инн перевод на русский

ИНН и другие юридические и финансовые сокращения на английском

инн перевод на русский

Перевод на английский аббревиатур, касающихся юридической и финансовой деятельности, требует особой точности. В сфере профессиональной терминологии не допускается свободной трактовки понятий. Возьмем для иллюстрации такие термины, как ИНН на английском языке, ИП или ОАО. Не все они будут соответствовать прямому дословному переводу терминов с русского языка. Более того, для их обозначения нужно применять разные способы передачи понятий на английском языке.

Особенности передачи терминов

При работе с текстами юридической и финансовой тематики стилистика исходного материала должна соответствовать переводному. Профессиональные обороты не подменяются синонимическими лексическими единицами и словами нейтрального стиля.

Существуют аналоги многих понятий, которые необходимо знать и пользоваться ими при работе с документами. Однако есть и термины, которые свойственны исключительно российской действительности, поэтому важно знать, как будет верно звучать их перевод на английский.

Способы перевода

Финансовые аббревиатуры с переводом

Сокращенный вариант в переводе

Полное значение в переводе

Банковский Идентификационный Код

Bank Identification Code

Идентификационный Номер Налогоплательщика

Individual Taxpayer Number

Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта

Insurance Number of Individual Ledger Account

Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя

Primary State Registration Number of the Sole Proprietor

Также рассмотрим названия основных классификаторов на двух языках.

Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций

All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations

Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства

All-Russian Classifier of Economy Branches

Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности

All-Russian Classifier of Types of Economic Activity

Частные случаи перевода терминов

Передача форм собственности предприятий

Рекомендуется не переводить названия форм собственности предприятий, а транслитерировать их (например, ООО, АО, ПАО). Дело в том, что часто применяемый в этом случае аналоговый перевод Limited Liability Company не совсем верно отражает особенности форм собственности, типичные российским предприятиями. Американское LLC качественно отличается от русских ООО, АО, ПАО.

Обозначение лиц, самозанятых предпринимательской деятельностью

Тем не менее, для сохранения корреляции с русскоязычным термином часто используется прямой перевод Individual Entrepreneur. Такой вариант четко демонстрирует, что речь идет о предпринимателе, осуществляющем деятельность в России, а не в других странах.

ИНН, ОГРН, КПП можно транслитерировать?

Подобные термины часто передаются транслитерацией, сокращенно. Но поскольку они передают реалии чисто российской действительности, сокращения не всегда будет достаточно, чтобы иностранцам была понятна суть явления. Поэтому правильнее приводить полный перевод термина, а затем в скобках латиницей указывать сокращение.

Некоторые сокращения экономических терминов

Банковские данные

Перевод адреса

Для адекватной передачи адреса на английском, во избежание двусмысленности или неправильных трактовок, не нужно искать эквиваленты словам «улица», «переулок» и т.д. В этом случае правильно придерживаться рекомендаций международных почтовых служб. В соответствии с ними, мы передаем адрес латиницей «как есть». По международному стандарту сначала пишется дом и улица (или переулок, проспект, т.п.), номер квартиры (или помещение офиса), индекс, название страны.

Адрес в старом формате

230025, Россия, Ярославль, переулок Зеленый, 22, пом.5

Перевод в соответствии с правилами почтовых служб

22 pereulok Zeliony, pom.5, Yaroslavl, 230025, Russia

Другие общепринятые сокращения в деловой переписке

Приведенные ниже сокращения типичны не для официальных документов, а для сопровождающей их деловой переписки. Их необходимо знать для свободного понимания сопроводительной документации.

При самостоятельном переводе специфической документации и терминологии будьте особенно внимательны и для большей надежности пользуйтесь специализированными словарями. Если вы не уверены, как правильно написать, к примеру, КПП (и перевод на английский), используйте официальные документы и проверенные образцы переводов.

Автор статьи: Екатерина Семенова, методолог Lim English

Источник

ИНН и другие юридические сокращения на английском

Многим переводчикам и просто пользователям английского языка хоть раз в жизни приходилось сталкиваться с проблемой перевода аббревиатур при оформлении юридических документов или документов, относящихся к различным видам экономической деятельности. Русские аббревиатуры типа ИНН, ОГРН, ДОУ и другие порой серьезно озадачивают даже профессиональных переводчиков, ломающих голову над тем, как переводятся эти обозначения.

инн перевод на русский

Что такое ИНН?

ИНН обычно расшифровывают, как «идентификационный налоговый номер», однако более правильная формулировка звучит так – «индивидуальный номер налогоплательщика». Именно она фигурирует во всех официальных документах.

ИНН представляет собой последовательность цифр, которая присваивается государством всем лицам (и физическим, и юридическим). Данный шифр необходим налоговой службе для создания и последующего ведения единой базы, в которой зарегистрированы все налогоплательщики. Согласно законодательству РФ, все трудоспособные граждане обязаны иметь ИНН. Это относится и к учреждениям/организациям, ведущим коммерческую деятельность на территории страны.

