Как сделать сравнительный анализ текста

План сопоставительного анализа текстов.План анализа текста

План сопоставительного анализа текстов.

1.Найти тему, объединяющую тексты.

2.Выразить основную мысль текстов.

3.Прокомментировать проблему, выдвинутую авторами, приводя как собственные аргументы, так и извлеченные из исходных текстов.

4.Выразить свое отношение к основной мысли текстов.

5.Определить стиль и тип данных текстов.

6.Разбить текст на части, определить средства связи частей.

7.Составить план каждого текста.

8.Указать средства связи предложений в текстах.

9.Отметить ключевые слова.

10. Подчеркнуть предложения, которые можно использовать какпиграф к данным текстам или подобрать свой эпиграф.

11.Указать языковые средства и определить их роль в раскрытии идеи.

Сопоставительный (сравнительный) анализ текстов можно проводить параллельно и последовательно.

При последовательном анализе отдельно разбираем каждый текст, а потом находим их сходства и различия.

Параллельный же анализ подразумевает одновременную работу с текстами.

План анализа текста

2.Вспомните, что вы знаете о его авторе.

3.К какому функциональному стилю речи принадлежит текст?

(художественному, публицистическому, научному/научно-популярному)?

4.К какому типу речи относится текст (описание, повествование, рассуждение)?

5.Определите жанр текста (эпизод художественного произведения, очерк, воспоминания, притча, легенда, стихотворения в прозе и прочее)? Каким настроением проникнуто произведение?

6.Определите тему текста.

8.Разделите текст на смысловые части, составьте план.

9.Как связаны части текста? Обратите внимание на лексические и синтаксические средства связи (повторяющиеся слова, синтаксические параллели или, наоборот, резкое изменение синтаксических конструкций и интонации).

10.Как соотносятся начало и конец текста?

11. На каких приемах построен текст (сопоставление, противопоставление, быстрая смена событий и пр.)?

12. Отметьте основные образы текста.

15. Какими морфологическими средствами пользуется автор (обилие глаголов или деепричастий для передачи действия или динамичного описания движения; обилие прилагательных при описании предметов или пейзажа; употребление частиц – ограничительных, выделительных, усилительных и др.)

16. Понаблюдайте за синтаксисом текста (употребление предложений определенной структуры: простых или сложных; назывных, безличных, обобщенно-личных; употребление инверсий, восклицательных, вопросительных предложений; многоточия, перечислений, прямой речи, диалога и пр.).

17. Сформулируйте главную мысль текста (что хотел сказать автор?).

18. Каково ваше впечатление от текста?

19. Для лучшего понимания текста сопоставьте его с другим, данным учителем для сравнения.

При анализе текста помните, что рассмотреть все вопросы на материале одного текста невозможно и не нужно. Объем анализа определяется характером самого текста, его особенностями.

Источник

Как написать сравнительный анализ

Иногда, для углублённой оценки исторических личностей, процессов, явлений целесообразно использовать метод сравнительного анализа. К примеру- сравнить государственный строй двух стран со схожим менталитетом людей и уровнем развития экономики. В классическую структуру сравнительного анализа входит сравнение нескольких объектов, оценивая объект под разными углами, выявляя особенности и недостатки. Целью автора становится – обнаружить общие черты и характерные различия сопоставляемых объектов.

На данный момент, известно множество способов проведения сравнительного анализа. обратим внимание на основные моменты, по которым строится сравнительный анализ изучаемого объекта. Вот, некоторые из них.

1. Контекст.

следует найти контекст, главную идею, вокруг которой будет проводиться последующая работа. Проще говоря, контекстом может быть: некая проблема, теория, главная идея, которая имеет отношение к основному объекту исследования. Вот пример, если целью исследования является сравнение двух правовых норм, внешне схожих одна на другую, будет правильно полностью изучить проблематику заданного вопроса, опираясь на те области правовых отношений, в которых реализуются правовые нормы. Для того чтобы добавить работе твёрдости, окончательно убедив читателей в своих выводах, необходимо провести глубокий анализ изучаемых процессов, прокрутить в голове различные суждения, подходы к данному вопросу. после чего выделить главные умозаключения, которые станут основой изложения контекста в сравнительном анализе. При работе желательно использовать авторитетные источники,разместив на них ссылку.Сравнительный анализ нельзя составлять без выверенного контекста, ведь это лишит вас фундамента, необходимого для построения доказательной базы, при сравнении двух объектов.

2. реальные основания для сравнения.

В процессе исследования обязательно обосновать причину, согласно которой будет проводиться сравнения двух похожих объектов. К примеру, нам нужно сравнить, что более полезно для здоровья: капуста или свекла. Читатель будет искать логику, чем руководствовался исследователь, когда выбирал объекты для сравнения. что при этом нужно сделать исследователю, выдать читателю железные доводы, почему необходимо обратить внимание именно на эти объекты исследования? Оценив правильность вашего выбора и осознав логическую цепочку ваших доводов, читатель поймёт что эта тема возникла не ” с потолка”, значит на неё следует обратить внимание. Итак, следует указать причины выбора темы исследования.

3. Аргументы.

Вы заняты сравнительным анализом, а значит нужно руководствоваться фактами, при объективном сравнении двух объектов. Стоит показать силу своих утверждений, выделив те особенности, при которых объекты взаимодействуют друг с другом. На какие моменты следует обратить внимание? Определить, чем выбранные объекты дополняют,обогащают, противоречат, оспаривают, исключают друг друга? Что является целью чётко выстроенных аргументов? Оценить взаимодействие двух объектов. Факты определяются согласно принятому контексту идеи (проблемы, теории), в которых выносится за скобки сравниваемые объекты (см. Пункт 1). Для того чтобы акцентировать внимание на взаимодействие объектов следует использовать такие слова: «в то время как», «тогда как», «напротив», «к тому же», «дополняя», «исключая» и др.

4. Методы сравнительного анализа.

Отредактировав вводную часть задания: контекст, реальные причины для сравнения, факты и аргументы, определите ещё одно, метод сравнения. Для проведения сравнительного анализа используют следующие методы:
А) описать все преимущества и недостатки объекта Х, а потом объекта Y.
Б) Один за одним, по очереди разобрать похожие элементы сравниваемых объектов.
В) сравнивая X и Y, нужно отчётливо поставить акцент на одном из объектов. Данный метод применяется в единственном случае, когда Х и Y невозможно полностью сопоставить друг с другом. Итак, объект X выступает в роли инструмента используемого для проверки аргументов объекта Y, которые, были рассмотрены в Пункте 3.

5. Определить связь между сравниваемыми объектами и заданными аргументами Пункта 3.

Работа должна ощущаться как единый организм, для этого нужно показать взаимосвязь между объектами, составив логическую цепочку фактов характеризующих взаимодействие двух объектов. Без такого построения работы, читателю будет сложно увидеть связи, по которым сравниваемые объекты взаимодействуют с аргументами друг друга.

Источник

Сопоставительный анализ текста как средство формирования читательского интереса на уроках литературы

Разделы: Литература

Интересной формой работы явилось сопоставление текстов двух столь разных переводчиков, как И. Бунин и Д. Михаловский, который, предприняв робкую попытку перевода, «сухо и с пропусками перевел только несколько глав ее, значительно изменив форму и тон подлинника» [3]. Особенно живо эта работа проходит в группах, позволяя включить ученика в состояние активного действия, при этом происходит взаимообогащение идей, обмен мнениями, активизируется мыслительная деятельность. Причем необходимо провести анализ таким образом, чтобы не подвергнуть критике работу другого переводчика, вложившего свой труд в пусть и далеко не совершенный перевод, но высветить достоинства перевода Бунина и дать ученикам возможность почувствовать высокий уровень мастерства художника, за которым стоит требовательность к себе и слову. При грамотно проведенном сопоставительном анализе достоинства его перевода будут выявлены более отчетливо. При первоначальном сопоставлении отрывков учащиеся почти не замечают разницу в переводах, только некоторые ученики отмечают большую напевность бунинского перевода. Поэтому наблюдения за изобразительно-выразительными средствами языка, ритмико-синтаксическим рисунком будут способствовать формированию читательской культуры. Предложим ученикам сравнить отрывки из «Песни о Гайавате» в переводе И. Бунина и Д. Михаловского.

Перевод Д. Михаловского

Вы услышите сказанье,
Как в лесной глуши постился
И молился Гайавата:
Не о ловкости в охоте,
Не о славе и победах,
Но о счастии, о благе
Всех племен и всех народов.
Пред постом он приготовил
Для себя в лесу жилище,
Над блестящим Гитчи-Гюми
В дни весеннего расцвета,
В светлый, теплый Месяц Листьев
Он вигвам себе построил
И, в виденьях, в дивных грезах,
Семь ночей и дней постился. [3]

Осорбенно итересно ученикам сопоставить отрывки, где описывается эпизод борьбы Гайаваты и Мондамина, борьбы, полной напряжения сил и воли героев.

Как ни слаб был Гайавата,
Он вскочил с своей постели
Из ветвей и свежих листьев
И из тьмы вигвама вышел,
Чтоб с Мондамином бороться.
И едва лишь прикоснулся
Он к Мондамину, как тотчас
Он почувствовал, что бодрость
В мозг и в грудь его влилася,
И все нервы, фибры, жилы
У него затрепетали
На лугу они кружились
Жизнью, силой и надеждой.
И они боролись долго,
В блеске пурпурном заката:
И чем более боролись,
Тем сильнее, тем бодрее
Становился Гайавата.
Наконец их тьма покрыла.
И шух-шух-га в отдаленьи
Середи болот пустынных
Издала свой крик печальный,
Точно жалуясь на голод.

Изнурен был Гайавата,
Слаб от голода, но быстро
Встал с ветвей, с зеленых листьев.
Из темневшего вигвама
Вышел он на свет заката,
Вышел с юношей бороться-
И едва его коснулся,
Вновь почувствовал отвагу,
Ощутил в груди усталой
Бодрость, силу и надежду.
В пышном зареве заката,
И все крепче, все сильнее
Гайавата становился.
Но спустились тени ночи,
И Шух-шух-га на болоте
Издала свой крик тоскливый,
Вопль и голода, и скорби

С большой художественной выразительностью выполнено бунинское описание главного героя. Противительный союз но, не случайно употребляемый переводчиком, подчеркивает готовность и решимость Гайаваты следовать до конца своей цели. Повествование Бунина наполнено внутренней энергией. При экономии средств он изображает драматическую картину борьбы. Поистине, как художественное полотно, рисует Бунин сцену борьбы, которая разворачивается перед глазами читателя. «Пышное зарево заката» подчеркивает драматизм происходящих событий, придает им масштабность и зрелищность. Как занавес, спускаются «тени ночи», завершая описание противоборства.

Организовать работу по сопоставлению разных вариантов перевода поэмы помогают специально разработанные задания.

Свое произведение Г. Лонгфелло недаром назвал «Песнь. «. Чей перевод в большей степени сохранил напевность и внутреннюю музыкальность поэмы?

Жизнь Гайаваты протекает на лоне природы.

Кто из переводчиков более выразительно рисует картину природы? Какие художественные средства он при этом использует?

Чей перевод помогает вам узнать о духовной жизни Гайаваты?

Кульминацией главы «Пост Гайаваты» является борьба главного героя с Мондамином, посланным Владыкой Жизни. Сравнив два перевода, подумайте, кому из переводчиков удалось нарисовать эпизод борьбы более лаконично, сохранив то внутреннее напряжение, которым отличается эта сцена. Как этот лаконизм проявляется в строе предложения?

Попробуйте словами нарисовать картину борьбы. Чей перевод при выполнении этого задания оказался вам более полезен? Отметьте те слова и выражения, которые помогли вам представить эту картину.

В ходе целенаправленной деятельности по изучению своеобразия бунинского перевода ученики пришли к пониманию большого труда, стоящего за строками перевода, его художественного совершенства, строгости в отборе средств художественной изобразительности, присущей и оригинальному творчеству поэта. Сопоставительный анализ реализует принцип усложнения работы ученика-читателя, способствует освоению новых умений и навыков; кроме того, учащиеся проявили интерес к творчеству писателя, чей литературный опыт оказался в центре их внимания, к другим произведениям И. Бунина, к биографии Г. Лонгфелло, что можно считать еще одним положительным эффектом урока.

Источник

Сопоставительный анализ литературных произведений

Комплексный анализ двух лирических произведений формирует навыки по сопоставлению текстов на уровне настроений, преобладающих в них, на уровне осмысления основных мотивов, лирических образов, на уровне композиционной структуры, на уровне оценки особенностей поэтических миров, на уровне жанровой специфики.

Эта работа развивает навыки анализа элементов художественной формы на уровне лексического строя текста, на уровне поэтического синтаксиса, на уровне изобразительных средств, на уровне приемов звукописи, на уровне рифмы, стихотворного размера.

Данный вид деятельности выявляет нестандартно мыслящих учащихся, глубину их ассоциативных рядов, широту эрудиции.

Сопоставительный анализ стихотворений А.С.Пушкина
“Стихи, сочиненные ночью во время бессонницы” и П.А.Вяземского “Бессонница”

Предложенные для сопоставительного анализа стихи Пушкина и Вяземского относятся к жанру философской лирики. Основная тема произведений – неудовлетворенность собой и жизнью. Лирических героев терзает совесть, мучает бессонница. У Пушкина герой признается:

Мне не спится, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный

У Вяземского лирический герой тоже пребывает “в тоске бессонницы, средь тишины ночной”. В обоих стихотворениях ночную тишину нарушает ход часов. Часы, “глагол времен”, напоминают героям о том, что время человеческой жизни “мимолетно, безостановочно, бесповоротно!”

Но вот однажды наступает момент истины, когда нельзя больше себя обманывать. Так случилось и в жизни героев произведений Пушкина и Вяземского.

Лирический герой в стихотворении Пушкина с горечью признается:

Жизни мышья беготня…
Что тревожишь ты меня?

И сегодня еще один день герой бесследно вычеркнул из жизни, назвал его “утраченным”, потерянным. Лирический герой в стихотворении Вяземского тоже не доволен собой. Его состояние передают строки:

Ведь когда-то, в молодости, лирический герой Вяземского сочувствовал декабристам, но, видя невозможность борьбы с самодержавием, перешел в лагерь реакции. Это не добавило уважения к самому себе, угрызения совести не дают покоя, ведь он предал идеалы молодости.

Вот почему “тоска бессонницы” давно знакома лирическому герою Вяземского, а бессонница героя в стихотворении Пушкина – явление временное.

В произведении Пушкина нет накала страстей, эмоций, которыми отличается произведение Вяземского. Часы, их ход по-разному действуют на героев.

Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня…

У Пушкина ход (часов), у Вяземского бой (часов); у Пушкина раздается, у Вяземского:

Различно состояние героев: лирический герой Пушкина “тревожится”, а герой Вяземского “злится” и на самого себя, и на часы, “с настойчивостью злобной” напоминающие о мимолетности, краткости человеческой жизни, ведь герою уже поздно что-либо менять в жизни.

У лирических героев произведений Пушкина и Вяземского разные жизненные позиции и возраст. У пушкинского героя все впереди. Он молод и надеется найти смысл своей жизни, наполнить ее содержанием, достойным человека.

Я понять тебя (жизнь) хочу,

Смысла я в тебе ищу…

В этом признании идея произведения Пушкина. У героя произведения Вяземского все в прошлом. Он пожилой человек, с болью говорит, обращаясь к часам:

Что вы от меня с настойчивостью злобной

Хотите? дайте мне забыться. Я устал

Активная жизненная позиция лирического героя в стихотворении Пушкина противопоставлена пассивной жизненной позиции героя стихотворения Вяземского.

Оба произведения побуждают вступающих в самостоятельную жизнь задуматься над очень важными вопросами жизни: как сегодня быть полезным своему Отечеству!

Комплексный анализ эпического произведения К.Г.Паустовского
”Прощание с летом”. Природа – это… храм…!

Константин Георгиевич Паустовский – известный писатель, автор книг о творчестве, о людях искусства, рассказов о животных, произведений о родной природе.

Человек и природа – тема рассказа, предложенного для анализа. Мастер пейзажа Паустовский уже в экспозиции так рисует картины природы, что читатель может живо и ярко представить себе место и время действия, душевное состояние героев. “Был конец ноября – самое грустное время в деревне.” Приметы времени: “холодный дождь”, “мокрый ветер”, “глухие туманы”, “неуютная темень и стужа”, “дороги размыло”, “последние птицы спрятались…”

Героями рассказа являются люди интеллигентные, образованные, знакомые с произведениями мировой классики. Их волнуют, трогают романы Чарльза Диккенса, о котором Лев Толстой писал: “Просейте мировую прозу, останется Диккенс.” Не один Толстой, многие из тех, кто был современником Диккенса или пришел после него, считали его великим писателем. В романе “Холодный дом” он четко выразил свои демократические убеждения. В судьбе уличного мальчишки, беспризорного маленького Джо, подметальщика из лондонских трущоб, отразил страдания миллионов простых людей Англии, униженных и гонимых – то есть открыто выступил в защиту Простого народа. Выбор книг для чтения выявляет симпатии героев рассказа Паустовского.

Деталь интерьера деревенского дома – портрет художника Карла Павловича Брюллова – дополняет характеристику героев этого рассказа:”Откинувшись в кресле, он (Брюллов) смотрел на нас и, казалось, так же, как и мы, отложив раскрытую книгу, думал о прочитанном…” Заметим, что это “ Автопортрет” известного художника.

Герои рассказа Паустовского – люди неравнодушные. Они встают по ночам, закутывают плачущего во сне маленького рыжего Фунтика теплой шерстяной тряпкой. Уютная обстановка деревенского дома (“шумел огонь в печи”, “ярко горели лампы”, “пел и пел свою нехитрую песню медный самовар-инвалид”,”запотевшие стекла”…) противопоставлена шумящим в темноте за стенами ударам ветра и плеску дождя.

Строки “…и страшно было подумать о тех, кого, может быть, застигла эта ненастная ночь в непроглядных лесах…” дополняют характеристики героев.

В экспозиции же рассказа узнаем и о желанных гостях этого дома: деде Митрии, о Ване Малявине, о лесничем.

Кульминацией является та праздничная картина, которую увидел автор за стеклами: “…все было снежно и безмолвно. Когда же выпал первый снег. Значит за два коротких часа необыкновенно изменилась земля: стужа заворожила поля, леса, сады.” Зимний наряд земли автор сравнивает с нарядом застенчивой невесты.

К утреннему чаю “приплелся” в гости дед Митрий. Он “поздравил с первопутком” автора словами:

— Вот и умылась земля…снеговой водой из серебряного корыта.

Речь деда, передающая восторженное отношение к зимнему наряду земли, насыщена тропами. А в повседневном общении отмечается просторечиями:”… нешто”, “милок”, “не пущала ломота в костях”,”стародавние годы”, “по здешним лесам”, “первопуток”.

Увиденное на лесных озерах дополняет картину за стеклами дома:”В лесах было торжественно, светло…Мы бродили по лесам до сумерек”.

Развязкой является эпизод прощания с летом. “Мы сорвали несколько гроздей схваченной морозом красной рябины – это была последняя память о лете, об осени.”

“Зима начала хозяйничать над землей…и показалась нам такой же прекрасной, как лето.”

Анализируя элементы художественной формы, обращаем внимание на то, что язык Паустовского – язык поэзии. Тропами и стилистическими фигурами насыщен текст рассказа “Прощание с летом”.

Примеры троп: олицетворений (“стужа заворожила”, “одинокая ветка стучит в окно”, “земля умылась”, “снег щекотал”, “день дремал”, “зима хозяйничала”и другие приведены выше); эпитетов (“туманы глухие”, “зима прекрасная”, “грустное время”, “темень неуютная”, “самовар-инвалид”, “песня нехитрая”, “одинокая ветка”, “ненастная ночь”, “тишина мертвая”, “сад беспокойный”, “стеклянный дождь”, “земля нарядная”, “серебряное корыто”); метафор (“лицо земли”, “удары ветра” и другие); сравнений (“пена, похожая на сбитый белок”, “цвет неба напоминал свинец”, “снег сыпался, как стеклянный дождь”, “земля нарядная, похожая на застенчивую невесту”, “смерзшиеся капли воды скатывались, как бисер, на землю…”)

Примеры синтаксических фигур: инверсий (“лил дождь”,” шумел ветер” и другие); обращений (“Откуда ты это взял, Митрий, такие слова?” и другие); вопросительных предложений (“Когда же выпал первый снег?”); однородных членов (“…земля уходит в … туманы, в … темень и стужу”).

Выразительно-изобразительные средства передают восторженное отношение храм, автора к родной природе. Это отношение автор стремится передать читателю.

Природа – это, действительно, храм! И назначение человека – и созерцать, и преклоняться, и учиться “вглядываться” и “всматриваться” в родные пейзажи, чтобы “любовью”, по словам Н.Рыленкова наполнилось сердце.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *