пера!
На это выражение принято отвечать «к чёрту». Но на практике такое происходит не всегда. Иногда человек может просто поблагодарить, сказать «спасибо»
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Как оригинально ответить на пожелание «Ни пуха ни пера!»?
Я на пожелание «Ни пуха,ни пера» отвечаю «С Богом!». Не могу сказать,что это оригинально,зато намного более приятно.
Обычно ведь так желают удачи перед трудным и важным событием или делом,потому,после такого ответа мне как-то легче становится на душе.
Обычно на такое пожелание «Ни пуха, ни пера» отвечают «К черту». А вот оригинально ответить на такое пожелание можно, например, вот так: «Ни черта, ни дьявола». А еще лучше, если вам сказали «Ни пуха, ни пера», можно ответить так: «Иди к дьяволу!Сама курица ощипанная или петух ободранный».
Я обычно так не желаю удачи. Если мне нужно пожелать кому-нибудь удачи, я говорю «бабла тебе».
Вообще, нужно убрать в этой фразе никому не нужные «ни». Надо говорить вот так: «Пуха тебе и пера. Ловись рыбка большая и еще больше». Вот это я понимаю, пожелание удачи. После таких слов со свободной совестью можно идти на дело. Успех обеспечен.
Пуха всем и два пера!
Действительно всегда желают «ни пуха, ни пера», когда идешь делать что-то важное! Прежде чем ответить на вопрос оригинальным ответом, я считаю, что нужно обратиться к происхождению данного напутствия.
Оно появилось еще в Древней Руси, во времена суеверий и представлений о нечистой силе и злых духах. В осноаном этот оберег использовали охотники, чтобы не сглазить свой успех и удачу. И в ответ на это словосочетание отвечали «К черту!». Так охотник и провожающий на охоту как бы обманывали нечистую силу и притягивали к себе удачу! Дословно «Ни пуха, ни пера!» можно перевести, как ни зверя, ни птицы!
Потому оригинально можно ответить так: «Черт со мной! И иногда с моей женой», «Удача мне не навредит!».
Несколько раз слышала, что на такое пожелание отвечали тоже пожеланием :»Ни рыбы, ни чешуи!», почему именно так- не знаю. Частенько на выражение «ни пуха, ни пера» говорят «спасибо» вместо » к черту» и все сразу начинают цыкать» ты что! быстро скажи к черту! а то экзамен не сдашь!»:)
Мне кажется, что на пожелание «ни пуха, ни пера», теперь уже можно отвечать: «к Воланд-де-Морту». Конечно, если вы не боитесь произносить имя темного мага вслух. )).
Таким образом и для людей не желающих произносить название лукавого всух есть выход, и ритуал соблюден. Ведь пожелание «ни пуха, ни пера» используется для ирносказательного пожелания удачи, чтобы не сглазить её.
Можно согласиться со всеми, кто здесь написал свои ответы. Я в свою очередь скажу что скорее всего эту фразу «ни пуха, ни пера» придумали как-то к слову в противовес тому, как говорят когда кто-то умер: «пусть земля будет пухом». Что-то мне подсказывает что именно к этому кто-то придумал такое. Ну а оригинально ответить можно так: «К той матери, которая родила того, кто с рожками»! Или еще: «к матери плохого парня»! Ну и в конце-концов: «Не буду их поминать, это и так ясно!»
Можно сказать счастливого пути или удачи.
Как отвечать на «Ни хвоста, ни чешуи»? Что значит НХНЧ?
Что отвечать на пожелание «Ни хвоста, ни чешуи»?
Готов поспорить, что многие так и не знают, что отвечать на такое пожелание. Кто-то бубнит себе под нос «угу», кто-то говорит «спасибо», а многие традиционно приравнивают это пожелание к «Ни пуха, ни пера» и попросту посылают к черту в ответ. Это как с поговоркой «Ни гвоздя, ни жезла»! Откуда она пошла, что она значит, и как правильно на нее отвечать. Мало кто это знает.
Давайте разберемся, как на самом деле нужно отвечать и что означает НХНЧ, и что это значит?. Все, что я напишу ниже не является единственной правдой, я просто постараюсь описать несколько вариантов, которые узнал в сети, достал несколько седовласых рыбаков и поспрашивал у товарищей. Итак, приступим.
Поскольку среди нас, господа хорошие язычников почти не осталось, всю нечисть мы условно называем чертовщиной. Вот по этому-то и стало простым обыкновением посылать не к водяному или лешему, а просто к черту.
2. Первая версия была собрана из нескольких ответов на мой вопрос рыбаками. А вот вариант, который я нашел на просторах сети интернет. Несколько раз мне встречался вариант, когда люди говорили о том же, что и выше – нужно громко у реки пожелать «Ни хвоста, ни чешуи», чтобы водяной понял, что охранять рыбу ему не нужно. И человек, которые желает, должен был говорить это громко, чтобы водяной слышал, что у рыбы есть защитник на берегу, который не хочет, чтобы ни одна рыбка не была поймана. Таким «желальщикам» нужно отвечать грубовато: «Утопни, я купаться лишь иду». И так же, как и в первом варианте – извиниться.
Решайте, господа хорошие, как отвечать на такое пожелание, но меня серьезно этот вопрос мучил несколько лет. Теперь я понимаю «откуда растут ноги» и как нужно отвечать. Всем, кто прочел мою небольшую зарисовку о приметах, я хочу пожелать хорошего сезона, сумасшедшего клёва, великих трофеев, замечательной погоды и… НИ ХВОСТА, НИ ЧЕШУИ!
Почему желают «ни пуха ни пера»? Ни пуха ни пера что означает.
Ответ от Гуцул [новичек]
Я тоже не знаю
Ответ от Простейшие [гуру]
Что бы все прошло удачно я так думю.
Ответ от Harlequin [новичек]
А это ты у чёрта спроси
Ответ от Ёhallenger [гуру]
Отечественные лингвисты единодушны в трактовке этимологи данного фразеологизма. Более того, для выяснения исторического значения этого словосочетания нет нужды подробно углубляться в семиотику его составляющих-существительных.
Как это разъясняют словари
В этих словарях, расширенно разъясняющих значение данного фразеологизма, перечисляются многочисленные житейские ситуации, при которых исследуемая фраза может употребляться. Современные ученые-лингвисты («Большой словарь русских поговорок» Мокиенко и Никитина) не гнушаются и перечислением шутливо-ироничных вариаций смысла этой словоформы: «казарменная (общежитская) подушка», «курсантская постель», «раскладушка».
Однако в большинстве словарей непременно сказано, что исторический первоисточник фразеологизма «ни пуха ни пера» следует искать в традициях подготовки праславян к охоте.
Ни того ни другого, чтобы не сглазить
В «Большом фразеологическом словаре русского языка» Е. Н. Телия смысл данного фразеологизма также сводится к общему пожеланию удачи в чем-либо, впрочем, часто произносимом в шутку.
Причем тут охота
Примечательна версия объяснения происхождения словоформы «ни пуха ни пера» русского дореволюционного писателя и фольклориста А. А. Мисюрева. Александр Александрович долгие годы собирал рабочий фольклор в Сибири. Мисюрев выдвигал гипотезу «внутренней борьбы» с прошлым сибиряка-христианина, в котором еще живы языческие суеверия.
Перед охотой, полагал А. А. Мисюрев, охотник остерегался поминать всуе христианские термины: считалось, что это рассердит лешего и в итоге навредит в промысле. Отсюда и ритуальное «открещивание» «ни пуха ни пера», которое должно было принести удачу.
Это мистическое заклинание, приносящее удачу, полагает кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ИРЯ РАН Ольга Игоревна Северская, действительно предшествовало нелегкому испытанию, некоему ответственному делу, которое не след сглазить. Традиционный ответ на фразеологизм «К черту!» являлся логическим дополнением данного ритуального вербального действа. Ольга Игоревна объясняет этимологию фразеологизма «ни пуха ни пера» стремлением наших предков перед охотой «обдурить» хозяина леса, заверив его в том, что промысловику в его владениях «ничего не надо». О. И. Северская приводит многочисленные примеры из отечественной художественной литературы, где охотники и рыболовы таким образом настраивали себя на удачу.
Ни пуха Вам ни пера
Возникновение пожелания лингвисты относят ко времени охоты и собирательства, когда эти виды промыслов являлись основой существования родовой общины. Охотники всегда были суеверными людьми, верящими в злых духов, забирающих удачу. Поэтому пожелание «пуха и пера» вело скорее к несчастью, чем к удачному лову. Сказав так, можно было привлечь внимание темных сил и свести все усилия охотников на нет. На языке ловцов, так называли охотников в древние времена, перо означало птицу, на которую велся лов, а пух – зверя. Выражение ни пуха ни пера
И ответ «к черту», можно перевести так: твои стрелы будут лететь мимо, они не поразят ни одну птицу, ни одного зверя, капканы, ловчие ямы и силки, пусть тоже будут пустыми. Так обманывали заклинанием злых духов, которые услышав про неудачную ловлю, отправлялись восвояси. Неудачного ловца даже злая сила не тронет, он и так уже наказан.
Всыпать по первое число
Не поверите, но в старой школе учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если «наставник» переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.
Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.
Зарубить на носу
В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.
Ни пуха, ни пера
После дождичка в четверг
Всыпать по первое число
Не поверите, но в старой школе учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если «наставник» переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на свое сиротство и горькую участь.
Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.
Обманывать, обещая и не выполняя обещанного. Это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.
Зарубить на носу
В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.
Ни пуха, ни пера
После дождичка в четверг
Сегодня вряд ли найдется человек, который никогда не слышал фразы: «Ни пуха ни пера!». Значение фразеологизма известно всем. Так люди желают удачи и успехов в делах. Но все ли это делают? И почему некоторые стараются избегать подобных выражений?
Давайте верить в лучшее
Как мы обычно желаем удачи?
Всем известно выражение «Ни пуха ни пера!». Таким напутствием мы пользуемся в особенно важные моменты. Мы просто привыкли его говорить. Но как ни странно, некоторые люди ним и вовсе не пользуются. Они не боятся смело заявлять о своих планах и победах. Они смело ставят достаточно сложные цели и довольно часто их добиваются. Они никогда не останавливаются на достигнутом, а стремятся получить еще больше, чем они уже имеют. Такие люди абсолютно уверены, что то, что ни пожелаешь, то обязательно исполнится. Другие никогда не делятся своими планами с окружающими. Они стараются всегда сделать цель менее значимой и не акцентируют на ней должного внимания. И они тоже, как ни странно, добиваются своего. Почему мы по-разному относимся к одной и той же фразе? Ведь, по сути, мы желаем человеку, чтобы у него не осталось ни пуха ни пера. Значение фразеологизма мы трактуем по-своему. А откуда он возник, не имеем и малейшего представления.
Древние суеверия
Особенности употребления выражения в современном языке
Сегодня мы пользуемся фразеологизмами, о происхождении которых никогда даже не задумывались. К примеру, когда мы желаем удачи, мы используем широко известную фразу: «Ни пуха ни пера!». А отвечаем, как правило: «К черту!» Хотя она возникла давно, ее довольно часто употребляют и сейчас. Такое пожелание обычно слышат те люди, которые отправляются на какое-то важное мероприятие. Это могут быть студенты, которые идут на экзамен, или человек, который отправляется на важное заседание. Хотя такое пожелание очень неудачное, но оно достаточно популярно у современных людей. Мы даже не задумываемся о том, что произносим обычное заклинание, которое использовали древние люди для того, чтобы как-то отвернуть от себя злых духов в особенно ответственный момент. Так почему же данное выражение остается таким устойчивым? Несмотря на то что человек стал цивилизованным, он не перестает быть охотником в душе. Он враждебно относится к окружающему миру и абсолютно уверен в том, что ему необходимо защищаться от зла, которое в нем существует. Это мысль подтверждается и многими другими заговорами и суевериями, которые очень стойко сохранились в народе.
Происхождение негативного образа
Ни пуха Вам ни пера
Возникновение пожелания лингвисты относят ко времени охоты и собирательства, когда эти виды промыслов являлись основой существования родовой общины. Охотники всегда были суеверными людьми, верящими в злых духов, забирающих удачу. Поэтому пожелание «пуха и пера» вело скорее к несчастью, чем к удачному лову. Сказав так, можно было привлечь внимание темных сил и свести все усилия охотников на нет. На языке ловцов, так называли охотников в древние времена, перо означало птицу, на которую велся лов, а пух – зверя. Выражение ни пуха ни пера
И ответ «к черту», можно перевести так: твои стрелы будут лететь мимо, они не поразят ни одну птицу, ни одного зверя, капканы, ловчие ямы и силки, пусть тоже будут пустыми. Так обманывали заклинанием злых духов, которые услышав про неудачную ловлю, отправлялись восвояси. Неудачного ловца даже злая сила не тронет, он и так уже наказан.
Все мы пользуемся этим выражением, правда, чаще сокращая его до «Ни пуха». И пользуемся мы им, когда хотим пожелать кому-то удачи в каком-то важном деле. Достаточно странно, в общем-то. Во-первых, почему используем отрицательную частицу, нелогично же. Во-вторых, при чем здесь пух и перья? А в-третьих, правильно ведь после такого пожелания еще и к чёрту посылать желающего. А зачем?
Получалось, что охотник испытывал двойную моральную нагрузку — мало того, что сам погибнуть мог, так еще и дети его без принесенной добычи могут умереть с голоду. Ну и как все люди, что тогда, что сейчас, имеющие дело с такими нагрузками, охотники становились крайне суеверными. Просто вспомните своих знакомых сложных профессий — не «последний», а «крайний», например.
Одним из самых устойчивых суеверий для людей, отправляющихся на дело, связанное со смертельной опасностью, всегда было и будет пожелание удачи. Почему? А по многим причинам. Первая — просто можно сглазить. Мало ли, что за человек желает её вам. Может, он с камнем за пазухой. Вот так пожелает — и сглазит. Вторая причина — злые сущности. Всякие черти-лешие-кикиморы. Вот услышит какой-нибудь чёрт, что вам удачи пожелали, ну и из вредности гадость сделает. Третья — да просто леди Удача особа ветреная, непостоянная, ревнивая. И она сама решает, кому и что. И нечего её тут желать всяким там. Ну, в общем, настоящая женщина. Всё назло сделает.
Уважение к охотнику, особый статус, желание подражать ему привели к распространению этого суеверия и дальнейшего закреплению в сознании простых людей, чье занятие не связано с риском. Вот и получается, что до сих пор мы желаем кому-то «Ни пуха, ни пера», и получаем в ответ — «Иди к чёрту!»
Откуда появилось выражение «Ни пуха, ни пера»? обновлено: Ноябрь 13, 2018 автором: Роман Гвоздиков
Справочник по фразеологии
Справочник составлен редакцией портала «Грамота.ру» по материалам следующих изданий:
Ни бэ ни мэ [ни кукар е ку] (прост. ирон.) – 1) о человеке, не понимающем самого простого; 2) о безграмотном человеке. Название буквы Б (бэ) изначально входит в состав фразеологизма, ср. выражение ни а ни бэ не смыслит в словаре В. И. Даля, где ни а ни бэ означает «нечто самое простое» и связь с положением букв в алфавите ясно видна. В дальнейшем, однако, выражение преобразовалось в звукоподражательное: в нем как бы воспроизводятся блеяние овцы и крик петуха.
Ни пуха ни пера – пожелание удачи в чем-либо. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как «заклинание», призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно было «сглазить» добычу). Ответ «К черту!» должен был еще больше обезопасить охотника. К черту – это не ругательство типа «Пошел к черту!», а просьба отправиться к черту и сказать ему об этом (о том, чтобы охотнику не досталось ни пуха, ни пера). Тогда нечистый сделает наоборот, и будет то, что надо: охотник вернется «с пухом и пером», т. е. с добычей.
Нить Ариадны — выход из какой-либо трудной, запутанной ситуации. Выражение возникло из древнегреческого мифа о Золотом руне, когда Ариадна дала своему возлюбленному клубок ниток, чтобы он мог найти выход из лабиринта.
ни пуха, ни пера
Смотреть что такое «ни пуха, ни пера» в других словарях:
ни пуха ни пера — ни пуха ни пера … Орфографический словарь-справочник
НИ ПУХА НИ ПЕРА — Пусть всё будет удачно. Имеется в виду, что лицо (Х) желает другому лицу (Y) удачи, успеха в предстоящем, обычно опасном, рискованном, таящем неожиданности, деле. Часто говорится шутливым тоном. неформ. ✦ [Х] желает ни пуха ни пера [Y у]. неизм.… … Фразеологический словарь русского языка
ни пуха ни пера — Разг. Неизм. Пожелание удачи, успеха кому либо в чем либо. Машины тронулись и медленно поплыли к воротам. «Ни пуха ни пера! Счастливого пути!» – слышалось из толпы. (Б. Полевой.) «Ни пуха ни пера!» – традиционной фразой пожелал мне успеха главный … Учебный фразеологический словарь
Ни пуха ни пера — ПУХ, а ( у), о пухе, в пуху, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НИ ПУХА, НИ ПЕРА — «НИ ПУХА, НИ ПЕРА», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1973, цв., 69 мин. Эксцентрическая комедия. По мотивам охотничьих рассказов Остапа Вишни. Действие картины охватывает три дня: день открытия долгожданной охоты, день охотничьих рассказов и… … Энциклопедия кино
ни пуха ни пера — прощай, прощайте, в добрый час, счастливо, с богом, желаю удачи Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Ни пуха ни пера — Разг. Экспрес. Пожелание кому либо успеха, удачи в нелёгком или рискованном деле. Рокоссовский некоторое время молчал, потом сказал: Хорошо. Действуйте… Берите бригаду… Отвечать будем вместе, но в первую очередь ты… Ни пуха ни пера (П. Батов. В… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни пуха, ни пера — пожелание удачи в чем либо. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как “заклинание”, призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно … Справочник по фразеологии
ни пуха ни пера — межд.; = ни пуха Напутственное пожелание успеха; всего наилучшего! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ни пуха ни пера! — 1. Разг. Пожелание удачи в чём л. ФСРЯ, 372; БМС 1998, 480; ЗС 1996, 429. 2. Жарг. курс. Шутл. Постель курсанта. БСРЖ, 491. 3. Жарг. мол., арм. Шутл. ирон. Подушка в общежитии, казарме. Максимов, 353. 4. Горьк. Шутл. ирон. Раскладушка. БалСок, 47 … Большой словарь русских поговорок
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Смотреть что такое НИ ПУХА НИ ПЕРА в других словарях:
НИ ПУХА НИ ПЕРА
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Пусть всё будет удачно.Имеется в виду, что лицо (Х) желает другому лицу (Y) удачи, успеха в предстоящем, обычно опасном, рискованном, таящем неожиданно. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
• НИ ПУХА (тебе <вам>) НИ ПЕРА coll [formula phrase; Invar; also used as obj of желать/пожелать; fixed WO]===== ⇒ (a wish for success, luck in s. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
1) Орфографическая запись слова: ни пуха ни пера2) Ударение в слове: ни п`уха ни пер`а3) Деление слова на слоги (перенос слова): ни пуха ни пера4) Фоне. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Разг. Неизм. Пожелание удачи, успеха кому-либо в чем-либо.Машины тронулись и медленно поплыли к воротам. «Ни пуха ни пера! Счастливого пути!» – слышало. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Разг. Экспрес. Пожелание кому-либо успеха, удачи в нелёгком или рискованном деле. Рокоссовский некоторое время молчал, потом сказал: — Хорошо. Действуй. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни пу/ха ни пе/ра (пожелание удачи) Синонимы: в добрый час, желаю удачи, пожелание, прощай, прощайте, с богом, счастливо
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Ударение в слове: ни п`уха ни пер`аУдарение падает на буквы: у,аБезударные гласные в слове: ни п`уха ни пер`а
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни п’уха ни пер’аСинонимы: в добрый час, желаю удачи, пожелание, прощай, прощайте, с богом, счастливо
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни пуха ни пераСинонимы: в добрый час, желаю удачи, пожелание, прощай, прощайте, с богом, счастливо
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Ляшчы ды акуніЛаўцу з аўцу, браткаДай жа, Божа, нашаму лаўцу з аўцуДай, Божа, каб было ўсё гожа
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Ляшчы ды акуні Лаўцу з аўцу, братка Дай жа, Божа, нашаму лаўцу з аўцу Дай, Божа, каб было ўсё гожа
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни пуха ни пера прощай, прощайте, в добрый час, счастливо, с богом, желаю удачи
Откуда пошла такая традиция говорить Ни пуха, ни пера и отвечать К черту?
Выражение «ни пуха ни пера» выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» – звери.
Мы публикуем подробные и наиболее интересные, на наш взгляд, ответы на задание № 3: Фразеологизм «ни пуха ни пера» первоначально использовался для напутствия человека, отправляющегося на охоту. Расчет таков: после пожелания неудачи все произойдет с точностью наоборот и охотник вернется с «пухом и перьями», то есть с дичью.
А. Григорьев.
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма! «. На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту! «. И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл.
Ни пуха ни пера что означает
Выражение «ни пуха ни пера» выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» – звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошел) К черту!».
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл.
Древний охотник, идущий на охоту, получал в дорогу это напутствие, в буквальном переводе звучавшее следующим образом: «Пусть мимо цели летят твои стрелы, пусть пустыми останутся капканы и силки!» на что охотник говорил в том же ключе: «К чёрту!». И оба считали, что подслушивавшие их злые духи будут удовлетворены таким положением вещей и не захотят устраивать пакости во время охоты. Вот такое своеобразное пожелание удачи. Но самое интересное, что бояться сглаза люди нашего времени не перестали до сих пор.
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме.
поражен вашими познаниями,но ответить надо проще «ПОЖЕЛАНИЕ НАОБОРОТ!»
Ни пуха ни пера что означает
Почему перед экзаменами и перед важными делами говорят :»НИ ПУХА,НИ ПЕРА»? дело пух экзамен перо
Выражение «ни пуха ни пера» выступает в восточнославянских языках как пожелание успеха, удачи. Возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» – звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошел) К черту! «.
В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма! «. На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту! «. И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты. Вот такое пожелание удачи в своеобразной форме. Бояться сглазить люди не перестали и до сей поры. «Ни пуха ни пера» говорят школьнику или студенту перед экзаменом. Кстати, примета – поругать заочно того, кто сдает в это время экзамен, видимо, имеет тот же смысл
Спасибо!Очень интересно!Буду знать.
Это языческое пожелание. Выражение возникло в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно «сглазить». Перо в языке охотников означает «птица», «пух» — звери. В ответ, чтобы тоже не «сглазить», звучало теперь уже традиционное: «(Пошёл) К чёрту!». В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, дословный «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!». На что добытчик обычно отвечал в таком же духе: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.
Спасибо!Очень прекрасно всё описали.Для меня это было очень интересно.
так что лучше пожелать помощи Божией. И его противника упоминать не надо. Говорят же, помяни его, он и явится
ни пуха ни пера
Смотреть что такое «ни пуха ни пера» в других словарях:
ни пуха ни пера — ни пуха ни пера … Орфографический словарь-справочник
НИ ПУХА НИ ПЕРА — Пусть всё будет удачно. Имеется в виду, что лицо (Х) желает другому лицу (Y) удачи, успеха в предстоящем, обычно опасном, рискованном, таящем неожиданности, деле. Часто говорится шутливым тоном. неформ. ✦ [Х] желает ни пуха ни пера [Y у]. неизм.… … Фразеологический словарь русского языка
ни пуха ни пера — Разг. Неизм. Пожелание удачи, успеха кому либо в чем либо. Машины тронулись и медленно поплыли к воротам. «Ни пуха ни пера! Счастливого пути!» – слышалось из толпы. (Б. Полевой.) «Ни пуха ни пера!» – традиционной фразой пожелал мне успеха главный … Учебный фразеологический словарь
Ни пуха ни пера — ПУХ, а ( у), о пухе, в пуху, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НИ ПУХА, НИ ПЕРА — «НИ ПУХА, НИ ПЕРА», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1973, цв., 69 мин. Эксцентрическая комедия. По мотивам охотничьих рассказов Остапа Вишни. Действие картины охватывает три дня: день открытия долгожданной охоты, день охотничьих рассказов и… … Энциклопедия кино
Ни пуха ни пера — Разг. Экспрес. Пожелание кому либо успеха, удачи в нелёгком или рискованном деле. Рокоссовский некоторое время молчал, потом сказал: Хорошо. Действуйте… Берите бригаду… Отвечать будем вместе, но в первую очередь ты… Ни пуха ни пера (П. Батов. В… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ни пуха, ни пера — нареч, кол во синонимов: 7 • в добрый час (26) • желаю удачи (5) • пожелание (19) … Словарь синонимов
ни пуха, ни пера — пожелание удачи в чем либо. Это собственно русское выражение, первоначально оно употреблялось как “заклинание”, призванное обмануть нечистую силу (этим выражением напутствовали отправляющихся на охоту; считалось, что прямым пожеланием удачи можно … Справочник по фразеологии
ни пуха ни пера — межд.; = ни пуха Напутственное пожелание успеха; всего наилучшего! Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ни пуха ни пера! — 1. Разг. Пожелание удачи в чём л. ФСРЯ, 372; БМС 1998, 480; ЗС 1996, 429. 2. Жарг. курс. Шутл. Постель курсанта. БСРЖ, 491. 3. Жарг. мол., арм. Шутл. ирон. Подушка в общежитии, казарме. Максимов, 353. 4. Горьк. Шутл. ирон. Раскладушка. БалСок, 47 … Большой словарь русских поговорок
НИ пуха НИ пера
Готовы ли вы к «Тотальному диктанту»?
Текст: Наталья Лебедева/РГ
Более 3000 площадок на всех шести континентах, а также на воде и в воздухе готовятся принять всех, кто готов испытать свою грамотность. Уже 14 апреля более двух миллионов человек по всему миру напишут «Тотальный диктант».
Москва и Владивосток, Хабаровск и Ульяновск, Казань и Пермь, Южно-Сахалинск и Якутск — перечислить все города невозможно, потому что их более 1000. А организаторы не перестают удивлять. Почта России приглашает написать диктант в почтовых отделениях Уфы, Барнаула, Благовещенска, Пензы, Перми, Ишима, Екатеринбурга, а также в отдаленных районах Урала и Дальнего Востока.
Не отстают и железнодорожники. Они предлагают пассажирам и встречающим проверить грамотность прямо на железнодорожных вокзалах Санкт-Петербурга и Ростова-на-Дону, а также на Казанском, Курском, Рижском и Ярославском вокзалах в Москве.
Диктант можно будет написать даже на колесе обозрения в Челябинске или прямо в троллейбусе по дороге из Алушты в Симферополь.
Организаторы напоминают, что на некоторые площадки можно попасть только после предварительной регистрации, вся информация есть на официальном сайте проекта.
До «Тотального диктанта» остаются считаные дни. Давайте проведем эти дни с пользой и вспомним еще одно непростое правило русского языка — правописание частиц НЕ и НИ. Уверены, что помните его еще со школы? Тогда попробуйте пройти наш несложный тест.
Правописание частиц НЕ и НИ
1. Частица НЕ выражает отрицание:
Он не купил книгу. Человек не должен забивать себе голову всякой ерундой.
2. Частица НИ усиливает отрицание, поэтому употребляется в предложениях со сказуемым, включающим частицу НЕ или выраженным словами: нельзя, нет:
Эта земля ничего не стоила. Ее нельзя было ни продать, ни заложить.
3. Частица НИ употребляется в составе обобщенно уступительных сложноподчиненных предложений (в таких предложениях зависимая часть вводится союзами хотя, несмотря на то что и обозначает условие, вопреки которому совершается событие в главной части):
Напишу диктант во что бы то ни стало.
Я отправлюсь за тобой, что бы путь мне ни пророчил.
4. Частица НИ употребляется в конструкции: вопросительно-относительные местоимения + (бы) + НИ: кто (бы) ни, что (бы) ни, откуда (бы) ни, куда (бы) ни…
Ведь где бы ни не странствовал человек, небо и солнце над всеми одно.
На какую волну ни посмотришь, всякая старается подняться выше всех…
5. Частица НЕ употребляется в составе восклицательных или вопросительно-восклицательных (простых) предложений. Отрицательные по форме предложения содержат экспрессивно подчеркнутое утверждение, часто в их составе имеется частица только:
Боже мой, как только не пахнут ветры.
6. Конструкции: не кто иной, как/никто иной и не что иное, как/ничто иное:
— не кто иной (другой), как — частица синонимичная частицам именно, действительно, только, не является членом предложения и употребляется в утвердительных предложениях
Выяснилось, что это не кто иной, как тот самый продавец, который Зубру безо всякого повода вспомнился перед выездом.
Никто иной (другой) — местоимение, является членом предложения и употребляется в отрицательных предложениях, в которых есть частица НЕ
Никто иной с тамошними призраками попросту не столковался бы.
7. В составе отрицательных и неопределенных местоимений и наречий (и в качестве приставки, и в качестве частицы в сочетании с предлогом/отделяемой частицей) под ударением пишется НЕ, без ударения пишется НИ:
Негде присесть, нигде не видно, не о ком вспомнить, ни о ком не вспомнили, не с чем прийти, пришли ни с чем.
Ни хвоста, ни чешуи
Что отвечать на пожелание?
Готов поспорить, что многие так и не знают, что отвечать на такое пожелание. Кто-то бубнит себе под нос «угу», кто-то говорит «спасибо», а многие традиционно приравнивают это пожелание к «Ни пуха, ни пера» и попросту посылают к черту в ответ. Это как с поговоркой «Ни гвоздя, ни жезла»! Откуда она пошла, что она значит, и как правильно на нее отвечать. Мало кто это знает.
Давайте разберемся, как на самом деле нужно отвечать и что означает НХНЧ, и что это значит?. Все, что я напишу ниже не является единственной правдой, я просто постараюсь описать несколько вариантов, которые узнал в сети, достал несколько седовласых рыбаков и поспрашивал у товарищей. Итак, приступим.
Поскольку среди нас, господа хорошие язычников почти не осталось, всю нечисть мы условно называем чертовщиной. Вот по этому-то и стало простым обыкновением посылать не к водяному или лешему, а просто к черту.
2. Первая версия была собрана из нескольких ответов на мой вопрос рыбаками. А вот вариант, который я нашел на просторах сети интернет. Несколько раз мне встречался вариант, когда люди говорили о том же, что и выше – нужно громко у реки пожелать «Ни хвоста, ни чешуи», чтобы водяной понял, что охранять рыбу ему не нужно. И человек, которые желает, должен был говорить это громко, чтобы водяной слышал, что у рыбы есть защитник на берегу, который не хочет, чтобы ни одна рыбка не была поймана. Таким «желальщикам» нужно отвечать грубовато: «Утопни, я купаться лишь иду». И так же, как и в первом варианте – извиниться.
Решайте, господа хорошие, как отвечать на такое пожелание, но меня серьезно этот вопрос мучил несколько лет. Теперь я понимаю «откуда растут ноги» и как нужно отвечать. Всем, кто прочел мою небольшую зарисовку о приметах, я хочу пожелать хорошего сезона, сумасшедшего клёва, великих трофеев, замечательной погоды и… НИ ХВОСТА, НИ ЧЕШУИ!
Поделитесь этим постом с друзьями
Что на самом деле означает выражение «Ни пуха ни пера»
Отечественные лингвисты единодушны в трактовке этимологи данного фразеологизма. Более того, для выяснения исторического значения этого словосочетания нет нужды подробно углубляться в семиотику его составляющих-существительных.
Как это разъясняют словари
Общее единодушие толковых словарей фразеологизмов сводится к тому, что фраза «Ни пуха ни пера!» – это пожелание удачи в каком-либо деле или начинании (словари Д. Ушакова (1939 г.), А. Федорова (2008 г.), В. Мокиенко и Т. Никитина (2007 г.), Е. Телия (2006 г.).
В этих словарях, расширенно разъясняющих значение данного фразеологизма, перечисляются многочисленные житейские ситуации, при которых исследуемая фраза может употребляться. Современные ученые-лингвисты («Большой словарь русских поговорок» Мокиенко и Никитина) не гнушаются и перечислением шутливо-ироничных вариаций смысла этой словоформы: «казарменная (общежитская) подушка», «курсантская постель», «раскладушка».
Однако в большинстве словарей непременно сказано, что исторический первоисточник фразеологизма «ни пуха ни пера» следует искать в традициях подготовки праславян к охоте.
Ни того ни другого, чтобы не сглазить
У одного из самых известных отечественных лингвистов Дмитрия Николаевича Ушакова в толковом словаре русского языка «ни пуха ни пера» – это пожелание удачи охотнику вроде обрядового «проклятия» – чтобы тот вернулся с добычей; прямое же славословие в данном случае способствует «сглазу».
В «Большом фразеологическом словаре русского языка» Е. Н. Телия смысл данного фразеологизма также сводится к общему пожеланию удачи в чем-либо, впрочем, часто произносимом в шутку.
Причем тут охота
Примечательна версия объяснения происхождения словоформы «ни пуха ни пера» русского дореволюционного писателя и фольклориста А. А. Мисюрева. Александр Александрович долгие годы собирал рабочий фольклор в Сибири. Мисюрев выдвигал гипотезу «внутренней борьбы» с прошлым сибиряка-христианина, в котором еще живы языческие суеверия.
Перед охотой, полагал А. А. Мисюрев, охотник остерегался поминать всуе христианские термины: считалось, что это рассердит лешего и в итоге навредит в промысле. Отсюда и ритуальное «открещивание» «ни пуха ни пера», которое должно было принести удачу.
Это мистическое заклинание, приносящее удачу, полагает кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ИРЯ РАН Ольга Игоревна Северская, действительно предшествовало нелегкому испытанию, некоему ответственному делу, которое не след сглазить. Традиционный ответ на фразеологизм «К черту!» являлся логическим дополнением данного ритуального вербального действа. Ольга Игоревна объясняет этимологию фразеологизма «ни пуха ни пера» стремлением наших предков перед охотой «обдурить» хозяина леса, заверив его в том, что промысловику в его владениях «ничего не надо». О. И. Северская приводит многочисленные примеры из отечественной художественной литературы, где охотники и рыболовы таким образом настраивали себя на удачу.
Аналогичной версии придерживается и коллега Северской, тоже кандидат филологических наук, М. М. Вознесенская. Мария Марковна относит «ни пуха ни пера» к «охотничьим» фразеологизмам (всего, по подсчетам М. М. Вознесенской, в отечественных фразеологических словарях таких словоформ более тридцати – «за двумя зайцами», «сесть (лечь) на хвост», «на ловца и зверь бежит» и т.д.).
В пожелании «ни пуха ни пера» Вознесенская обращает внимание на метонимию тропов «пух» (пушной зверь») и «перо» («птица»). То есть, охотнику желали не добыть ни зверя, ни пернатых – от обратного, чтобы при этом обмануть лешего и не «сглазить» будущую охоту. В качестве примера употребления расхожего фразеологизма Мария Марковна приводит повесть Василия Аксенова «Мой дедушка – памятник», где одна из героинь желает «ни пуха ни пера» другому герою, а ее визави «по охотничьей привычке» отвечает: «К черту».
Что означает фраза «ни пуха ни пера»?
В русском языке очень много фраз, которые появились в незапамятные времена и основаны на языческих верованиях.
Выражение «ни пуха ни пера» не утратило свою популярность и по сей день. Мы произносим эти четыре слова, когда хотим пожелать человеку удачи в выполнении определенных дел и достижении целей.
Считается, что фраза «ни пуха ни пера» появилась во времена, когда люди жили в общинах, занимались охотой и собирательством. На жаргонном языке пух означает зверя, а перо птицу. Таким образом люди в древности пытались перехитрить духов. Это буквально означало пожелать человеку плохо поохотиться. Такое положение вещей нравилось духам, они переставали наблюдать за охотником и не устраивали ему пакости.
В ответ на пожелание «ни пуха ни пера» принято произносить «к черту», как бы подыгрывая собеседнику, но при этом понимая, что такое пожелание наоборот должно принести удачу.
Если мы провожаем кого-то сдавать экзамен или на любое другое событие, сопряженное с трудностями в его проведении или исполнении, мы говорим вот это напутствие :»Ни пуха ни пера!»
Как ни парадоксально звучит, получается, что мы желаем НИЧЕГО не получить, не достичь.
А возникло это пожелание в древности, когда охотник шел за добычей, ему и говорили, чтобы он не принес ни пуха (пушного зверя) ни пера (ни утки, ни гуся, ни любой птицы). Древние люди верили, что если духи леса услышат такое пожелание, то не будут препятствовать охотнику и оберегать от него зверей и птиц.
Считают, что пожелание «ни пуха ни пера» также произносили, чтобы самим не сглазить удачу охотнику и желали абсолютно противоположного, то есть неудачи на охоте.
История данного выражения довольно интересна, но в то же время проста.
Откуда же оно вообще произошло?
Можно найти информацию о том, что так говорили охотникам, когда те уходили за добычей. И охотники обязательно отвечали (впрочем, как и сейчас): «к черту».
А теперь «ни пуха ни пера» говорят школьникам и студентам, когда те уходят «на охоту» за отличными, ну или хотя бы хорошими оценками. Как правило, их еще и ругают хорошенько, пока они сдают экзамен, да держат за них кулачки.
Охотники обычно суеверные люди. Вот они и придумали фразу, пожелание «Ни пуха, ни пера», чтобы не сглазить удачу. Таким образом они якобы обманывают злых духов, вроде как они идут не на хоту совсем и не охотиться, и вообще просто так.
Теперь фраза «ни пуха ни пера » употребляется повсеместно. Это своеобразное пожелание удачи в любом деле.
Это выражение означает пожелание удачи в начатом деле.
В этом случае «пожелание» что называется от обратного. Бытует мнение что если человеку желать неудачи, выйдет все ровно наоборот. Так например человек идущий на ответственное мероприятие просит что бы его ругали, а значит наоборот повезет.
Эта фраза является пожеланием удачи в делах. Обычно собираясь на какое-то сложное, ответственное дело мы слышим вслед подобную фразу от близких и друзей. Ее часто говорят перед контрольными и экзаменами, перед важной встречей, переговорами, выступлением. В ответ обычно отвечают «К черту!».
Выражение пошло от охотников.
Перо на их «языке» означает некую пернатую добычу, а «пух» не что иное как зверь.
Боятся сглазить то бишь говоря (произнося» эту фразу.
В современной интерпретации, это просто доброе пожелание удачи (добра) в неком деле.
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Машины тронулись и медленно поплыли к воротам. «Ни пуха ни пера! Счастливого пути!» – слышалось из толпы. (Б. Полевой.)
«Ни пуха ни пера!» – традиционной фразой пожелал мне успеха главный режиссер. (Н. Черкасов.)
Все будет как надо… Ни пуха ни пера! (Ю. Бондарев.)
Смотреть что такое НИ ПУХА НИ ПЕРА в других словарях:
НИ ПУХА НИ ПЕРА
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Пусть всё будет удачно.Имеется в виду, что лицо (Х) желает другому лицу (Y) удачи, успеха в предстоящем, обычно опасном, рискованном, таящем неожиданно. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
• НИ ПУХА (тебе <вам>) НИ ПЕРА coll [formula phrase; Invar; also used as obj of желать/пожелать; fixed WO]===== ⇒ (a wish for success, luck in s. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
1) Орфографическая запись слова: ни пуха ни пера2) Ударение в слове: ни п`уха ни пер`а3) Деление слова на слоги (перенос слова): ни пуха ни пера4) Фоне. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Разг. Экспрес. Пожелание кому-либо успеха, удачи в нелёгком или рискованном деле. Рокоссовский некоторое время молчал, потом сказал: — Хорошо. Действуй. смотреть
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни пу/ха ни пе/ра (пожелание удачи) Синонимы: в добрый час, желаю удачи, пожелание, прощай, прощайте, с богом, счастливо
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Ударение в слове: ни п`уха ни пер`аУдарение падает на буквы: у,аБезударные гласные в слове: ни п`уха ни пер`а
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни п’уха ни пер’аСинонимы: в добрый час, желаю удачи, пожелание, прощай, прощайте, с богом, счастливо
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни пуха ни пераСинонимы: в добрый час, желаю удачи, пожелание, прощай, прощайте, с богом, счастливо
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Ляшчы ды акуніЛаўцу з аўцу, браткаДай жа, Божа, нашаму лаўцу з аўцуДай, Божа, каб было ўсё гожа
НИ ПУХА НИ ПЕРА
Ляшчы ды акуні Лаўцу з аўцу, братка Дай жа, Божа, нашаму лаўцу з аўцу Дай, Божа, каб было ўсё гожа
НИ ПУХА НИ ПЕРА
НИ ПУХА НИ ПЕРА
ни пуха ни пера прощай, прощайте, в добрый час, счастливо, с богом, желаю удачи
откуда взялось выражение ни пуха ни пера к черту
Откуда пошло выражение «ни пуха ни пера! К черту!
«Ни пуха, ни пера! К черту»! — исконно русское выражение. Фраза подразумевает диалог двух людей. И означает пожелание удачи, успехов в какой-то деятельности. Откуда же пошло данное выражение и почему так принято говорить в напутствие ближнему своему? Давайте разбираться.
История происхождения выражения «Ни пуха ни пера»
Изначально выражение звучало как «ни пуха, ни пера» и не было диалогом. Его стали употреблять русские охотники, которые верили в то что если пожелать человеку неудачной охоты, то у отправляющего за добычей, наоборот все будет замечательно и он вернется с хорошей добычей (перьями и пухом).
Данный фразеологизм со славянского означает пожелание успеха, удачи. Выражение «ни пуха ни пера» можно разложить и объяснить так. Перо — это птица, а пух — дикие животные.
Поговорка сильно вошла в привычку у любителей охоты, ведь люди очень серьезно относились к суевериям в те времена.
Почему на выражение «ни пуха ни пера» отвечают «к черту»?!
Охотников, рыболовов, да и любых других ругали для того, чтобы злые духи были довольны изначально и не строили козни уже на деле.
В наши дни выражение широко употребляется и не вышло из разговорной речи. Перед любым ответственным делом, на всякий случай, пожелайте вашему другу таким образом не удачи для того, чтобы у него все было хорошо.
Почему желают «Ни пуха, ни пера»
Ответом, чтобы тоже не «сглазить», звучала фраза: «(Иди) К чёрту!». В давние времена охотник, который собирался на промысел, получал это «послание», дословный перевод которого выглядит приблизительно: «Пусть твои стрелы пропускают цели, пусть расставленные тобой капканы остаются пустыми!». Охотник на такое послание отвечал только одно: «К черту!».
Охотник и «пожелатель» были уверены, что злые духи, которые присутствовали при таком диалоге, были удовлетворены и отступают, не будут мешать во время охоты.
Вот такое странное пожелание удачи. Бояться сглазить люди не перестали и до сих пор.
Дубликаты не найдены
Баяны
178K поста 12K подписчиков
Правила сообщества
Сообщество для постов, которые ранее были на Пикабу.
Если пошел на охоту и встретил женщину с пустыми ведрами, можно сразу идти обратно домой.
Ну можно нассать в ведро, делов-то!
Это каким надо быть акробатом-снайпером, чтобы умудриться на ходу нассать в ведро? И так, чтобы женщина и не заметила?
И так, чтобы женщина и не заметила?
Только опытные охотники могут направить струю через дуло ружья, слегка флиртуя обгоняя женщину.
Ответ на пост «Не подведи Рома. Живи»
Если кому интересно, Рома таки выжил! 3 месяца в реанимации, 23 операции, и врачам удалось его спасти! Молодец Рома. Ура докторам!
Тест на сексуальность пройден
Пару москвичей продали в рабство в Дагестан — их похитили на трассе Дон, по которой они автостопом ехали в Крым
Водитель автобуса предложил их довезти прямо до места. Утром оказалось, что они в Дагестане, и вместе с остальными пассажирами проданы в рабство.
Пару купил местный фермер за 50 тысяч. Месяц они работали на него, потом смогли сбежать. Ребята вернулись в Москву и планируют добиться справедливости — заявления в полицию Дагестана результата не дали.
Ответ на пост «Жадный таксист»
Помнится в 2000-е, когда не было никаких Уберов и Яндексов, и все ловили частников «от бордюра», останавливаю такси:
— Добрый вечер! До Марьино.
— Всегда езжу за 150.
— Да никто за 150 туда не поедет. Это стоит дороже. Я же вас не обманываю. Хотите поедем по счётчику, сами убедитесь.
— Ладно. Я опаздываю. Поехали по счётчику.
Приезжаем. На счётчике 90 руб.
Протягиваю купюру 100 руб. со словами:
— Спасибо! Сдачи не надо.
— Так вы же говорили 150.
— Ну, вы же сами сказали, что за 150 не поедете, что поедем по счётчику. Всего доброго!
Главное не пить, а то не получится
Во славу Императору!
Вахта или.
Здравствуйте, уважаемые пикабутяне! В нашем посёлке достойную работу найти нереально, к сожалению. Выход-вахта. На данный момент интересным показалось предложение от ООО «Вега», зарегистрирована в Калининграде, по ИНН пробивается, несколько лет на рынке. Сейчас приглашают на заливку бетона на строящийся объект Росатома, МБИР, в Димитровграде. Скинули договор, вот что настораживает: в договоре не прописано, что работодатель обеспечивает жильём, питанием и оплачивает дорогу, хотя на словах это все за их счёт. Вот что это, заранее продуманное кидалово, где в конце вахты предъявят счёт за все перечисленное или просто договор писал не очень грамотный человек? Может быть, кто-то там уже работает или работал, отпишитесь, пожалуйста, очень не хочется съездить и поработать за хрен пойми что.
P. S. Прошу поднять повыше, чтобы вероятность прочтения работающими там была побольше.
Кто кому должен уступить дорогу?
Инглиш
Осторожней надо с ритуалами
Покупка квартиры
Как и множество наших сограждан – жил я на съемной квартире и не тужил.
За пять лет последнего съёма все вообще было замечтательно. Квартира – вот как для меня спроектирована. И хозяев я видел ажно два раза.
Разок на подписании договора и второй – при затоплении квартиры из за протечек на крыше. Актик для УК их пригласил подписывать.
И тут, я получаю новогодний «подарок»: Хозяева уведомили, что собираются квартиру запродать.
-Dizi17 мы, надумали! Купи квартиру сам! Все равно в ней живешь. И цена средняя по рынку.
-Да не вопрос, ток бабла у меня нет. Давайте ипотеку возьму?
-Да нам монопенесуально, бабло есть бабло. Бери ипотеку.
Ну ок, налоговая-банк-ипотека. Собрал бумаги, взял выписку о отсутствии задолженностей, принес в банк 2НДФЛ за пять лет…
Через неделю сбер мне одобрил нужную сумму.
-Квест выполнен, бабло добыто!
-Ну ты Dizi17 крут! Сейчас документы подготовим!
Апрель уже потихоньку к второй половине подходит. От хозяев не слуху не духу, ипотечное одобрение тоже на исходе… Я, попутно, мониторю сайты недвижимости. Ну так, любопытства для. И тут, с удивлением вижу свою хатку в объявах. Все огонь, все честно, цена та же, свободная продажа, подходит для ипотеки и вообще для чего угодно.
Понимаю, что кто то из нас «уху-ел» не того рецепта. Звоню хозяевам:
-«А-хули» так? А чего й то хатку запродают мимо меня? А не со мной ли вместе?
-Да вот так дядя Dizi17, эт наш, специально обученный риелтор накосячил. Но мы это исправим вот прям сча!
-Да? А нафига нам риелтор?
-Ну у нас риелтор специальный, высоко-анальный, мы без него не можем! Мы ему уже бабла заслали!
-Ну грузите хату силами риелтора в ДомКлик и звоните.
Проходит еще пару дней…
-ЗдГаствуйте Dizi17, это риелтор ваших квартирных хозяев. Приходите к нам договор подписывать.
-А вы в домклик квартиру загрузили?
-И все документы подготовили?
-Да. Вы что, в нашей компетенции сомневаетесь.
Я, лезу в домклик, выбираю нужную квартиру и неспешно выдвигаюсь в офис к риелторам.
Встречает меня тетенька риелтор:
-А документы на квартиру? А условия сделки?
— Dizi17 вы что юрист?
-Ну вот и читайте договор.
Какая милота, думаю я… Логика то железная… Смотрю на договор. Маловато. Два экземпляра, каждый на одиноком листике А4…
Читаю… Договор между мной и агентством. На оказание консультационных услуг. Цена договора – скромненько. Всего 50 000 рублей. Зато про продажу квартиры там ни слова…
-Тетя риелтор, а что это значит?
-Как что, мы вас консультируем!
-Как найти квартиру, как подготовить документы, если квартиру найдете, то о ее особенностях.
-Э-эээ… Тут я даже подзавис на минутку…
Не прошло и часа, звонок арендодателей:
— Dizi17, ты совсем «ухуел»? Ты зачем сделку срываешь?! Тебе квартира не нужна. Вали оттуда.
Ну ладно. Весна, обострения, неблагополучные отношения… Всякое бывает…
Следующее утро началось с очередного звонка риелтора:
-Это вновь риелтор ваших квартирных хозяев. Приходите к нам договор подписывать.
-Нет. Только на квартиру.
-А вы точно все документы подготовили?
Ну ок, прихожу. С недовольным лицом мне вручают папочку документов. Листаю, читаю, думаю о своем, о женском…
-Тетя риелтор, а что это значит?
-А фигня, там просто перепланировка не узаконена.
-А мы вам фальшивую бумажку с планами для оценщика дадим.
-Да? А банк потом меня нахлобучит за перепланировку в залоговом имуществе?
-Ну это уже не наша проблема.
Ок, время потрачено зря. Ухожу…
Что то не то.. Но… А… То! День сурка. Вновь, опять, звонок арендодателей:
— Dizi17, ты вот совсем-совсем «ухуел»?
-Не, не совсем. Но давайте вскладчину оплатим согласование и через пару недель оформим, как положено?
Через недельку квартира снимается на домклике, в объявлениях на остальных площадках появляется отметка «продажа только за наличные».
И, где то же в то же время звонят арендодатели:
-Конский препуций тебе в пасть, а не скидочку!
Договор аренды у меня на руках, аренда оплачена еще на полтора месяца вперед. Так что «два дня» меня не сильно напугали. Однако, на третий же день ко мне прибыл целый комитет по выселению: Хозяева, риелтор, и (барабанная дробь), даже потенциальный покупатель на просмотр.
-Дядя Dizi17, а фиг ли ты еще не съехал?
-Да у меня еще дофига времени оплачено.
Выдаю копию договора. Копию радостно забирает риелтор. Читает, улыбается, обращается ко мне:
— Dizi17, договорчик то старый! Его продлять надо было. Так что собрался и свалил. Пока полицию не вызвали!
-Ну что же вы документы так невнимательно читаете. Отвечаю я…
-Вот же все написано. Продление автоматически, при условии своевременной оплаты.
-Так расписок на оплату у тебя нет!
-Ну так вали из квартиры.
-Не-а. У меня выписки банковские есть. Квартиру организация снимает по безналу.
После этого, убедившись, что потенциального покупателя уже и след простыл – комиссия удаляется.
В течение следующих дней со мной удалось полюбовно договориться. Мне вернули деньги и я организовал новую аренду и «сложнейший» переезд в соседнюю квартиру. Процесс занял целых половину дня. Так что первомай встречал новосельем.
Следующие четыре месяца прошли у моих бывших арендодателей напряженно. Деньги за аренду поступать перестали. Неожиданно да? За то коммунальные платежи списывали исправно.
Мифический покупатель с толстой пачкой наличных и с полным презрением к документам тоже не нашелся. Редкие посетители на просмотр перемежались с не менее редкими любителями посуточной аренды.
Деньги на нужды «прям вчера» пришлось изыскивать в других источниках…
При случайных встречах со мной – зачастившие в свою недвижимость собственники испепеляли меня гневными взорами…
В сентябре, цена на столь привлекательную недвижимость снизилась на 12%.
И тут, возникшие варианты экономии подвигли меня на хитрый ход.
Я взял в банке кредит. Просто кредит, без ипотеки.
А потом понадобилась помощь мамы. Ну обязаны же родители помогать своим великовозрастным детишкам? Обязаны. Вот и я так подумал. Благо фамилии у нас разные.
Мама конечно же помогла. Взяв баблишко и сыграв роль того самого «покупателя с деньгами». Она мгновенно выкупила квартиру. При помощи услуг конкурирующего риэлтерского агентства. И не 50 000 а всего за 20 000 рублей агентских.
А я, ну что я… Просто пришел на заключительный акт. Который акт приема-передачи. Вид бывших владельцев был достоин кисти мастера. А слова, и целые идиомы в мой адрес заставляли руку тянуться за блокнотиком…
Сэкономленных денег хватило и на ремонт и на согласования перепланировок. Еще и на новоселье осталось.
А логика бывших владельцев мне не понятна и сейчас…
Ответ на пост «Случай в офисе»
У меня на прошлом месте работы тоже случай интересный был.
Работали на крупной стройке, штаб ИТР располагался прямо на территории объекта. Как-то утром, до начала рабочего дня неизвестный проник в штаб через окно, в спешке украл личный ноутбук у геодезиста и убежал. Вора так и не нашли, скорее всего кто-то из рабочих либо бывших работников.
Директор сказал, раз вина наша, покупаем новый ноутбук геодезисту за счет фирмы. Купили, все хорошо, ту историю с кражей забыли.
Проходит год, геодезист увольняется. Но ноутбук ему не отдают, директор сказал, мол тебе его купили на время работы, так что он собственность фирмы..
Заботьтесь об окружающей среде
Хватит покупать пластиковые скелеты на Хэллоуин. Это плохо для окружающей среды. Натуральные скелеты из местных источников куда более экологичны.
Как от меня съезжала девушка
«К черту!»: почему русские отвечают так на пожелание «ни пуха, ни пера!»
Известный фразеологизм «Ни пуха, ни пера!», на который у русских издавна принято отвечать: «К черту!» имеет весьма древнее происхождение. Во фразе «ни пуха, ни пера» пух и перо метонимически уподоблялись зверю и птице, которые и были основной добычей охотника.
Как пишет в статье «Метафора охоты в русской фразеологии» филолог Мария Марковна Вознесенская, эта фраза принадлежит к так называемым «охотничьим фразеологизмам», которые в процессе использования сменили сферу употребления. То же самое произошло и с другими «охотничьими фразами», например, «сесть на хвост», «попасть в капкан», «лезть на рожон», «гнаться за двумя зайцами».
Филологи считают, что изначально пожелание «ни пуха, ни пера» охотнику, уходящему в лес, служило для «отвода глаз». Оно должно было сбить с толку духов леса и животных. Во времена язычества люди одухотворяли животный мир, считали его представителей существами такими же умными, как и они сами, если не умнее. А самых сильных и красивых животных даже почитали за своих предков. Их тотемным изображениям приносили жертву, а у убитого зверя просили прощения. Ни у кого не возникало и тени сомнения, что животные, птицы и даже рыбы понимают человеческую речь.
Считалось, что если охотнику прямо пожелать удачной охоты и богатой добычи, духи услышат это и начнут вредить, а животные и птицы попрячутся. Поэтому охотнику, уходящему в лес на промысел, часто желали вслух противного: вернуться домой без пуха и без пера, то есть без добычи. Услышав такое, звери могли не волноваться, ведь человек направляется в лес явно за чем-то другим, а злобные духи должны были оставить охотника в покое. Зачем ему вредить, если даже собственные соплеменники его всерьез не воспринимают?
Позже к пожеланию «ни пуха ни пера» добавился ответ: «Иди ты к черту!» Возможно, изначально это было знаком досады на то, что сказали «под руку». А может, так выражали мнимое возмущение, дескать, как ты смеешь не верить в мои успехи? В последнем случае это делалось нарочно, напоказ, перед духами леса и животными, которые могли услышать. Не исключено, что это было попыткой предотвратить возможный «сглаз» от того, кто провожал на охоту. В конце концов восклицание редуцировалось до короткого: «К черту!».
Со временем фраза расширила свое значение. В наши дни — это пожелание удачи не только на охоте, но и во всякой работе, в путешествии и даже на экзамене.
Ни пуха ни пера
Откуда взялась странная традиция желать людям, собирающимся сдавать экзамен, ни пуха ни пера? Тем паче, что в ответ вас непременно посылают к чёрту, а то и дальше. Когда же появился этот обычай и в чём его суть?
На одном из православных сайтов некий иеромонах Амвросий ответил на вопрос об этом выражении, что оно-де «скорее советское, чем “традиционно русское”». Мнение духовного лица нельзя не уважать, однако всё указывает на то, что эта суеверная идиома не только гораздо старше Советской власти, но и, пожалуй, ровесница христианства.
Охотнику, отправляющемуся на промысел, желали не принести ни зверя («пух»), ни дичи («перо»). В чём смысл? Да в том, чтобы не сглазить добытчика. Чтобы злые духи, наверняка подслушивающие разговор, не начали строить козни и распугивать всю ожидаемую добычу. Ну, а охотник должен был подыграть, изобразить возмущение таким откровенным пожеланием неудачи, послав «недоброжелателя» к чёрту. Обычай материть человека, сдающего экзамен – такое же суеверие. Якобы ругань отвлекает внимание нечистых сил и, наоборот, привлекает удачу.
Подобные фразеологизмы существуют и у других народов мира. Например, англичане говорят актёрам перед их выходом на сцену «Break a leg!» – «Чтоб ты ногу сломал!». Мило, не правда ли? А пожелание удачи у немцев звучит ещё кровожаднее: «Hals- und Beinbruch» – «Сверни шею и переломай ноги». Прямое же пожелание удачи, как ни странно, считается плохой приметой.
Напоследок, обращаю ваше внимание, что «ни пуха ни пера», так же как и «ни рыба ни мясо», и «ни то ни сё», пишется без запятой, ибо это – устоявшиеся идиоматические выражения.