Система ИНН применялась ранее исключительно в налоговой системе, теперь же этот индивидуальный номер сопровождает человека в различных сферах деятельности, предусматривающих общественные, экономические и трудовые отношения.

Перевод аббревиатур на английский

Предлагаем вашему вниманию список некоторых наиболее распространенных аббревиатур.

инн перевод на русский

5 советов от переводчиков

№1. В большинстве случаев аббревиатуры, упоминаемые в документе, просто транслитерируются, хотя все зависит еще и от контекста. Можно указать транслитерированную аббревиатуру, а в скобках дать их расшифровку на английском.

№2. Чаще всего аббревиатуры транслитерируются, поскольку их аналогов в английском нет. Максимум, что можно сделать, это расшифровать их в скобках. Но, например, в бухгалтерских отчетностях, используют просто транслитерацию, не применяя расшифровку.

№3. Кажущиеся соответствия в другом языке, как правило, ошибочны. В западных странах понятия, присутствующие в нашем языке, имеют совершенно другое значение. Это в первую очередь относится к аббревиатурам и названиям компаний с указанием формы собственности.

№4. Некоторые соответствия в аббревиатурах, все же есть, однако, чтобы избежать путаницы, в оформлении такой серьезной документации, используется транслитерация. Бывают случаи, когда многое зависит от контекста. Переводя документ, где между делом упоминается ИНН, можно употребить английский вариант TIN, хотя объяснять, что это значит, все равно придется. Если же переводится бухгалтерский баланс, реквизиты банка или инфо компании, в этом случае самодеятельность (т. е. изобретение новых аббревиаций) не приветствуется. Дело в том, что те, кому наши отчетности нужны на английском, обычно знают, о существовании таких обозначений, как ИНН, ОКАТО, ОГРН, ОКПО, и пр. Тогда дать английские аббревиации для одних понятий и транслитерировать остальные вряд ли будет правильным.

№5. Действительно, проблем с переводом юридических и финансовых обозначений и терминов немало. Лица, часто встречающиеся с подобного рода практикой, постепенно вырабатывают свой стиль перевода и в дальнейшем придерживаются только его. Нередко мы обращаемся на форумы, листаем интернет-словари, консультируемся с он-лайн переводчиками в поисках нужного нам варианта. Однако надежнее всего в данной ситуации обратиться к старому доброму специализированному словарю юридических/ экономических терминов. Вот список стоящих источников, которые можно найти на российском рынке:

Источник

Инн перевод на русский

инн перевод на русский инн перевод на русский инн перевод на русский

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

инн перевод на русский

Добавить в избранное

Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться

Источник

Инн перевод на русский

1 inn

2 inn

3 inn

the Inns of Court четы́ре юриди́ческие корпора́ции, гото́вящие адвока́тов (the Inner Temple, the Middle Temple, Lincoln’s Inn, Gray’s Inn)

4 inn

5 inn

6 inn

7 inn

8 Inn

9 inn

10 INN

идентификационный номер налогоплательщика
Число, состоящее из девяти цифр, присваиваемое каждому предприятию, индивидуальному предпринимателю или работнику при их регистрации в налоговой инспекции. Этот номер затем указывается на всех бланках, счетах и других финансовых документах.
[ОАО РАО «ЕЭС России» СТО 17330282.27.010.001-2008]

Тематики

Синонимы

международное непатентованное наименование
МНН

Название препарата, принятое ВОЗ.
[Англо-русский глоссарий основных терминов по вакцинологии и иммунизации. Всемирная организация здравоохранения, 2009 г.]

Тематики

Синонимы

11 inn

12 INN

13 INN

14 inn

15 inn

16 INN

17 INN

18 Inn

19 inn

20 inn

См. также в других словарях:

Inn — Flussverlauf des Inns Daten Gewässerkennzahl … Deutsch Wikipedia

Inn — ([i^]n), n. [AS. in, inn, house, chamber, inn, from AS. in in; akin to Icel. inni house. See .] 1. A place of shelter; hence, dwelling; habitation; residence; abode. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] Therefore with me ye may take up your inn For … The Collaborative International Dictionary of English

INN — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français

INN — [Abk. für engl. international nonproprietary name = internat. nichtgeschützter Name]: svw. ↑ Freiname, auch in Zus. wie pINN (engl. proposed = vorgeschlagen) u. rINN (engl … Universal-Lexikon

inn — [in] n. [ME yn < OE inn (akin to ON inni) < adv. inn, inne, within: see IN1] 1. Obs. any dwelling or lodging 2. a) an establishment or building providing lodging and, usually, food and drink for travelers; hotel or motel, esp. one in the… … English World dictionary

INN 33 — (Бангкок,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 1091/110, Petchburi 33, Petchbur … Каталог отелей

Inn 22 — (Турку,Финляндия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Vanha Littoistentie 22, 20540 Ту … Каталог отелей

INN — steht für: InterNetNews, eine Referenzimplementation eines Newsservers, die vom Internet Systems Consortium (ISC) bereitgestellt wird Flughafen Innsbruck in Österreich (IATA Code) International Nonproprietary Name, weltweit gültiger… … Deutsch Wikipedia

Inn — ([i^]n), v. i. [imp. & p. p. ([i^]nd); p. pr. & vb. n. .] To take lodging; to lodge. [R.] Addison. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

Inn — Inn, v. t. 1. To house; to lodge. [Obs.] [1913 Webster] When he had brought them into his city And inned them, everich at his degree. Chaucer. [1913 Webster] 2. To get in; to in. See , v. t. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English

Источник

LiveInternetLiveInternet

Рубрики

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Перевод аббревиатур и сокращений: ОАО, БИК, ОКПО (ОКОПО), ИНН, ОКГУ и т.д

Перевод аббревиатур и сокращений: ОАО, БИК, ОКПО (ОКОПО), ИНН, ОКГУ и т.д

Часто встречаемые аббревиатуры на русском языке с переводом на английский язык:

БИК (Банковский Идентификационный Код) — BIC (Bank Identification Code)

ГАОУ (Государственное Автономное Образовательное Учреждение) — State autonomous educational institution

ГРН (Государственный Регистрационный Номер) — SRN (State registration number)

ДОУ (Дошкольное общеобразовательное учреждение) — Preschool educational institution

ЗАО (Закрытое акционерное общество) — CJSC (Closed Joint-Stock Company)

ИНН (Идентификационный Номер Налогоплательщика) — ITN (Individual Taxpayer Number)

ИП (Индивидуальный предприниматель) — SP (Sole Proprietor — амер.вариант)/ST (Sole Trader — англ.вариант)

ИФНС (Инспекция Федеральной Налоговой Службы) — IFTS (Inspectorate of the Federal Tax Service)

Консолидирующий счет — Consolidated account

Корреспондирующий счёт — Corresponding account

КПП (Классификатор Промышленных Предприятий) — IEC (Industrial Enterprises Classifier)

ОАО (Открытое Акционерное Общество) — OJSC (Open Joint-Stock Company)

ОГРН (Основной Государственный Регистрационный Номер) — PSRN (Primary State Registration Number)

ОГРНИП (Основной Государственный Регистрационный Номер Индивидуального Предпринимателя) — PSRNSP (Primary State Registration Number of the Sole Proprietor)

ОКАТО (Общероссийский Классификатор Объемов Административно — Территориального Отделения) — OKATO (All-Russian Classifier of Administrative- Territorial Division)

ОКВЭД (Общероссийский Классификатор Видов Экономической Деятельности) — OKVED (All-Russian Classifier of Types of Economic Activity)

ОКОГУ (Общероссийский Классификатор Органов Государственной Власти и Управления) — OKOGU (All-Russian Classifier of Governmental Authorities)

ОКОНХ (Общероссийский Классификатор Отраслей Народного Хозяйства) — OKONKh (All-Russian Classifier of Economy Branches)

ОКОПФ (Общероссийский Классификатор Организационно-Правовых Форм) — OKOPF (All-Russian Classifier of Organizational-Legal Forms)

ОКПО (Общероссийский Классификатор Предприятий и Организаций) — OKPO (All-Russian Classifier of Enterprises and Organizations)

ОКТМО (Общероссийский Классификатор Территорий Муниципальных Образований) — OKTMO (All-Russian Classifier of Territories of Municipal Units)

ОКФС (Общероссийский Классификатор Форм Собственности) — OKFS (All-Russian Classifier of Forms of Ownership)

ООО (Общество с Ограниченной Ответственностью) — LLC (Limited Liability Company)

РАН (Российская Академия Наук) — RSA (Russian Academy of Science)

Расчётный счет (или р/с, в значении «текущего счета») — Current account (Британия)/Checking account (США)

РКЦ (Расчетно-Кассовый Центр) — PPC (Payment-Processing Center)

СНИЛС (Страховой Номер Индивидуального Лицевого Счёта) — Insurance Number of Individual Ledger Account

ФГУП (Федеральное Государственное Унитарное Предприятие) — FSUE (Federal State Unitary Enterprise)

Английский язык:

Ltd. (Limited) — используется в англоязычный странах для указания на ограниченную ответственность.

Inc. (Incorporated) — то же самое, что и Ltd., используется в Америке.

Corp. (Corporation) — корпорация, а точнее предприятие, уставный капитал которого разделен на акции. По сути, то же самое, что и Ltd. и Inc.

Limited Duration Company (LDC) — Компания с ограниченным сроком. Компания создается на определенный срок, по истечении которого должна ликвидироваться или перерегистрироваться.

Pte.Ltd. (Private Limited) — Встречается чаще всего данная форма регистрации компаний в азиатских странах, например, Сингапуре.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *