Герменевтика что это

Герменевтика что это

ГЕРМЕНЕВТИКА

Полезное

Смотреть что такое «ГЕРМЕНЕВТИКА» в других словарях:

герменевтика — герменевтика … Орфографический словарь-справочник

ГЕРМЕНЕВТИКА — (от греч. hermeneuo разъясняю) 1) искусство понимания как постижения смыслов и значения знаков; 2) теория и общие правила интерпретации текстов; 3) филос. учение об онтологии понимания и эпистемологии интерпретации. Г. возникла и развивалась в… … Философская энциклопедия

ГЕРМЕНЕВТИКА — 1) теория и методология истолкования текстов (“искусство понимания”); 2) течение в философии 20 в. Хотя история Г. может быть прослежена через средневековье до античности, понятие Г. в его совр. значении восходит к Новому времени.… … Энциклопедия культурологии

ГЕРМЕНЕВТИКА — (греч. hermeneutike, от hermeneuo объясняю, перевожу). Наука, объясняющая древних авторов, преимущественно же Св. Писание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЕРМЕНЕВТИКА [гр. hermeneutike касающийся… … Словарь иностранных слов русского языка

Герменевтика — (греческ. ερμηνευω толкую) учение об истолковании какого нибудь произведения, установлении подлинного его смысла и точного понимания его содержания. Термин Г. применялся чаще всего в отношении библейских текстов, затем в значении учения о… … Литературная энциклопедия

герменевтика — ГЕРМЕНЕВТИКА (от греч. hermeneutike [techne] истолковательное [искусство]): 1) искусство понимания как постижение смысла и значения знаков; 2) теория и общие правила интерпретации текстов; 3) философское учение об онтологии понимания и… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки

Герменевтика — (гр.hermeneia – ұғындыру, баяндау, түсіндіру) – кең мағынада философия мен гуманитарлық ғылымдарда ұғыну әлеуметтік болмыстың мәнін түсінудің шарты ретінде қарастырылатын бағыт. Тар мағынада – білімнің біраз салаларында (философия, әдебиет, тарих … Философиялық терминдердің сөздігі

Герменевтика — Герменевтика ♦ Hermeneute В общепринятом смысле слова толкование или поиск смысла чего либо (знака, речи, события). В более узком смысле я бы назвал герменевтическим подход, основанный на абсолютно серьезном отношении к смыслу, на стремлении … Философский словарь Спонвиля

герменевтика — экзегетика Словарь русских синонимов. герменевтика сущ., кол во синонимов: 2 • богословие (11) • … Словарь синонимов

герменевтика — и, ж. herméneutique f., нем. Hermeneutik <, лат. hermeneutica. Наука, определяющая способы и приемы толкования древних текстов, особенно библейских. Ян. 1803 1 575. Герменевтический ая, ое. Философы разделяют правдоподобие на историческое,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Источник

Герменевтика

Гермене́втика (от греч. ἑρμηνευτική — искус­ство тол­ко­ва­ния (от греч. ἑρμηνεύω — тол­ко­вать, объ­яс­нять, пере­во­дить)) — 1) науч­ное направ­ле­ние бого­сло­вия, пред­ме­том кото­рого явля­ется иссле­до­ва­ние и рас­кры­тие исто­ри­че­ского опыта основ­ных прин­ци­пов тол­ко­ва­ния Свя­щен­ного Писа­ния, раз­ви­тие мето­дов и при­е­мов тол­ко­ва­ния биб­лей­ских тек­стов; 2) наука, пред­ме­том кото­рой явля­ется иссле­до­ва­ние и тол­ко­ва­ние древ­них тек­стов.

Осно­во­по­ла­га­ю­щим прин­ци­пом тол­ко­ва­ния Свя­щен­ного Писа­ния в Пра­во­слав­ной Церкви явля­ется догмат о его Бого­дух­но­вен­но­сти, то есть его напи­са­ния по вну­ше­нию Свя­того Духа избран­ным Богом чело­ве­ком. В цер­ков­ной исто­рии сохра­ни­лась бога­тая тра­ди­ция тол­ко­ва­ния Свя­щен­ного Писа­ния, раз­ра­бо­тан­ная Самим Гос­по­дом и свя­тыми мужами (про­ро­ками, апо­сто­лами, свя­тыми отцами), а также авто­ри­тет­ными цер­ков­ными учи­те­лями, разъ­яс­няв­шими сочи­не­ния друг друга. Иссле­до­ва­ние этой тра­ди­ции поз­во­ляет выде­лить основ­ные методы тол­ко­ва­ния Свя­щен­ного Писа­ния. К ним могут быть отне­сены бук­вально-исто­ри­че­ский, сим­во­ли­че­ский, типо­ло­ги­че­ский (про­об­ра­зо­ва­тель­ный), алле­го­ри­че­ский и др. Изу­че­ние этих мето­дов и их вза­и­мо­дей­ствия в про­цессе истол­ко­ва­ния – пред­мет гер­ме­нев­тики. Гер­ме­нев­тика также при­звана изу­чить исто­ри­че­ское воз­ник­но­ве­ние мето­дов истол­ко­ва­ния Свя­щен­ного Писа­ния и про­сле­дить их исполь­зо­ва­ние в исто­рии Церкви. В связи с этим пред­ме­том гер­ме­нев­тики может быть, напри­мер, воз­ник­но­ве­ние алле­го­ри­че­ского тол­ко­ва­ния у иудеев диас­поры, раз­ви­тие алле­го­ри­че­ского объ­яс­не­ния Вет­хого Завета у Филона Алек­сан­дрий­ского, край­них и уме­рен­ных алле­го­ри­стов (тера­певты), алле­го­ри­че­ский метод тол­ко­ва­ния Алек­сан­дрий­ской школы экзе­гезы. Пред­ме­том иссле­до­ва­ния также могут быть тол­ко­ва­ние Свя­щен­ного Писа­ния Вет­хого Завета Гос­по­дом Иису­сом Хри­стом, тол­ко­ва­ние вет­хо­за­вет­ных Писа­ний апо­сто­лами, свя­то­оте­че­ские методы тол­ко­ва­ния: тол­ко­ва­ния Писа­ния у мужей апо­столь­ских, тол­ко­ва­ния Писа­ния у апо­ло­ге­тов, прин­ципы тол­ко­ва­ния Писа­ния Ори­ге­ном, прин­ципы тол­ко­ва­ния антио­хий­ской школы, Иоанна Зла­то­уста, еги­пет­ских подвиж­ни­ков (напри­мер. прп. Иоанна Кас­си­ана Рим­ля­нина), эдес­ско-низи­бий­ская школы и др. Содер­жа­тельно-смыс­ло­вой аспект тол­ко­ва­ний Свя­щен­ного Писа­ния изу­чает экзе­ге­тика.

В то же время важно под­черк­нуть, что грань между биб­лей­ской гер­ме­нев­ти­кой и экзе­ге­ти­кой очень тонка, что ведет к частич­ному отож­деств­ле­нию этих наук.

Цитаты о гер­ме­нев­тике

«В системе Хри­сти­ан­ского Бого­сло­вия учение о спо­собе тол­ко­ва­ния Свя­щен­ного Писа­ния состав­ляет особую науку, в кото­рой пре­по­да­ются пра­вила как узна­вать и изъ­яс­нять под­лин­ный смысл Свя­щен­ного Писа­ния. Эта наука известна у бого­сло­вов под раз­лич­ными наиме­но­ва­ни­ями. Обык­но­венно назы­вают ее Свя­щен­ною или Биб­лей­скою Гер­ме­нев­ти­кой. Назва­ние Гер­ме­нев­тики взято от гре­че­ского слова тол­ко­вать, изъ­яс­нять что-нибудь или посред­ством про­стого пере­вода с одного языка на другой или подроб­ней­шего рас­кры­тия пред­ла­га­е­мой мысли; а Свя­щен­ною или Биб­лей­скою она назы­ва­ется в отли­чие от гер­ме­нев­тики общей. – Другие дают этой науке назва­ние Экзе­ге­тики, потому что слова διερμήνευσεν и ρμηνεύω упо­треб­ля­ются в Свя­щен­ном Писа­нии как тож­де­ствен­ные, в оди­на­ко­вом зна­че­нии ( Лк.24:27 ; Ин.1:18 ). – Неко­то­рые назы­вают ее Бого­сло­вием Тол­ко­ва­тель­ным или Ска­за­тель­ным, по ее пред­мету, по отно­ше­нию к составу бого­слов­ских наук».
про­фес­сор П. Сав­ва­и­тов

«Гер­ме­нев­тика (наука о пони­ма­нии тек­стов, отде­лен­ных от интер­пре­та­тора боль­шой куль­тур­ной дистан­цией) с помо­щью ряда при­е­мов поз­во­ляет пре­одо­ле­вать дистан­цию между эпохой авто­ров (и первых адре­са­тов биб­лей­ских тек­стов) и новей­шим вре­ме­нем. Поэтому любая экзе­геза должна попол­няться гер­ме­нев­ти­кой. Биб­лей­ская гер­ме­нев­тика – это интер­пре­та­ция Свщ. Писа­ния для нашего сего­дняш­него мира, т.е. акту­а­ли­за­ция посла­ния, содер­жа­ще­гося в древ­них текстах. Уже отцы Церкви, первые тол­ко­ва­тели Свщ. Писа­ния, настой­чиво под­чер­ки­вали: экзе­геза лишь тогда полна, когда она рас­кры­вает смысл текста для хри­стиан своего вре­мени.
Совре­мен­ная гер­ме­нев­тика, кроме того, есть здо­ро­вая реак­ция на исто­ри­че­ский пози­ти­визм и на иску­ше­ние при­ме­нять при иссле­до­ва­нии Библии те же самые кри­те­рии объ­ек­тив­но­сти, кото­рые при­ло­жимы к есте­ствен­ным наукам.
Еван­ге­лие, несо­мненно, гово­рит на чело­ве­че­ском языке, но нельзя забы­вать и о том, что перед нами сакраль­ный текст: наряду с исто­рико-быто­вой инфор­ма­цией, он содер­жит веро­учи­тель­ные, кериг­ма­ти­че­ские све­де­ния “не от мира сего”. Эти послед­ние лишь посте­пенно откры­ва­ются как отдель­ному чело­веку, так и чело­ве­че­ству. Между тем ради керигмы и напи­сана эта цен­траль­ная хри­сти­ан­ская книга.
Не забу­дем к тому же, что мно­госмыс­лен­ность Еван­ге­лия пред­по­ла­гает (по край­ней мере) четыре уровня про­чте­ния: бук­валь­ный (прямой), алле­го­ри­че­ский (или ана­го­ги­че­ский), нрав­ствен­ный и типо­ло­ги­че­ский (или про­об­ра­зо­ва­тель­ный). Старец Пар­фе­ний Оптин­ский одна­жды напи­сал как бы от лица многих: “Свя­щен­ное Писа­ние все тай­нами повито. Там глу­бина, там смысл неис­чер­па­е­мый. Всего ура­зу­меть нельзя. Подобно тому, как можно сни­мать с луко­вицы одну чешуйку, затем другую, третью и т.п., – вот то же и в Свя­щен­ном Писа­нии: ура­зу­меет чело­век один смысл, за этим смыс­лом есть другой глу­бо­кий, за вторым — третий и т.д.”».
Е.М. Вере­ща­гин

Источник

Герменевтика как философствование

Герменевтика (в переводе с древнегреческого – толкование) – философское учение, согласно которому формой существования бытия и формой его познания является понимание.
Специфика герменевтики состоит в том, что объект познается не сам по себе, а через его восприятие субъектом.

За время существования герменевтика определялась по-разному.
В зависимости от области и цели применения можно выделить следующие подходы:

1. искусство интерпретации (толкования) любых текстов, независимо от их жанра;

2. специальная дисциплина в разных сферах познания и деятельности человека:
филологии (филологическая герменевтика), юриспруденции (юридическая герменевтика), богословии (теологическая герменевтика) и т.д.;

3. искусство постижения чужой индивидуальности: психологическая герменевтика;

4. учение о принципах гуманитарных наук;

5. теория понимания, постижения смысла;

6. учение о человеческом бытии: философская герменевтика.

В отличие от других, не менее значимых философских направлений 20 века, становление герменевтики имеет давнюю историю.
Как метод толкования речей и текстов герменевтика восходит к античности.

Как самостоятельное философское направление формируется на протяжении ХХ века преимущественно в Германии и представлен именами Вильгельма Дильтея (1833–1911 гг.), Мартина Хайдеггера (1889–1976 гг.) и Ганса-Георга Гадамера (1900–2002 гг.).

Кроме немецкой школы, аналогичные проблемы решаются также во французской (П. Рикер, М. Фуко, Р. Барт и др.) и англо-американской (Серль, Джеймсон, Рорти и др.) философии.

1. Генезис и взаимодействие герменевтики и философии:
исторический аспект.

Само слово «герменевтика» переводится как «толкование» и восходит к имени древнегреческого бога Гермеса. Будучи покровителем торговли, стад и дорог, он расставлял своеобразные дорожные указатели – гермы, которые не должны были позволить путникам сбиться с правильного пути.
Но, являясь также вестником богов, он должен был сообщать людям волю богов. Чтобы разъяснить слова бессмертных, Гермес переводил их на человеческий язык.
Так в самом слове «герменевтика» соединились три похожих, но не тождественных, значения – толкования, понимания и истины.
Поскольку герменевтика развивалась как толкование божественного слова, то первыми толкователями были оракулы – экзегеты (от греч. ex;g;sis – толкование), хотя само понятие «герменевт» – толкователь («hermeneus») возникло позже.

Гесиод и Эсхил называли так интерпретаторов гомеровского эпоса, которые пытались передать тайный смысл поэм Гомера понятным языком.
Так наряду с толкованием религиозных истин постепенно формируется традиция истолкования художественных сочинений.

Дальнейшее развитие античной герменевтики связано с деятельностью софистов.

Изменения, произошедшие к этому времени как в жизни древнегреческих полисов, так и с языке, потребовали новой интерпретации гомеровского эпоса, а также сочинений более поздних поэтов.

Что же касается древнегреческой философии, возникшей в VII – VIвв. до н.э., использования герменевтики в ней не обнаруживается.
Как сказано выше, внимание античных мыслителей привлекали поиски первоначал, первоэлементов, из которых состоит Космос.
Само греческое слово «космос» означает «строй, порядок, мир, Вселенная».
Философы игнорировали чужие взгляды и тексты, в которых эти взгляды излагались. Примером может служить «Метафизика» Аристотеля. В I главе философ излагает представления о первоначалах своих предшественников.

Но цель его состоит не в разъяснении читателям альтернативных точек зрения. Напротив, мыслитель показывает несостоятельность их рассуждений, чтобы на этом фоне продемонстрировать истинность собственной концепции.

Труд Аристотеля «Об истолковании» посвящен не правилам исследования чужих текстов, а использованию грамматических форм, чтобы лучше выразить собственную мысль.

Проникновение христианства в Римскую империю (куда входила и Греция), способствовало формированию в герменевтике двух тенденций:
I. герменевтика развивается как самостоятельная дисциплина;
II. герменевтика сближается с философией.

I. Развитие герменевтики реализуется
1. в переводческой деятельности;
2. в интерпретации текстов Священного писания;
3. в возникновении юридической герменевтики.

Особо отметим, что на базе формальной логики и теологии возникает схоластика, религиозная философия, главный метод постижения Бога, вплоть до поиска доказательств его существования.
В текстах Священного писания Бог открывает себя людям.
Поэтому именно текст в средневековой герменевтике является носителем истины, выступая по отношению к толкователю в качестве объективной реальности.
Задача интерпретаторов состоит исключительно в анализе существующего текста, используя те же самые схоластические методы, что и философия.

В эпоху Возрождения философию и герменевтику сближает отрицательное отношение к схоластике как форме мышления и методу познания и интерпретации.

В эпоху Реформации, когда возрос интерес к Священному писанию, реконструкция сохраняет свое значение в качестве герменевтического метода.
Библейские тексты пытаются очистить от множества истолкований, восстановить их первоначальный смысл.

Большое значение для герменевтики имела предпринятая Лютером попытка перевести Библию на немецкий язык.

В Новое время предметом философского интереса становится познание и его ключевые методы. Декарт разрабатывает собственную теорию познания и критериев истины. Согласно Декарту рационализм является единственным адекватным методом познания, а разум, т. е. – способность мыслить, – единственным доказательством подлинности существования человека.
В это же время возникают разные социальные концепции, основанные на принципах рационального мироустройства.
Вершиной рационализма Нового времени является эпоха Просвещения с ее культом Разума как основания справедливого социального порядка.

Стремление к рациональному переустройству мира закончилось Французской Революцией, что способствовало дискредитации просветительских идей и самого рационализма.
Представления о разумности мироустройства, сформулированные еще философами античности, оказались поколебленными.

В конце XVIII века в европейской культуре зарождается принципиально новое направление – Романтизм.
Он возникает, прежде всего, как отказ от научного познания действительности, отказ от систематизации как от искусственного, неорганического соединения несвязанных между собою частей.
Рациональной теории познания философы романтизма противопоставили эстетику – теорию чувственного познания, систематизации – духовное единство человека и природы.
В центре внимания романтиков – внутренний мир человека, предмет исследования – художественное творчество.
Литература и искусство теперь воспринимаются как формы полноценного отражения действительности со всеми ее светлыми и темными сторонами.
Это зафиксировано в самом названии направления – слово «Романтизм» происходит от литературного жанра романа, который его представители трактовали как «жизнь в форме книги».
Изменение отношения к тексту изменило отношение к герменевтике – из инструмента интерпретации написанных на бумаге слов она становится методом познания отраженной в тексте действительности.

2. Становление философской герменевтики.

В становлении философской герменевтики можно выделить три этапа:

Принципиальным для каждого из этих подходов к герменевтике является перенос акцента с истолкования на понимание.
Шлейермахер определяет герменевтику как искусство понимания, а не искусство интерпретации.
Дильтей видит в понимании метод непосредственного постижения духовной целостности,
и, наконец, Хайдеггер трактует понимание как свойство человеческого бытия, человеческого жизненного мира.

Для трансформации герменевтики из методологии в философию принципиальное значение имели: отрицание рациональной методологии и связанных с нею субъектно-объектных отношений; онтологизация содержания текста; онтологизация существования человека.

1. Отрицание рациональной методологии, как отмечалось ранее, началось в эпоху Романтизма.
Романтикам не нравилось в рационализме стремление к предельной объективизации, что вело к абстрагированию и объекта исследования, и самого исследователя.
Объект рассматривался изолированно от всех естественных связей и качеств, которые признавались «второстепенными».
Личность исследователя фактически «выносилась за скобки», при этом человек играет роль «мыслящего субъекта».

2. Онтологизация текста означает придание ему статуса самостоятельного существования. Этот процесс начался в Средние века и был обусловлен самим значением Священного писания.
В эпоху Возрождения процесс реконструкция античных текстов включал в себя попытки исследователей воссоздать образ жизни людей того времени. Деятели Романтизма видели в художественном тексте отраженную в книге реальность.
Постепенно понимание «текста» расширяется: исследователи восходят от письменного источника, в котором соединяются личность автора и историческая реальность его существования, к языку, как системе знаков.

С одной стороны, язык есть субъективное творение человека, поскольку является результатом его деятельности.
С другой стороны, язык представляет собой объективную реальность, в рамках которой и осуществляется бытие человека.

3. Основные методы философской герменевтики в сопоставлении с методами традиционной философии.

Большое значение «цепочке вопросов и ответов» придавал Гадамер, рассматривая его в знаменитой работе «Истина и метод».
Принцип предпонимания заключается в том, чтобы сформулировать некое исходное предположение, которое должно положить начало процессу постижения сути вопроса.
Этот принцип означает первоначальный, временный этап на пути к более глубокому пониманию. Впоследствии, по мере углубления понимания, постепенно станет очевидным, какие именно из аспектов нашего предварительного понимания подтверждаются, а какие, напротив, следует изменить.

Герменевтический круг является наиболее известным методом герменевтики. Он основан на взаимозависимости целого и части.
Еще Шлейермахер писал, что полное знание всегда предполагает цикличность, поскольку часть невозможно понять без целого, и наоборот.
Суть этого метода станет очевидной из следующего примера. С одной стороны, чтобы понять человека, необходимо его узнать, но с другой – именно то, что человек говорит, и дает возможность его узнать.

Герменевтический круг можно понимать двояко.
Первая трактовка акцентирует внимание на взаимосвязи частей и целого в тексте. Чтобы разобраться в грамматических составляющих текста, надо понять его в целом, но для этого требуется понять и истолковать каждую его часть.
Именно так составляются комментарии. Каждая фраза требует тщательного изучения, но ее трактовку необходимо корректировать в свете смысла всего предложения, параграфа и даже книги. Но ведь и книгу нельзя понять, не ра¬зобравшись в значении отдельных слов, фраз и разделов.

С другой стороны, интерпретация текста начинается с его условного предвари-тельного понимания. Например, чтобы понять математическое уравнение, человек должен иметь хотя бы какое-то представление о математике. Это и есть предварительное понимание, о котором говорилось выше.

Источник

Герменевтика – методология интерпретации

Герменевтика что это

Вопрос о том, как лучше всего определить значение определенного текста, всегда был главной задачей любых исследователей. Попытки понять истинный смысл слов автора, разгадать его мысли и послания предкам занимали умы многих, кто так или иначе связывал свою жизнь с трактованием человеческих сообщений.

Данное направление стало настолько популярным, что было выделено в отдельную область исследований – герменевтику, и приобрело ряд последователей.

Действительно ли авторы произведений вкладывали определенный смысл в свои работы, оставляя подсказки последующим поколениям, или это всего лишь домыслы исследователей? Существует ли единый взгляд на трактовку послания или каждый человек видит то, что близко ему на данный период времени? Об этом и многом другом поговорим в данной статье.

Значение и происхождение герменевтики

Герменевтика – одно из направлений философии, занимающееся анализом условий понимания. Философы-герменевтики исследуют, например, как наши культурные традиции, история, язык и природа влияют на интерпретацию [OUPblog, 2017].

Герменевтика как методология интерпретации занимается проблемами, которые возникают при работе со значимыми человеческими действиями и продуктами таких действий, особенно с текстами [Stanford Encyclopedia of Philosophy, 2016]. Если говорить кратко, то герменевтика описывает интерпретацию смыслов – объяснение, анализ, комментарий.

Первоначально применяемая к толкованию Библии, она включала в себя достоверные прочтения плюс экзегезу (комментарий о том, как следует применять полученные знания). В XIX веке герменевтика стала рассматриваться как общая теория интерпретации, относящаяся к текстам любого описания.

История термина «герменевтика» (от греческого глагола hermeneueuein – интерпретировать) восходит к античной философии. Древнегреческий философ Платон использовал данное слово, обращаясь к поэтам как к «герменевтам божественного», а его ученик Аристотель написал первый дошедший до нас трактат по герменевтике, в котором показал, как сказанные и написанные слова могут являться выражением внутренних мыслей [OUPblog, 2017].

Философ Дэвид Хой прослеживал происхождение данного термина от греческого бога Гермеса, который, среди прочего, был изобретателем языка и переводчиком между богами и человечеством [Internet Encyclopedia of Phylosophy, 2020].

На самом деле, основные проблемы, которые была призвана решить герменевтика, преобладали в жизни человека и неоднократно и последовательно требовали рассмотрения. Первоначально она возникла как ответ на дебаты об интерпретации библейских писаний.

Представители Римско-католической церкви считали, что истинное значение библейских текстов может рассматриваться только через призму традиции. Реформаторы, наоборот, полагали, что некоторая версия истинного значения этих библейских текстов могла быть получена от современных, обычных читателей, многие из которых не были знакомы с основными канонами католической церкви.

Вскоре после этого немецкий философ Фридрих Аст предложил новый взгляд на герменевтику. Он считал, что она представляет собой нечто большее, чем просто интерпретацию библейских текстов. По мнению Аста, герменевтика включала в себя попытку воссоздать в максимально возможной степени первоначальное намерение автора путем анализа текста, не ограничиваясь при этом линзами исторической или религиозной традиции или современной культуры [Literary Theory and Criticism, 2016].

В области качественных исследований термин «герменевтика» по-прежнему имеет значение «интерпретация». Интерпретация – это повсеместная деятельность, разворачивающаяся всякий раз, когда люди стремятся понять информацию, значимую для них. Однако ее глубина и тип и объект менялись на протяжении всей истории [Literary Theory and Criticism, 2016].

Сегодня в сфере качественных методов слово «герменевтика» кажется взаимозаменяемым с термином «феноменология». Они тесно связаны, но на самом деле имеют разные значения. И феноменология, и герменевтика – это способы анализа, используемые исследователями для интерпретации данных. Эти два режима разделяют основополагающее предположение, что к интерпретации текста или артефакта следует подходить при помощи различных точек зрения.

Традиционная герменевтика (включая библейскую) относится к истории интерпретации письменных текстов, особенно в области литературы, религии и права.

Современная герменевтика охватывает не только вопросы, связанные с письменным текстом, но и все, что связано с процессом интерпретации. К ней относятся вербальные и невербальные формы общения, а также аспекты, влияющие на общение, такие как предположения, предварительное понимание, значение и философия языка и семиотика [Literary Theory and Criticism, 2016].

В наше время герменевтика занимается интерпретацией и пониманием человеческих действий сквозь призму политических, культурных, экономических и социальных институтов. Как методологическая дисциплина, она предлагает набор инструментов для эффективного решения проблем трактования человеческих действий, текстов и другого значимого материала [Stanford Encyclopedia of Philosophy, 2016].

Современная герменевтика также должна задаться вопросом, как цифровая революция меняет условия понимания текстов. Например, кодировки текста уже являются интерпретацией, а различные параметры поиска представляют тексты через определенный, предварительно выбранный фокус [OUPblog, 2017].

Герменевтические подходы к значению тематизированы и используются во многих академических дисциплинах: археологии, архитектуре, исследованиях окружающей среды, международных отношениях, политической теории, психологии, религии и социологии. В частности, философская герменевтика уникальна тем, что вместо того, чтобы использовать особый подход к значению, она связана с природой значения, понимания или интерпретации.

Философская герменевтика

Герменевтика в философии ставит перед собой не только задачу – лучше всего интерпретировать конкретный текст, но и более глубокий вопрос о том, что вообще значит интерпретация этого самого текста. Другими словами, данная методология использует в качестве объекта исследования сам процесс интерпретации и ищет практики, призванные объяснить его суть [Internet Encyclopedia of Phylosophy, 2020].

Философская герменевтика берет свое начало в трудах немецкого филолога XIX века Фридриха Аста, содержащих раннюю формулировку основных компонентов того, что позже стало известно как герменевтический круг. Аст писал, что основным принципом всякого понимания является циклический процесс интерпретации частей через целое и целого через части.

Для Аста понимание текста означало определить его внутренний смысл или дух и понять диалектическую связь между частями данного произведения и целым. То, что философ называл герменевтикой духа, включало, в свою очередь, развитие понимания духа писателя, его эпохи и попытку идентифицировать одну идею. В этом процессе, по его мнению, интерпретатор должен был всегда помнить об историческом периоде, в котором создавался текст [Internet Encyclopedia of Phylosophy, 2020].

Таким образом, философскую герменевтику можно альтернативно описать как философию понимания или философию значения. Данное направление стремится к прозрачности процесса интерпретации на пути к более точному определению смысла [Internet Encyclopedia of Phylosophy, 2020].

Центральная проблема философской герменевтики состоит в том, как сделать процесс трактования максимально объективным в свете очевидного факта, что все значения устанавливаются через фильтр субъективности по крайней мере одного интерпретатора.

Юридическая герменевтика

Юридическая герменевтика уходит корнями в философскую герменевтику. Именно в правовом поле так необходимо правильное толкование законов для справедливого разрешения любых спорных ситуаций. Чтобы упорядочить данный процесс юридическая герменевтика задает следующие вопросы:

Через исследование этих вспомогательных вопросов данное направление герменевтики играте решающую роль, помогая толкователю законов достичь более высокого уровня саморефлексии в отношении процесса интерпретации. С этой точки зрения, именно благодаря повышенной прозрачности процесса трактования создаются более объективные оценки.

Стоит отметить, что подобные вопросы следует задавать себе не только в рамках юридической герменевтики. Правильная саморефлексия, понимание себя и своих особенностей, а также способность адекватно оценивать происходящее вокруг – ключ к счастливой и успешной жизни. Онлайн-программа «Когнитивистика» способна решить эти и многие другие задачи, которые при правильном подходе позволят раскрыть потенциал абсолютно любого человека.

В рамках господствующей философии права юридическая герменевтика наиболее тесно связана с юридическим толкованием и концептуально позиционируется между двумя основными областями философии права: юридическим позитивизмом и теорией естественного права.

Юридический позитивизм основан на мнении, что нет необходимой связи между законом и моралью и что закон не обязан ни своей легитимностью, ни своим авторитетом моральным соображениям. Действительность закона для правового позитивиста определяется не его моральным содержанием, а определенными социальными фактами [Internet Encyclopedia of Philosophy, 2020].

Различные взгляды на герменевтику

Немецкий философ Вильгельм Дильтей развивал мысль своего коллеги Фридриха Шлейермахера о «герменевтическом круге» – парадоксе, который возникает из того факта, что читатель не может понять ни одну часть текста, пока он не поймет весь текст целиком. Ученые полагали, что невозможно понять целое, пока не будут поняты отдельные его части [Literary Theory and Criticism, 2016].

Дильтей перенес идеи герменевтики из теологического дискурса в философию. Его прежде всего интересовали смысл, сущность и понимание. Он постулировал разницу между «пониманием» и «объяснением» как основную разницу между гуманитарными и естественными науками.

По мнению американского педагога и литературного критика Эрика Дональда Хирша, действительная интерпретация предполагает толкование желаемого автором смысла. Такая конструкция учитывает кругозор и образ мыслей автора, его ожидания – общие, культурные и общепринятые [Literary Theory and Criticism, 2016].

Юрген Хабермас, немецкий философ и социолог, профессор Франкфуртского университета имени Иоганна Вольфганга Гёте утверждал, что возможности герменевтического анализа ограничены. Он отмечал, что этот способ анализа рассматривает интерпретацию только с точки зрения повседневного языка, а не с точки зрения форм социальной жизни [Literary Theory and Criticism, 2016].

Немецкий философ Фридрих Август Вольф определил герменевтику как науку о правилах, по которым определяется значение знаков. Эти правила указывали для Вольфа на знание человеческой природы. Согласно Вольфу, как исторические, так и лингвистические факты играют надлежащую роль в процессе интерпретации и помогают нам понять органическое целое, которым является текст. Главной задачей, которую ставил перед собой философ, было достижение высокого уровня диалога между автором текста и его читателем [Literary Theory and Criticism, 2016].

Немецкие философы Мартин Хайдеггер и Ханс-Георг Гадамер были одними из самых ярких представителей идей герменевтики. Они полагали, что интерпретация литературы прошлого возникает из спора между прошлым и настоящим. Наша настоящая перспектива определенно связана с нашим прошлым. В то же время прошлое можно понять только через ограниченную перспективу настоящего. Таким образом, участие читателя в создании смысла также становится значительным, поскольку интерпретация текста зависит от знаний, предположений, культурного фона, опыта, которыми он владеет [[Literary Theory and Criticism, 2016].

Мартин Хайдеггер разработал две ключевые концепции, отражающие его отношение к интерпретации: dasein («быть там» или «быть здесь») и «бытие-в-мире». С помощью данных концепций Хайдеггер пытался подчеркнуть, что быть человеком значит, быть активным и вовлеченным в общение с другими людьми, а не находиться в определенном статичном состоянии.

По мнению философа, не существует изолированных человеческих субъектов, отделенных от мира. Жизнь для людей – это «бытие в мире», термин, призванный подчеркнуть отсутствие четких барьеров между людьми и контекстами или схемами понимания, в которых они находятся. Данный факт открывает людям понимание, что то, кем они являются, влияет на то, как они трактуют те или иные вещи. Другими словами, понимание для Хайдеггера – это процесс оценки для конкретного человека или группы людей в мире [Literary Theory and Criticism, 2016].

Однако Мартин Хайдеггер подчеркивал, что объект и субъект неотделимы. Он считал, что людей «бросают» в этот мир и что контекст этого мира будет определять их взгляды. Герменевтика по Хайдеггеру утверждает, что посредством изучения общих утверждений о бытии, сформулированных через диалог, тексты и части текстов, можно выявить общие верования и практики.

Ханс-Георг Гадамер расширил работу Хайдеггера по герменевтике. Он подчеркнул важность изучения исторического и культурного сознания, заложенного в артефактах. Он утверждал, что наше восприятие мира в первую очередь не теоретическое, а практическое. Мы не оцениваем объекты нейтрально на расстоянии, но они открываются нам, когда мы перемещаемся в уже существующей совокупности значимых отношений [OUPblog, 2017].

Гадамер уделял большое внимание идее раскрытия «предрассудков» как объекта, так и субъектов. Актуальность современных тенденций в качественных исследованиях этого типа герменевтики заключается в том, что он призывает исследователя отслеживать свои предубеждения во время самого процесса исследования.

Вместо того, чтобы вовремя пресекать эти предубеждения, мыслители, изучающие данный вопрос, делают их неотъемлемой частью исследования. Гадамер предлагает критическую форму герменевтики, посредством которой при анализе разговоров, посредством текстов или других артефактов, становятся видимыми молчаливые предположения и предрассудки, присущие определенной расе, полу или культуре [META: Research in Hermeneutics, Phenomenology, and Practical Philosophy, 2012].

Другой ключевой элемент философской герменевтики Гадамера – настойчивое утверждение о том, что интерпретация, понимание или значение не могут иметь место вне практического применения. Для Гадамера трактование – это больше, чем просто объяснение или толкование. Помимо этого, изучение конкретного текста всегда и обязательно происходит через призму текущих проблем и интересов.

Идеальным способом понять что-то для Гадамера является беседа или диалог, в ходе которого возникает вопрос. Этот вопрос становится предметом обсуждения, темой разговора. По мере продолжения беседы появляется мнение, которое как раз и станет точкой «слияния горизонтов» между точками зрения или предубеждениями участников разговора. Это слияние и есть понимание истинного смысла [META: Research in Hermeneutics, Phenomenology, and Practical Philosophy, 2012].

Гадамер отмечал, что традиционные методы герменевтики ошибочны и противоречат реальности, в которой бытие и интерпретируемое понимание переплетаются. На традиционных путях к истине истина и метод расходятся. Традиция – это мировоззрение, система понимания, структура идей и верований, посредством которых данная культура воспринимает и интерпретирует мир. Методы же, используемые в западной традиции, не приведут к истине.

Таким образом, как сами вещи, так и участники разговора вместе создают как тему разговора (вопрос), так и ответ. Вместе они порождают истину. Более того, все это происходит в рамках традиции, которая придает легитимности и веса генерируемому значению.

Заключение

Герменевтика – это искусство понимания и самопознания. Данный процесс часто выходит за рамки простого логического анализа и общих принципов толкования. Изначально этот термин использовался мыслителями, которые обсуждали, как божественные послания или мыслительные идеи выражаются на человеческом языке.

Герменевтика возможна и в повседневной жизни, когда мы интерпретируем действия наших друзей или пытаемся выяснить, что, например, увольнение с работы означает в контексте нашей истории жизни. Мы действительно понимаем объект, слово или факт только тогда, когда они имеют смысл в нашем собственном жизненном контексте и, таким образом, говорят с нами осмысленно. В таких случаях важно не впадать в крайности: не закрывать глаза на очевидные послания, которые до нас пытаются донести, но и не становиться параноиками, видящими во всем скрытый смысл.

Источник

Герменевтика что это

ГЕРМЕНЕВТИКА

Герменевтика что это

ГЕРМЕНЕВТИКА (греч. ἑρμηνευτική, от ἑρμηνεύω – разъясняю, истолковываю) – искусство толкования текстов классической древности, Библии, учение о принципах интерпретации. Герменевтика изначально возникла в рамках экзегезы, цель которой состоит в понимании текста, исходя из его собственной интенции, в выяснении того, с какой целью он написан. Это означает, что истолкование основывается на разных традициях или интеллектуальных требованиях: прочтение греческих мифов школой стоиков на основе натурфилософии отличается от раввинской интерпретации Торы в Галахе, апостольское истолкование Ветхого Завета в свете пришествия Христа дает иное прочтение событий, чем это делает иудейская традиция. Герменевтическая работа в юриспруденции заключалась в согласовании правовых документов для решения новых юридических казусов. В средневековье, признававшим начало по Слову, герменевтика была призвана стать не просто ведущим искусством в переводе сакрального (библейского) текста на язык мирской мудрости и в практике комментирования трудностей, возникающих при решении логико-грамматических и философских проблем (шло ли дело о созерцательной, практической или моральной философии), но и учением о бытии, онтологией.

В эллинскую эпоху центром искусства герменевтики оказалась Александрия, где перекрещивались западные и восточные учения. Перевод книг Ветхого Завета на греческий язык (т.н. перевод 70 толковников) поставил вопрос о технике этой работы, связанной прежде всего с понятийным истолкованием, наиболее остро. Впоследствии эта работа была унаследована христианством для объяснения своего учения. Поэтому герменевтика складывалась как дисциплина, вспомогательная для богословия.

Уже в первых богословских школах начала нашей эры зарождаются различные направления герменевтики. Александрийская школа тяготела к аллегорическому истолкованию Священного Писания, антиохийская – к буквально-историческому. Как правило, аллегорическое толкование предполагало и исторический, и мистический, и топологический смыслы, т.е. подчеркивало многосмысленность слов и выражений в противовес направлению, допускавшему лишь один определенный смысл. Такого рода противопоставление сыграло огромную роль и в богословских спорах, и в спорах, относящихся к широкому кругу обще-гуманитарных проблем, поскольку в нем предположено разное отношение к понятию «смысл». При буквальной интерпретации слово, как подлежащий истолкованию знак, теснейшим образом связано с вещью, именно эти вещные отношения вскрываются интерпретатором, который не может выйти за рамки этих отношений. При аллегорической и др. интерпретациях слово указывает скорее на интенции, желания, представления сообщающего, поэтому интерпретация более свободна, ибо она предполагает желание сообщающего сложить в слова разные смыслы. Ко времени зрелой схоластики упрочивается пять смыслов толкования Священного Писания: исторический, или буквальный, исходящий из прямого значения слов, аллегорический, символический, тропологический, исходящие из многозначности слов, их готовности к обретению новых смыслов, и аналогический, относящийся к «предметам вечной славы». Буквальный смысл, как говорил Данте, составляет своего рода предмет и материю, без чего нельзя подойти к их познанию. Такого рода многозначность основывалась на своеобразном строе мышления, предполагавшего, что любое, самое точное слово перед лицом Божественной полноты есть иносказание, брошенное слово, никогда не совпадающее с Истиной.

Первые опыты христианской герменевтики, основанной на единстве философско-теологических принципов, связаны с выяснением самой идеи Слова. Первые христианские апологеты толкуют Слово как невыраженное (это Слово принадлежит Богу-Отцу до творения) и произнесенное, которым Бог «посеял» свое присутствие в мире, и Слово воплощенное, которое есть Его максимальное самовыражение в тварном мире. Понимание метафорическое отождествлялось с пониманием физическим, метафора оказывалась иносказанием плоти (Иустин). Татиан представлял Слово как сообщаемость, т.е. коммуникативная идея Слова оказалась тесно связанной с идеей речи («Я беседующий»), лично определяющей индивида. Природе Слова, по Татиану, свойственно следующее: 1) образование иного Я, возникающего из несовпадения Я, обладающего Словом в себе, задумывающего его, и Я, оформляющего и сообщающего его; 2) Слово обнаружило себя как провокатор самопознания. Обращение его внутрь себя рождает исповедальность как особую форму мышления. Испытание Я становится единственно достоверной формой испытания, проверяющего Слово на истинность; 3) Слово двойственно, оно, с одной стороны, предопределено (звуком или буквой в начале произнесения и звуком или буквой в конце), а с другой, – свободно (в процессе произнесения оно может измениться). Двойственность обусловлена волей говорящего: Бога и человека. Человек тогда бессмертен, когда сообщен со Словом, отлученный от Него становится смертным; 4) процессом произнесения Слова приводится в порядок материя как образ звука, человек как образ Бога, или бессмертия т.е. осуществляется процесс по причащению человека Богу.

Тертуллиан обратил внимание на идею имени, связанную с идеей творения по слову, которое вместе есть вещь, свидетельствующая о себе через имя. Имя как бы «последнее слово», пережившее перипетии выговаривания, обдумывания, свертывания. Имя свидетельствует данную вещь, только если эта данная вещь существует и имя выражает это существование. Проблема заключается в выявлении отношения не только между именем и вещью, ибо «в самой природе имени заложено различие между названием вещи и ее существованием» (Тертуллиан. К язычникам. – В кн.: Он же. Избр. соч. М, 1994, с. 42).

Одним из серьезнейших опытов христианской герменевтики являются сочинения Оригена: 4 книги «О началах», «Гекзаплы», разнообразные схолии, гомилии, комментарии к «Песне песней», к евангелиям от Матфея и Иоанна и пр. Текст «Гекзапл» разделен на шесть столбцов. В первом из них помещался еврейский текст Ветхого Завета, во втором – тот же текст в греческой транслитерации, в третьем – перевод семидесяти толковников, в четвертом – перевод на греческий Акилы (ок. 129), в пятом – Симмаха (в 201–203). Сопоставление разных переводов, выполненных с разными целями (Акила сделал свой перевод для иудеев, живших в греческой языковой среде, Симмах принадлежал секте, признававшей чудесное рождение Христа, но отрицающей его божественность, Феодотион, также принадлежавший этой секте, впоследствии перешел в иудаизм), позволил выявить разную смысловую и терминологическую нагруженность тех или иных слов и значений, обнаружил суть философских и богословских споров, вызревших в средиземноморском бассейне в 2–4 вв. Ориген основывался на представлении о том, что слова указывают на реальные вещи и отношения. Но как вещи принципиально различаются между собой, так же принципиально различаются смыслы внутри слова, означающие данную вещь, поэтому слова многомысленны по природе. Ориген различает три смысла при истолковании Священного Писания: исторический, душевный и духовный. Трактаты Аврелия Августина «Христианское учение», «Об учителе» и др. представляют своего рода учебник библейской герменевтики, построенный по схеме учебника риторики. Августин продумал вопросы, связанные с проблемами знака, значения, смысла, их понимания и истолкования. Сравнительно с Оригеном Августин расширил содержание герменевтики, поставив проблему однозначности или многозначности слова в связи с проблемой понимания.

«Христианское учение» Августин начинает с различения идеи вещи и идеи знака, через который и благодаря которому познается вещь. Вещь – то, что не применяется для обозначения чего-либо. Знаками что-либо обозначается, напр. Слова. Поскольку очевидно существование вещей, являющихся знаками для других вещей, то одна и та же вещь может выступать и как вещь, и как знак. Знак, следовательно, есть вещь, которая не только сообщает чувствам свой вид, но и вводит за собой еще нечто, что заставляет работать мышление. Знаки делятся на собственные и переносные. Собственные знаки используют для обозначения вещей, ради которых они изобретены, переносные используют и тогда, когда сами вещи, которые обозначаются собственными словами, употребляются для обозначения чего-нибудь другого. При таком определении переносных знаков для их понимания необходимо знание реальных отношений, связанное с необходимостью изучения всего корпуса познавательных искусств: физики, астрономии, географии, истории и гл.о. диалектики.

Несколько иное понимание знака у Боэция. Идея Божественного провидения у Боэция не связана с идеей предопределения. Провидение тождественно предзнанию, поскольку в качестве держателя времен оно знает все и равнозначно пониманию. Рассуждение, от которого неотъемлем человеческий ум, относится к пониманию как время к вечности, как движущийся круг к покоящемуся центру. Смысл провидения состоит не в том, чтобы сообщать вещам необходимость, а в том, чтобы быть знаком необходимости в грядущем. Сущность знака – обозначать скрытое, но не творить сущность означаемого. «Следовательно, то, что произойдет в будущем, не является необходимым до того момента, когда происходит, а не обретя существования, не содержит необходимости появления в грядущем» (Боэций. Утешение философией. – В кн.: Он же. Утешение философией и другие трактаты. М., 1990, с. 218). Знак – намек на означаемое, на его возможность. Сущность знака – предполагать немыслимые, многовариантные состояния, вытекающие из свободы воли и природы слова, которые соотносимы с идеей случая, являющегося стечением противоречивых обстоятельств. Последнее позволяет Боэцию поставить проблему пререшения предрешенного, т.е. исключающего не первичный, но единственный смысл знака, не содержащего в этой своей единственности «природной необходимости». Предназначенное к существованию вправе остаться в возможности, не стать явным.

В 6–10 вв. познание возможностей слова становится определяющим. Христианство, выйдя за пределы средиземноморского бассейна и постепенно охватывая земли будущей Западной Европы, всколыхнуло новую герменевтическую волну, связанную с необходимостью включения в христианскую орбиту варварских народов. Эта волна связана с исследованиями этимологии (Исидор Севильский), с разъяснением смысла чудес (Григорий Великий), с объяснением мира как единства чуда и загадки, школы и морализации (Алкуин). Но подлинный расцвет герменевтики произошел в Средние века, когда идея Слова была связана уже не просто с идеями знака и имени, но с идеей речи. Речь, внутренняя речь, становится предметом логического анализа у Росцелина, Ансельма Кентерберийского, Абеляра, Иоанна Солсберийского, Иоанна и Боэция Дакийских и др., породив традиции изучения, называемые «диктизмом», «сермонизмом», «модизмом». Ансельм Кентерберийский, считая, подобно Северину Боэцию, единицей высказывания «значащий звук», выделил в трактате «Об истине» два его значения: собственное и окказиональное. Исследуя функции этих двух значений, Ансельм обнаружил важное свойство имени: оно, в отличие от представлений Аристотеля, может не просто быть условленным звукосочетанием с условленным значением безотносительно ко времени (что и служило, в частности для Августина, указанием на единственный, предопределенный смысл слова), но само являться носителем времени. Слово «сегодняшний», если следовать Аристотелю, оказалось бы не именем, а глаголом, поскольку оно означает время, что есть, по Стагириту, глагольный признак. Вывод Ансельма таков: если вещь не может относиться к нескольким категориям, то слово может – в силу того, что оно способно соединять в себе разные категории, напр., вместе быть сущим и означать время, означать качество и обладание этим качеством. Слово «больше» вещи не только в границах человеческого мира: смысл Божественного слова превосходит границы Его форм в силу Своего домирного существования.

Такого рода подход исключал произвольное толкование текста, минуя его контекст, ибо контекст творится во времени. На это обратил особое внимание Абеляр. Для Абеляра речевое высказывание происходит здесь и сейчас, потому оно непременно несет на себе печать времени, исключающего установление одного общепризнанного понимания. В тесной связи с проблемой контекстуального толкования стоит его трактат «Да и Нет», обнаруживающий разные контексты возникновения тех или иных представлений, на которых могут базироваться и ошибки при переписке текстов. Сама идея речевого высказывания, приобретшего у Абеляра форму концепта, вела к необходимости пересмотра принципов герменевтики, ибо темнота и неясность Писания усугублялись множеством противоречивых толкований, что обеспечивалось самой богословской традицией. У Абеляра прослеживаются три ступени понимания, что обычно связывается только с эпохой Реформации: 1) понимание, когда читатель воспринимает отдельные звуки и слова; 2) понимание, когда «схватывается» значение речи в отдельных ее периодах, основанное на правильных связях слов и делениях периодов; 3) понимание, через которое постигается «душа говорящего», вызывающая ответное движение «души слушающего». Более того, Абеляр ставит проблему теоретического рассмотрения акта понимания, поставив вопрос об отношении значения (понятия) к смыслу, о самом процессе понимания (мыслеобразы Божественного субъекта – чувственные ощущения и преобразование их в смыслы – возвращение к первоначальным мыслеобразам), что делает проблемы герменевтики логическими проблемами.

13–14 вв. были «золотым веком» для развития идеи герменевтики, поскольку с развитием «двух истин» появляется новое условие – изменение понятия философии, которое отныне сообразуется только с истинами разума. Соответственно изменилось и представление о речи. Один из представителей «модизма» (направления, анализировавшего модусы речи) Роберт Килвордби писал, что речь бывает значащей в той мере, в какой она отвлекается от каждого отдельного языка, т.е. когда она присутствует в уме. Различия между языками модисты видели в звуковом облачении, а содержательно-смысловую сторону полагали повсюду одинаковой. Однозначность становится принципом толкования, по-разному проявляющаяся в модусах слова, который сродни акцидентальному свойству в отличие от атрибута.

Чем более рационалистичной становилась философия, освобождаясь ли от верующего состояния или пытаясь найти основания для их взаимосвязи (Фома Аквинский), тем более четко делились основания герменевтики на 1) предмет понимания и комментирования и 2) на процессы понимания и комментирования. У Фомы Аквинского основной речевой единицей, как у Абеляра и Гильберта Порретанского, является концепт, который есть форма «схватывания» имен, выходящих за понятийные рамки и направленных на постижение Бога. Эти имена не синонимы, они указывают на Божественную субстанцию, исходя из разных оснований. Такого рода концепты движения, причины, возможности и необходимости, степеней вещей, распорядка природы, постигаемые интеллектуальной интуицией и развернутые в длиннейшую цепь доказательств. Физика прочно отделяется от метафоры. Герменевтика увидела в знаке не только предмет и понятие, не только обнаружила свою связь с логикой, но и вступила на путь конституирования себя как науки. Средневековая логика с ее спорами об универсалиях, особенно ярких в 15 в., связанных с именем Дунса Скота и Оккама, сумела проанализировать именно логическую теорию знаков. Они-то и подготовили новую идею возрожденческой и реформационной философии, поставивших, с одной стороны, проблему герменевтики как проблему истолкования другой, независимой от христианства и поэтому не связанной с теологией культуры, а с другой – проблему герменевтики как искусства «истинной» интерпретации Священных текстов вне зависимости от предания. В любом случае развитие герменевтики становится залогом появления проблемы понимания чужой индивидуальности, где предметом герменевтики становится аспект выражения, а не содержания, что, в конечном счете, привело к идее разделения идеи слова на идеи речи и языка.

1. Шпет Г.Г. Герменевтика и ее проблемы. – «Контекст», 1990, № 1–6;

2. Гадамер Х.-Г. Истина и метод. М., 1988;

3. Петров М.К. Язык, знак, культура. М., 1990;

4. Рикёр П. Конфликт интерпретаций. Очерки о герменевтике. М., 1995;

5. Meyer G.F. Versuch einer allgemeinen Auslegungskunst. Düsseldorf, 1965;

6. Hermeneutik und Dialektik, hrsg. v. R.Bubner, Bd 1–2. Tüb., 1970.

Герменевтика – искусство истолкования; теория интерпретации и понимания текстов. У Платона искусство герменевтики сродни искусству мантики – возвещению и разъяснению воли богов. Равным образом в эпоху эллинизма герменевтами называли толкователей сообщений, смысл которых был закрыт для непосвященных, будь то поэмы Гомера или изречения оракулов. В известном трактате Аристотеля «Об истолковании» вообще не идет речи о «герменевтике» в каком-либо из значений этого слова, а рассматриваются логические структуры суждения. В Средние века герменевтика не выделена из экзегетики – комментирования Библии. Т.о., термин «герменевтика» как в античности, так и в средневековье не является обозначением особой дисциплины (не случайно средневековые авторы предпочитают латинское слово exegese). Однако главная причина отсутствия герменевтики как самостоятельной области знания состояла в том, что в этот период не было разведения практики истолкования, с одной стороны, и его методов, – с другой. В качестве особой дисциплины – учения о методах интерпретации – герменевтика может быть прослежена начиная с середины 17 в. Ее первым документом принято считать трактат Й.Даннхаузера «Hermeneutika sacra» (1654). В эпоху Возрождения складывается различие между hermeneutica sacra, имеющей дело с текстами Священного Писания, и hermeneutica profana, предметом которой являются тексты классических античных авторов. Первая существует в рамках теологии, вторая – в рамках логики и риторики. С увеличением корпуса текстов, входящих в компетенцию «профанной герменевтики», появляются труды общего характера. Таковы «Введение в истинное истолкование разумных речей и писаний» Й.А.Хладениуса (1742), «Опыты всеобщего искусства истолкования» Г.Ф.Майера (1756) и др. Однако вплоть до начала 19 в. герменевтическая проблематика не выделена в качестве особой предметной области, в силу чего герменевтика остается частью других дисциплин (прежде всего теологии и филологии) и служит скорее дидактическим, чем научно-исследовательским целям. Заслуга обоснования герменевтики как науки принадлежит Ф.Шлейермахеру. Для Шлейермахера герменевтика – универсальная теория истолкования как такового, безотносительно к тому, о каких текстах идет речь – «сакральных», «классических» или просто «авторитетных»; правила интерпретации едины для всех текстов. Герменевтика, по определению Шлейермахера, – это учение о «взаимосвязи правил понимания». Цель этого учения состоит в прояснении условий возможности понимания письменных документов. Любой письменный документ представляет собой языковое обнаружение, имеющее двойную природу: с одной стороны, он есть часть общей системы языка, с другой, – продукт творчества некоторого индивида. Перед герменевтикой стоит поэтому двойная задача: исследование языкового обнаружения в качестве элемента определенной языковой системы и вместе с тем – как обнаружения стоящей за ним уникальной субъективности. Первую часть задачи выполняет «объективное» (или «грамматическое») истолкование, вторую – «техническое» (или «психологическое»). Грамматическое истолкование анализирует текст как часть определенной лексической системы, психологическое же – индивидуальный стиль, т.е. комбинации выражений, не заданные лексической системой. Этот аспект герменевтической теории Шлейермахера (оставленной им лишь в рукописных фрагментах) позволил некоторым теоретикам и практикам герменевтики (Х.-Г.Гадамер, М.Франк) противопоставить Шлейермахера позднейшим представителям герменевтической традиции (В.Дильтей, Г.Миш, Й.Вах), развивавших преимущественно психологическую сторону «искусства понимания». Сам Шлейермахер, правда, в поздних работах отдавал предпочтение разработке «технической», т.е. субъективной, психологической интерпретации. Предпосылкой «вживания» (Einleben) как метода работы исследователя является то, что и исследователь текста, и его автор суть индивидуальные выражения одной и той же сверхиндивидуальной жизни («духа»). К Шлейермахеру восходит также важное различение между «компаративными» и «дивинаторными» процедурами интерпретации: если в первом случае высказывания, составляющие определенный письменный документ, истолковываются в сравнении с языковым и историческим контекстом (т.е. с иными текстами соответствующей эпохи), то во втором случае дело заключается в интуитивном схватывании смысла произведения. Шлейермахер обратил внимание на круговой характер процесса понимания («герменевтический круг»): понимание части (напр., отдельного слова) невозможно без понимания целого (в частности, того предложения, в которое это слово входит), но понимание целого, в свою очередь, предполагает понимание частей. Важным этапом становления герменевтики была «философия жизни» В.Дильтея, в рамках которой герменевтике приписывается особая методологическая функция. Дильтею принадлежит заслуга систематического развития тезиса, согласно которому «понимание» есть не частный аспект теории познания, но фундамент гуманитарного знания («наук о духе») вообще. Это положение Дильтея, однако, было подготовлено интенсивными дискуссиями в исторической (Й.С.Дройзен) и филологической (А.Бёк) науке 2-й пол. 19 в. Дройзен, в частности, обратил внимание на методологическую нехватку, препятствующую историографии стать наукой. Методом исторического познания, по Дройзену, должно стать «понимание». Предмет последнего составляют не объективные факты, а то, что уже было в свое время проинтерпретировано; работа историка – это «понимающее схватывание» уже когда-то понятого. Сходные мысли применительно к труду филолога высказывает Бёк. Его знаменитая формула, согласно которой филология есть «познание познанного», имеет в виду два обстоятельства. Во-первых, филологическое знание добывается в ходе реконструкции некоторого документа; но то, что подлежит реконструкции, уже представляет собой определенное знание. «Рекогнитивный» акт филолога всегда нацелен на некоторое когнитивное целое. Во-вторых, документы, с которыми имеет дело филолог, суть письменно зафиксированные результаты познавательных усилий того или иного индивида; но эти фиксации несут в себе большее содержание, чем было ведомо оставившему их индивиду. «Сообщаемое» не сводится к тому, что тот или иной автор намеревался сообщить (ср. тезис Шлейермахера о необходимости «понять автора лучше, чем он сам себя понимал»). В своей «Энциклопедии и методологии филологических наук» (курс лекций, прочитанных между 1809 и 1865; издан в 1877) Бёк выделяет четыре основных типа интерпретации: «грамматическую», «историческую», «индивидуальную» и «родовую» (т.е. относящуюся к различным типам речи и литературным жанрам). В грамматической интерпретации текст понимается, исходя из целостного контекста «общеупотребительных выражений языка», в исторической – исходя из взаимосвязи «ходовых представлений» данной эпохи (в обоих случаях дело идет об объективных условиях сообщения). Субъективные условия сообщения анализируются через истолкование индивидуальности говорящего («индивидуальная» интерпретация») и через отнесение сообщения к определенному типу, или роду речи (родовая, или «генерическая» интерпретация). У Дильтея герменевтика – часть грандиозного методологического проекта, цель которого состоит в обосновании значимости историко-гуманитарного познания («наук о духе») и несводимости процедур последнего к процедурам естественнонаучного познания («наук о природе»), «Понимание» есть, по Дильтею, единственно адекватное средство передачи целостности, именуемой Жизнью. «Понимание» трактуется при этом как та процедура, благодаря которой «жизнь» вообще может быть прояснена и осмыслена. «Жизнь» здесь – наименование духовно-исторического мира, важнейшей характеристикой которого является его изоморфность нам как познающим. Живое может быть познано живым. «Дух в состоянии понять лишь то, что порождено духом». Многократно пересматривая свою концепцию понимания, Дильтей то сосредоточивается на его интуитивном и в этом смысле иррациональном характере, то подчеркивает связь интуитивного постижения с понятийным мышлением. Под влиянием критики со стороны баденского неокантианства (Риккерт), а затем и под влиянием феноменологии Гуссерля Дильтей стремится освободить свою концепцию от явного психологизма. Он заостряет внимание на несводимости понимания к «вчувствованию» (Einfuehlung), вводит, наряду с понятием «переживание» (Eriebnis), понятия «выражение» (Ausdruck) и «знание» (Bedeutung), a также обращается к понятию «объективного духа» Гегеля. В этот период Дильтей рассматривает понимание как «воспроизводящее переживание» (Nacherlebnis), которое имеет дело не только с индивидуальными психическими актами, но и со сферой несводимых к отдельным субъектам идеальных значений. Водоразделом в истории герменевтики стал труд М.Хайдеггера «Бытие и время» (1927). Понимание здесь выступает не как способ познания, но как способ бытия. Герменевтика приобретает тем самым онтологический статус. Она перестает быть вспомогательной дисциплиной или методологией гуманитарного познания, становясь универсальной «философией понимания». Этот вывод и делает из хайдеггеровской работы Гадамер, выступивший в начале 1960-х гг. с концепцией герменевтики философской. Превращению герменевтики в философию противостоят сторонники традиции герменевтики как учения о правилах и процедурах интерпретации текстов (Э.Бетти, Е.Д.Хирш, Т.Зеебом и др.).

1. Ауэрбах Э. Мимесис: изображение действительности в западноевропейской литературе. М., 1976;

2. Богин Г.И. Филологическая герменевтика. Калинин, 1982;

3. Горский В.С. Историко-философское истолкование текста. К., 1981;

4. Szondi P. Einführung in die literarische Hermeneutik. Fr./M., 1975;

5. Texthermeneutik: Aktualität, Geschichte, Kritik. Paderborn, 1979;

6. Gadamer H.-G. Seminar: Hermeneutik und die Wissenschaften. Fr./M., 1978.

Источник

ГЕРМЕНЕВТИКА

Полезное

Смотреть что такое «ГЕРМЕНЕВТИКА» в других словарях:

герменевтика — герменевтика … Орфографический словарь-справочник

ГЕРМЕНЕВТИКА — (от греч. hermeneuo разъясняю) 1) искусство понимания как постижения смыслов и значения знаков; 2) теория и общие правила интерпретации текстов; 3) филос. учение об онтологии понимания и эпистемологии интерпретации. Г. возникла и развивалась в… … Философская энциклопедия

ГЕРМЕНЕВТИКА — 1) теория и методология истолкования текстов (“искусство понимания”); 2) течение в философии 20 в. Хотя история Г. может быть прослежена через средневековье до античности, понятие Г. в его совр. значении восходит к Новому времени.… … Энциклопедия культурологии

ГЕРМЕНЕВТИКА — (греч. hermeneutike, от hermeneuo объясняю, перевожу). Наука, объясняющая древних авторов, преимущественно же Св. Писание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЕРМЕНЕВТИКА [гр. hermeneutike касающийся… … Словарь иностранных слов русского языка

Герменевтика — (греческ. ερμηνευω толкую) учение об истолковании какого нибудь произведения, установлении подлинного его смысла и точного понимания его содержания. Термин Г. применялся чаще всего в отношении библейских текстов, затем в значении учения о… … Литературная энциклопедия

герменевтика — ГЕРМЕНЕВТИКА (от греч. hermeneutike [techne] истолковательное [искусство]): 1) искусство понимания как постижение смысла и значения знаков; 2) теория и общие правила интерпретации текстов; 3) философское учение об онтологии понимания и… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки

Герменевтика — (гр.hermeneia – ұғындыру, баяндау, түсіндіру) – кең мағынада философия мен гуманитарлық ғылымдарда ұғыну әлеуметтік болмыстың мәнін түсінудің шарты ретінде қарастырылатын бағыт. Тар мағынада – білімнің біраз салаларында (философия, әдебиет, тарих … Философиялық терминдердің сөздігі

Герменевтика — Герменевтика ♦ Hermeneute В общепринятом смысле слова толкование или поиск смысла чего либо (знака, речи, события). В более узком смысле я бы назвал герменевтическим подход, основанный на абсолютно серьезном отношении к смыслу, на стремлении … Философский словарь Спонвиля

герменевтика — экзегетика Словарь русских синонимов. герменевтика сущ., кол во синонимов: 2 • богословие (11) • … Словарь синонимов

герменевтика — и, ж. herméneutique f., нем. Hermeneutik <, лат. hermeneutica. Наука, определяющая способы и приемы толкования древних текстов, особенно библейских. Ян. 1803 1 575. Герменевтический ая, ое. Философы разделяют правдоподобие на историческое,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Источник

Герменевтика

Гермене́втика (др.-греч. ἑρμηνευτική — «искусство толкования», от ἑρμηνεύω — «толкую», этимология которого неясна [1] ):

Теоретик и (или) практик в области библейской (богословской), философской или филологической герменевтики называется гермене́втом.

Содержание

Базовые понятия герменевтики

Основной вопрос герменевтики

История

Герменевтика что это

В этом разделе не хватает ссылок на источники информации.

Термин герменевтика применялся чаще всего в отношении библейских текстов, затем — в значении учения о восстановлении первоначального смысла литературных памятников, дошедших в искажённом и частичном виде, непонятных без комментариев, а также в значении истолкования всякого произведения (сюда относятся, например, объяснительные издания авторов). В этом смысле герменевтика — дисциплина филологической критики.

Герменевтике придаётся большое значение в литературоведении, поскольку при исследовании любого памятника литературы необходимо его максимально объективное толкование. Надо оговориться, что под текстом в герменевтике понимают не только рукописные творения авторов, но и произведения искусства, исторические события и другие объекты, которые «поддаются» пониманию. Процесс понимания рассматривают как движение по так называемому герменевтическому кругу. С одной стороны, текст рассматривают по отношению к эпохе, литературному жанру. С другой стороны, текст является духовной жизнью автора, а сама его духовная жизнь является частью исторической эпохи. Представление текста с этих двух позиций, переход от общего к частному и обратно и есть движение по герменевтическому кругу.

Герменевтика также является философским методом анализа текста. Так называется и философское направление, разрабатывающее философское применение герменевтики. Сторонниками и философами, внесшими значительный вклад в герменевтику, являются Гадамер, Шлейермахер и Поль Рикёр.

Другим активным идеологом герменевтики можно назвать философа и историка Вильгельма Дильтея. Дильтей стремился оспаривать методику изучения природы путем внешнего наблюдения; он был активным сторонником «вчувствования». Таким образом, он призывал реконструировать исторические события и внешние явления путём самонаблюдения, понимания событий методом их личностного «сопереживания», «вживания» в них как во фрагмент духовного целого, как части всемирного единения природы и Духа.

Источник

ГЕРМЕНЕВТИКА

Полезное

Смотреть что такое «ГЕРМЕНЕВТИКА» в других словарях:

герменевтика — герменевтика … Орфографический словарь-справочник

ГЕРМЕНЕВТИКА — (от греч. hermeneuo разъясняю) 1) искусство понимания как постижения смыслов и значения знаков; 2) теория и общие правила интерпретации текстов; 3) филос. учение об онтологии понимания и эпистемологии интерпретации. Г. возникла и развивалась в… … Философская энциклопедия

ГЕРМЕНЕВТИКА — 1) теория и методология истолкования текстов (“искусство понимания”); 2) течение в философии 20 в. Хотя история Г. может быть прослежена через средневековье до античности, понятие Г. в его совр. значении восходит к Новому времени.… … Энциклопедия культурологии

ГЕРМЕНЕВТИКА — (греч. hermeneutike, от hermeneuo объясняю, перевожу). Наука, объясняющая древних авторов, преимущественно же Св. Писание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЕРМЕНЕВТИКА [гр. hermeneutike касающийся… … Словарь иностранных слов русского языка

Герменевтика — (греческ. ερμηνευω толкую) учение об истолковании какого нибудь произведения, установлении подлинного его смысла и точного понимания его содержания. Термин Г. применялся чаще всего в отношении библейских текстов, затем в значении учения о… … Литературная энциклопедия

герменевтика — ГЕРМЕНЕВТИКА (от греч. hermeneutike [techne] истолковательное [искусство]): 1) искусство понимания как постижение смысла и значения знаков; 2) теория и общие правила интерпретации текстов; 3) философское учение об онтологии понимания и… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки

Герменевтика — (гр.hermeneia – ұғындыру, баяндау, түсіндіру) – кең мағынада философия мен гуманитарлық ғылымдарда ұғыну әлеуметтік болмыстың мәнін түсінудің шарты ретінде қарастырылатын бағыт. Тар мағынада – білімнің біраз салаларында (философия, әдебиет, тарих … Философиялық терминдердің сөздігі

Герменевтика — Герменевтика ♦ Hermeneute В общепринятом смысле слова толкование или поиск смысла чего либо (знака, речи, события). В более узком смысле я бы назвал герменевтическим подход, основанный на абсолютно серьезном отношении к смыслу, на стремлении … Философский словарь Спонвиля

герменевтика — экзегетика Словарь русских синонимов. герменевтика сущ., кол во синонимов: 2 • богословие (11) • … Словарь синонимов

герменевтика — и, ж. herméneutique f., нем. Hermeneutik <, лат. hermeneutica. Наука, определяющая способы и приемы толкования древних текстов, особенно библейских. Ян. 1803 1 575. Герменевтический ая, ое. Философы разделяют правдоподобие на историческое,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Источник

герменевтика

Полезное

Смотреть что такое «герменевтика» в других словарях:

герменевтика — герменевтика … Орфографический словарь-справочник

ГЕРМЕНЕВТИКА — (от греч. hermeneuo разъясняю) 1) искусство понимания как постижения смыслов и значения знаков; 2) теория и общие правила интерпретации текстов; 3) филос. учение об онтологии понимания и эпистемологии интерпретации. Г. возникла и развивалась в… … Философская энциклопедия

ГЕРМЕНЕВТИКА — 1) теория и методология истолкования текстов (“искусство понимания”); 2) течение в философии 20 в. Хотя история Г. может быть прослежена через средневековье до античности, понятие Г. в его совр. значении восходит к Новому времени.… … Энциклопедия культурологии

ГЕРМЕНЕВТИКА — (греч. hermeneutike, от hermeneuo объясняю, перевожу). Наука, объясняющая древних авторов, преимущественно же Св. Писание. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГЕРМЕНЕВТИКА [гр. hermeneutike касающийся… … Словарь иностранных слов русского языка

Герменевтика — (греческ. ερμηνευω толкую) учение об истолковании какого нибудь произведения, установлении подлинного его смысла и точного понимания его содержания. Термин Г. применялся чаще всего в отношении библейских текстов, затем в значении учения о… … Литературная энциклопедия

герменевтика — ГЕРМЕНЕВТИКА (от греч. hermeneutike [techne] истолковательное [искусство]): 1) искусство понимания как постижение смысла и значения знаков; 2) теория и общие правила интерпретации текстов; 3) философское учение об онтологии понимания и… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки

Герменевтика — (гр.hermeneia – ұғындыру, баяндау, түсіндіру) – кең мағынада философия мен гуманитарлық ғылымдарда ұғыну әлеуметтік болмыстың мәнін түсінудің шарты ретінде қарастырылатын бағыт. Тар мағынада – білімнің біраз салаларында (философия, әдебиет, тарих … Философиялық терминдердің сөздігі

Герменевтика — Герменевтика ♦ Hermeneute В общепринятом смысле слова толкование или поиск смысла чего либо (знака, речи, события). В более узком смысле я бы назвал герменевтическим подход, основанный на абсолютно серьезном отношении к смыслу, на стремлении … Философский словарь Спонвиля

герменевтика — экзегетика Словарь русских синонимов. герменевтика сущ., кол во синонимов: 2 • богословие (11) • … Словарь синонимов

герменевтика — и, ж. herméneutique f., нем. Hermeneutik <, лат. hermeneutica. Наука, определяющая способы и приемы толкования древних текстов, особенно библейских. Ян. 1803 1 575. Герменевтический ая, ое. Философы разделяют правдоподобие на историческое,… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

Источник

Гермене́втика

Гермене́втика (от греч. έρμηνεύω – объясняю) библейская, сумма принципов толкования священных книг. Библейская герменевтика фактически тождественна *экзегетике, хотя и отличается от *экзегезы. Последняя обозначает сам процесс комментирования Библии, в то время как библейская герменевтика является введением в экзегезу, установлением ее правил и методов.

Необходимость интерпретации Писания вытекает из самих его литературных особенностей. В Библии очень многое скрыто за строкой, требует активного размышления читателя. Это видно хотя бы из эпических рассказов *Пятикнижия и *Исторических книг или тех *притч евангельских, к которым не дано прямого пояснения. Как отмечает известный немецкий филолог Э.Ауэрбах, «библейский рассказ уже по своему содержанию нуждается в истолковании» («Мимесис», пер. с нем., М., 1976, с. 36).

Происхождение и основы общей герменевтики. Библейская герменевтика тесно связана с общей герменевтикой, которая уходит корнями в культуру народов примитивной цивилизации. Так, обряды посвящения молодых членов общества у «первобытных» племен сопровождаются толкованием мифов и ритуальных символов. В древневосточной и античной культурах жрецы объясняли слова экстатических прорицателей и письменно фиксировали эти объяснения. Но настоящее начало искусству герменевтики было положено греческими философами, которые задавались целью отыскать глубинный смысл в мифах и у Гомера. При этом они зачастую вкладывали в древние тексты и сказания смысл, весьма от них далекий. По существу, они лишь использовали мифы для изложения собственных взглядов. Особенно типично это было для стоиков, что вызвало ироническое замечание Цицерона: «Вы считаете старых поэтов за стоических философов». У стоиков была еще одна задача: защищать архаические мифы от нападок скептиков, истолковывая их аллегорически. Этот прием был усвоен *александрийской школой иудейского богословия (Аристобул, *Филон Александрийский) при интерпретации Ветхого Завета.

В период поздней античности и в Средние века труды по герменевтике сосредоточиваются вокруг Библии; только с эпохи Ренессанса начинает развиваться научно-литературная герменевтика в применении к античным памятникам. Наибольших успехов она достигла в 19–20 вв. С одной стороны, усилилось стремление понять индивидуальный характер древнего текста, вжиться в мир его автора (*Шлейермахер), а с другой – стали разрабатываться интуитивные и структуралистские методы проникновения в мир мышления общества, чуждого европейскому (О. Шпенглер, К. Леви-Стросс). Некоторые теологи расширили понятие и роль герменевтики, рассматривая ее как универсальный ключ к истории вообще и истории Церкви в частности (*Эбелинг).

Общая герменевтика тесно связана с проблемой понимания, т. к. понимание не есть просто восприятие информации. Цель его – проникнуть за систему знаковых символов, из которых складывается речь (и записанное слово), с тем чтобы возможно более адекватно постичь скрытый в них смысл. Особо трудной для понимания является структура архаического сознания. Для богословия герменевтический вопрос понимания играет огромную роль, т. к. он касается непостижимой реальности. Библейская герменевтика оперирует символами как условными знаками. Например, слова «Отец» или «рождение», прилагаемые к Тринитарной тайне, взяты из сферы чисто земных отношений, но как символы переносятся в область неизреченного.

Нередко герменевтике оказывает помощь этимология, установление смысловых корней слова и связи его с другими родственными словами (так, в Ин.1:14 выражение «обитало с нами» буквально означает «поставило среди нас скинию», что перебрасывает мост между культовым прообразом Ветхого Завета и явлением Богочеловека в мире).

Принципы герменевтики, выработанные со времен Ренессанса до наших дней, можно свести к нескольким главным положениям.

1) Тексты необходимо изучать не в изоляции, а в общем контексте, целостной структуре произведения.

2) При истолковании текста важно составить по возможности наиболее полное представление о личности автора, даже если неизвестно его имя.

3) Огромную роль в интерпретации документа играет реконструкция исторической и культурной среды, в которую был включен автор.

4) Требуется тщательный грамматический и филологический анализ памятника в соответствии с законами языка оригинала.

5) Поскольку каждый литературный *жанр имеет свои особенности и приемы, важно определить, к какому жанру принадлежит данный текст (с учетом специфики его художественного языка: гиперболы, метафоры, аллегории, символы и т. д.).

6) Толкованию должно предшествовать критическое изучение рукописей, призванное установить наиболее точное чтение текста.

7) Толкование остается мертвым без интуитивного сопричастия духу памятника.

8) Пониманию смысла текста может способствовать сравнительный метод, т. е. сопоставление с другими аналогичными текстами.

9) Толкователь обязан установить, какой смысл написанное имело прежде всего для самого автора и его среды, а затем уже выявить отношение памятника к современному сознанию.

Иудейская библейская герменевтика. Собственно библейская герменевтика возникла независимо от античной, но позднее восприняла ее основные элементы. Первым и главным принципом герменевтики в ветхозаветное время была вера в Писание как Слово Божие. Писание требовало к себе иного подхода, нежели обычное произведение письменности.

Вторым принципом была вера в единство священной истории, в которой явлены спасительные деяния Господни. Отсюда постоянная перекличка тем в книгах Ветхого Завета и *апокрифах. Эта вера в единство *Откровения и Домостроительства спасения и послужила основой для формирования самой Библии как единой книги.

Третий принцип заключается в том, что Откровение воли Божией обращено не к единицам избранных, а ко всей Церкви любого времени. *Таргумы – переводы священных книг на разговорный *арамейский язык – свидетельствуют о том, что *книжники сознавали необходимость понимания Библии широкими народными массами.

В *междузаветный период раввинистические школы (преимущ. фарисейские) выработали специальные правила (евр. מדות, мидо́т), с помощью которых возможно толкование библейских текстов, чаще всего для обоснования *галахи. Предание сохранило семь таких мидот, которые приписывают Гиллелю (умер ок. 10 н.э.). Вот некоторые из них: толкование по аналогии. Например, суббота, по Библии, – день покоя, но общественные жертвы не нарушают святости субботы; заклание пасхального агнца есть вид общественной жертвы и, следовательно, не может нарушать субботы (ср. Мф.12:5 ); устрожение заповедей. Например, если в субботу предписан покой, следовательно, запрещена и всякая активная деятельность; вывод из сходства. Например, если какое-то место Писания может быть истолковано двояко, то нужно принять толкование другого, близкого по смыслу места, где толкование однозначно; снятие противоречий. Например, если два текста противоречат друг другу, следует искать третий, который бы примирил их; интерпретация неясных мест должна производиться на основе общего контекста.

Филон Александрийский и его предшественники целиком переносили в библейскую герменевтику методы греческой философии, толкуя Писание в духе аллегоризма.

Святоотеческая герменевтика, приняв три главы положения ветхозаветной герменевтики, частично усвоила и метод Филона. *Ориген был первым, кто сформулировал этот метод в христианском преломлении. Он доказывал ошибочность понимания Библии «по голой букве», а не «по духу» (О началах, IV, 9). Буквальный смысл есть лишь «тело Писания», а следует от тела восходить к духу. Важнейшим инструментом для выявления духовного смысла Ориген считал аллегоризм. Хотя в особенностях применения Оригеном аллегорического метода было много произвольно субъективного, влияние его герменевтики вышло далеко за пределы собственно *александрийской школы (см. статью *Святоотеческая экзегеза).

В противоположность Оригену представители *антиохийской школы ценили главным образом исторический, буквальный смысл Писания. Некоторые из антиохийцев шли так далеко, что расценивали ряд библейских книг лишь как плод человеческого разума и вдохновения (*Феодор Мопсуестский).

Тем не менее различные направления святоотеческой герменевтики имели и много общих черт, в т. ч.:

1) веру в духовное единство обоих Заветов (в отличие от концепции *Маркиона);

2) принцип истолкования и оценки Ветхого Завета через призму Нового Завета, при особом внимании к мессианским пророчествам и прообразам.

Опыт формального определения правил герменевтики в этот период принадлежит *Тихонию Африканскому и епископу *Евхерию Лиринскому. Следует отметить также герменевтические правила, составленные италийским аббатом *Кассиодором и сановником императора Юстиниана *Юнилием Африканским, который в основном следовал методу антиохийской школы.

Схоластическая средневековая и новая католическая герменевтика. Раннее Средневековье во многом потеряло связь с патристической традицией, но уже *Абеляр поставил вопросы библейской герменевтики и пытался решать их, основываясь на трудах латинских отцов. Схоласты классического периода, следовавшие за ним, стремились четко сформулировать герменевтические принципы. Они восприняли патристическое деление трактовки Библии на историческое (прямое, или буквальное) и духовное. В свою очередь, историческая интерпретация смысла Библии была как непосредственной, так и иносказательной, метафорической (напр., слова Ин.19:17 имели исторический смысл, а Мф.16:24 – иносказательный). Духовное толкование смысла могло быть: а) прообразовательным (см.статью *Прообразы библейские), б)*аллегорическим, в)*тропологическим, г)*анагогическим, д)*аккомодическим.

Особое значение в католической герменевтике придавалось и придается т. н. полноте смысла (sensus plenior) – термину, вокруг которого было много дискуссий. Под этим термином понимается такой смысл Писания, который не был осознан самим священным автором. В подтверждение приводят: а) тот факт, что Слово Божие в своей полноте превосходит ограниченный кругозор самого библейского писателя; б) явление, известное в истории литературы, когда творение писателя оказывается более емким, чем его мышление.

На основе святоотеческой и схоластической герменевтики в католическом богословии были разработаны формальные правила экзегезы: при толковании Библии следует учитывать законы языка, на котором она написана; комментарий должен соответствовать учению отцов Церкви; экзегет обязан следовать указаниям церковно-иерархического учительства (магистериума), которое понимается как актуализированное Предание Церкви; толкование не должно расходиться с «общим мнением» Церкви, т. е. тем, что, по словам прп. *Викентия Лиринского, «все или большинство единомысленно принимали, содержали, передавали открыто, часто, непоколебимо» (Против еретиков, I, 28).

Эти правила, в целом достаточно обоснованные, не могут, однако, с православной точки зрения считаться правилами абсолютными. Толкования св. отцов и указания церковного учительства не всегда были однозначными. Что касается принципа прп. Викентия, то он может применяться лишь с известными оговорками, т. к. догматы, каноны и церковные традиции не были даны раз и навсегда в виде застывшей неизменной суммы. Они раскрывались постепенно на протяжении столетий истории Церкви. Кроме того, сами догматы не дают точных и конкретных разъяснений относительно методов библейской герменевтики и указывают для нее лишь общие ориентиры (см. ст. *Боговдохновенность Священного Писания). Существенные изменения в католической герменевтике произошли после издания энциклики папы *Пия XII (1943) и Ватиканского II собора (см. Бошан П., Священное Писание сегодня, «Символ», 1981, № 6).

Протестантская герменевтика, отвергнув основные католические положения о правилах экзегезы, выдвинула в качестве главного принцип: «Писание толкуется через само же Писание». *Лютер резко возражал против допустимости аллегоризма, тем не менее протестантские толкователи его не избежали. В результате не сложилось единой протестантской библейской герменевтики. Это тем более понятно, что Лютер провозгласил «свободу исследования Библии», через которую Бог говорит с каждым человеком лично. Герменевтические принципы Лютера были развиты Флацием Иллирийским.

С 17 в. возникла протестантская рационалистическая герменевтика, которая в 19 в. приняла форму либерального подхода к Библии. Этот подход ограничивал экзегетику герменевтическими приемами, которые прилагаются к любому древнему памятнику литературы. Таким образом, из *богочеловеческой природы Писания устранялся элемент божественный и оставлялся чисто человеческий, принадлежащий истории. Противники либеральной герменевтики из числа протестантов на первое место выдвинули проблему актуализации Слова Божьего. Для *Барта, *Бультмана, *Эбелинга, при всем различии их взглядов, важнейшая цель библейской герменевтики и экзегезы – сделать Слово, произнесенное много веков назад, живым и понятным современному человеку. У Барта эта цель достигается безусловной верой в Откровение, а у Бультмана – *демифологизацией (переводом архаичных понятий на язык современного мышления). В новейшей библейской герменевтике используются методы современного *структурализма, а также ставится вопрос о необходимости рассматривать священные книги в контексте всего *канона.

Православная проблематика библейской герменевтики. Как отмечал видный русский богослов и историк И.Н.*Корсунский, католическое учение о множественности смыслов Писания «не осталось без влияния и на нашу русскую герменевтику со времен старой Киевской академии» («Новозаветное толкование Ветхого Завета», М., 1885, с. 9). Это объясняется не просто историческими условиями, но и многозначностью смысловых уровней самой Библии, а также различными патристическими толкованиями. Митрополит Макарий (Булгаков) принимал ставшее традиционным деление толкования Писания на буквальное и духовное, а также требование, чтобы экзегет следовал «учению Православно-Кафолической Церкви». В качестве средств понимания священных книг он называл:

1) внутренние (словоупотребление, контекст речи, цель священной книги);

2) внешние (писатель, лица, им описываемые, время, место и повод написания священной книги) («Введение в православное богословие», СПб., 1897 6 ).

В ту же эпоху вопросов герменевтики касался и архиепископ Иннокентий (Борисов). Он считал, что *критика библейская должна предшествовать библейской герменевтике, однако под герменевтикой он понимал уже сам процесс толкования. «За сим разбором критическим, – писал он, – должен потом следовать второй разбор, «герменевтический», т.е. разум из обозренного им учения религии должен извлечь сущность; должен показать или ясно представить себе то, чему учит разбираемое им Откровение, что предписывает и чего требует, что обещает. Словом: составить об нем ясное понятие» (Соч., СПб., 1877, т.11).

Герменевтические принципы еще не нашли окончательного выражения в православном богословии. В его задачу входит критический анализ предшествовавших традиций в свете целостного учения Церкви.

Прежде всего подлинное христианское толкование Библии унаследовало ветхозаветное восприятие ее как живого и действенного Слова Божьего, обращенного и ко всей Церкви, и к человеку любого времени, в т.ч. и к нам. Поэтому Священное Писание требует благоговейно-молитвенного отношения, без которого за мертвой буквой не может открыться Дух.

Исконное *Предание Церкви о единстве двух Заветов и осмысление Ветхого Завета через Новый Завет входит как органическая часть в состав православной библейской герменевтики. При использовании же святоотеческой экзегезы она не может не учитывать: 1) разнообразия мнений св. отцов относительно тех или иных мест Писания и

2) зависимости их естественнонаучных и исторических концепций от античных представлений, которые в наст. время более не могут быть принимаемы.

На англо-русской конференции 1927 С.Безобразов (впоследствии еп. *Кассиан) подчеркнул, что православная библейская герменевтика в отличие от католической не располагает авторитетными указаниями церковного учительства для интерпретации всех текстов Писания, что потенциально дает большую свободу для библейских исследований. Толкователь, замечает он, не найдет и в Священном Предании «готовой формулы по каждому интересующему его вопросу». Основой православной герменевтики, по словам еп.Кассиана, является вера в «двуединую богочеловеческую сущность» Библии.

Прилагая к священным книгам принцип IV Халкидонского собора, православное богословие имеет все основания изучать человеческий аспект Библии (авторство, датировку, стиль и жанры священных книг), прибегая при этом к методам общей внебиблейской герменевтики, однако это не должно заслонять тайны боговдохновенности. Архимандрит Киприан (Керн) пишет: «Не возбраняется, разумеется, филологам заниматься с точки зрения сравнительного языкознания и священным текстом Библии, равно как тому же методу можно отдавать предпочтение и при изучении текстуальной ткани “Илиады” или “Божественной комедии”. Но при ограничении одним этим методом ученый рискует в изучении поэзии Гомера или Данте не понять ее как памятник высшей красоты, а применяя этот же метод к тексту Библии, оставить без внимания религиозную, духовную, божественную сторону ее» («Золотой век святоотеческой письменности», Париж, 1966).

Что же касается первого принципа общей герменевтики, то, по словам еп. Кассиана, «правило толкования текста в контексте сохраняет силу и для Священного Писания, но единство канона распространяет понятие контекста для каждого данного места Слова Божия до пределов всего Священного Писания».

Рецепция протестантского подхода (толковать Библию через саму же Библию) возможна лишь в том случае, если он принимается в качестве одной из стадий экзегезы, а не в качестве всеобъемлющего и исчерпывающего принципа.

Иными словами, современная православная библейская герменевтика стремится к синтезу, который будет включать в себя лучшие достижения и методы, сложившиеся за всю историю экзегетики.

• Иером.*Антоний (Храповицкий), О правилах Тихония и их значении для современной экзегетики, М.,1891; *Вигуру Ф., Руководство. М.,1897, т.1; *Безобразов С., Принципы православного изучения Священного Писания, «Путь», 1928, № 3; Герменевтика: история и современность, М.,1985; Гибер (*Жибер) П., Евангелия: вера и история, «Логос», 1972, №6; *Муретов М.Д., Герменевтическая теория Канта, БВ, 1892, №7; *Рыбинский В.П., Юнилий Африканский и его руководство к изучению Библии, К.,1904; *Савваитов П.И., Православное учение о способе толкования Священного Писания, СПб.,1857; его же, Библейская герменевтика, СПб.,859 2 ; еп.*Михаил (Лузин), Библейская наука, Тула, 1898, кн.1; архиеп. Феоктист (Мочульский), Драхма от сокровища божественных Ветхого и Нового Завета, М.,1809; Шпет Г.Г., Герменевтика и ее проблемы, в сб.: Контекст, М.,1989–1992; Barton J., Reading the Old Testament: Method in Biblical Study, Phil., 1984; Braaten C.E., History and Hermeneutics, L., 1968; *Bultmann R., Das Problem der Hermeneutik, in: Bultmann R., Glauben und Verstehen, Tüb., 1955, Bd. 2; Charlier C., La lecture chrétienne de la Bible, Maredsous (Belgium), 1950; *Ebeling G., The Word of God and Tradition, L.-Phil., 1968; Enc.Kat., t.2, s.464–468; JBC,v.2, p.605–623; Keegan T., Interpreting the Bible: A Popular Introduction to Biblical Hermeneutics, N.Y., 1985; Levie J., La Bible, P.-Louvain, 1958; Silva M., Biblical Words and Their Meaning, Grand Rapids (Mich.), 1983; Esbroeck M., Herméneutique, structuralisme et exégèse, P.,1968. См. также статьи: *Новая герменевтика; *Шлейермахер.

Источник

Герменевтика

Термин «герменевтика» в переводе с греческого языка означает «истолковать, разъяснить». Название происходит от Гермеса — древнегреческого бога красноречия, истолковывающего для людей послания от божеств. Если говорить о герменевтике кратко, то ее основные проблемы заключаются в правильном понимании.

Этапы развития герменевтики

Еще в Древнее время появлялись обычаи истолковывать священные тексты, которые люди получали от богов. Такие послания могли передавать оракулы, пророки и др. Тексты бережно сохранялись и наследовались через поколения.

Когда появился разговорный диалект, тексты практически исчезли или превратились в мертвый язык, не поддающийся толкованию. Но даже при таком развитии языков священные послания были необходимы людям для связи с богами. В этом была их структура жизнедеятельности, общественного порядка. В культуре появлялись новые приемы восприятия священных посланий, и это повлекло соперничество различных школ и направлений герменевтики.

Александрийская школа проповедовала поиск более глубокого смысла. Светская герменевтика появилась уже в Древней Греции. Поэмы Гомера были самыми актуальными, а потому требовали особых истолкований. На его творчестве выстраивалась вся образовательная система и культура. Поздняя античность и Средневековье ознаменовались творчеством Платона и Аристотеля, тексты которых искажали переводчики.

Эпоха Возрождения проявила себя в герменевтике очень ярко, потому что ставила несколько задач:

1. Поиск методов и приемов верного истолкования античного текста, который существовал в определенный исторический период и имел совершенно другую культуру. Итог – светская герменевтика.

2. Протестантизм развивался, отвергая «Священное писание». Появилась цель найти способы прочитать и правильно интерпретировать библейские тексты. Итог – Теологическая протестантская герменевтика.

Такая классификация помогла людям сформировать современное языкознание.

Герменевтика в философии

в 19 веке возникла общая герменевтика как отдельная дисциплина в науке. Она основывалась на изучении практически любого текста, благодаря исследовательским работам Шлейермахера и Дильтея. В 20 веке появляется философская герменевтика, основывающаяся на работе философов того времени Хайдеггера и Гадамера.

Философская герменевтика больше всего полагалась на исследование Хайдеггера «Бытие и время». В позднем творчестве Хайдеггер старался раскрыть бытие в историческом контексте, которое происходит спонтанно и через поэтический язык. Он уверял, что сама герменевтика уже изначально часть философии. У него учился Гадамер, который написал тоже очень важную работу для развития герменевтики «Истина и метод».

Методы философской герменевтики

Герменевтический анализ включает в себя множество принципов и методов, позволяющих найти правильные значения феноменов и смыслов и понять контексты содержания текстов.

Гуманитарные науки и их методы – это текстовая реальность, выражающая принципы общественной жизни и истории людей. В герменевтике основой являются принципы анализа, интерпретации смыслов.

Представители герменевтики указывали, что она использует методы семиотики, логики и феноменологии и направлена на объективность понимания текстов. Интерпретации смысла бывают разные: психологические, исторические и филологические.

Герменевтика, как постижение смысла, делится на несколько основных методов изучения текстов:

Семиотика ищет в тексте знаки и символы, которые помогу понять смысл текста. Этот метод делится на несколько шагов:

а) Синтагматика – взаимосвязь слов с типологическим размещением.

б) Семантика – делится на: подбор слов, лексикона и формулирования смысла отдельных слов вне этого текста; виды и форма слов, грамматические элементы.

в) Прагматика – делится на: способы автора показать участвовал ли он в том, о чем пишет; духовное воздействие текстов, когда человек эмоционально реагирует на прочитанное.

Такой метод рассматривает историю появления текстов. Тоже делится на несколько шагов:

а) Литературный анализ – способ выявления правды: этот текст был таким изначально или со временем постоянно дополнялся?

б) Анализ литературных форм и жанров.

в) Анализ исторической передачи текста – отвечает на главный вопрос: как возник текст? Он мог появиться из устного пересказа, а потом измениться, либо сохранить свою форму до наших дней.

г) Анализ редактирования текста.

д) Анализ отдельный частей текста – например, слов, предложений, комментариев.

Представители направления

1. Фридрих Шлейермахер – занимался изучением немецкой философии и протестантской теологии.

Был исключительным проповедником и профессором. Он писал различные монологи и доктрины, переводил платоновские произведения. Шлейермахер был уверен, что герменевтика учит о взаимосвязанных принципах понимания, а ее задача в формировании методов для толкования всех письменных текстов. Исследователь рассматривал двойственную природу текста: психологическую и лингвистическую.

Исследовательская цель Шлейермахера в поиске понимания автора. Его существенным достижением в этой области стало основное понятие «герменевтического круга». Это значит, что для того, чтобы понять один текст, нужно изучить все. Работы философа по герменевтике объясняли, что терминология авторов священных текстов может выразиться не только в одной его работе, но и во многих других, раскрывая авторский замысел.

2. В. Дильтей – еще один немецкий философ и ученик Шлейермахера.

Он создал идею об исторически обусловленном сознании. Текст – это «творческий дух» автора, поэтому чтобы понять его, нужно погрузиться в эпоху, в которой текст был создан. Для этого нужно подробное исследование культурно-исторической эпохи и всех произведений того времени.

Дильтей указывал, что жизнь – духовное и историческое явление, которое может изучаться только живым человеком. Он первым сформировал теорию, что гуманитарное познание включает в себя проблемы понимания смысла текстов.

3. Ханс-Георг Гадамер – написал труд «Истина и метод», где развивал методологию герменевтики по отношению к различным текстам.

Он тоже разграничивал естественные и гуманитарные науки. Методом он называл то, что не всегда может помочь при поиске смыслов. Единственная возможность постижения действует благодаря герменевтическому анализу, для обнаружения «истины».

Философской герменевтике Гадамер приписывал другое определение. Он считал, что это в первую очередь толкование интерпретаций текста, поэтому этот процесс проходит через понимание человека о его сущности. «Герменевтический круг» в понимании Гадамера – это когда автор использует язык и культурную традицию при написании текста, который в итоге становится самостоятельным произведением. А толкование текста постоянно усовершенствуется и приобретает новые смыслы.

4. Мартин Хайдеггер – немецкий философ, учения которого строились на фактах и деконструкции герменевтики.

Предметом его анализа стал язык, который может просвещать, а может уменьшать смысл текста. Хайдеггер делает вывод, о том, что нужно сфокусировать внимание на толковании бытия, фактах и изучить первооснову проблем, благодаря мышлению. «Герменевтический круг» у философа – это идея, подразумевающая понимание текста с помощью предположений. Хайдеггер создал новую концепцию решения проблемы герменевтики в историческом и современном контексте.

Современная герменевтика

Герменевтика и сейчас представляет интерес для многих приверженцев. Только используют ее не в науке, а в искусстве. Представители герменевтики беспокоятся о новом поколении людей, которые все меньше интересуются новыми знаниями и мыслями. Современному человеку, по их мнению, философия уже не кажется такой важной.

Современная герменевтика – это реакция на Новое время с рациональным мышлением одинокого человека, который противостоит всему внешнему миру. Самые новые представители герменевтики: Кьеркегор, Ж.П. Сартр и Н.А. Бердяев. Их главная концепция состояла в ответственности человека за свои действия, потому что он волен делать что захочет. Герменевтика – это философия, которая необходима всем, кто готов вникать в тайные смыслы старых текстов.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *