книгохранительницы как протомузейная форма
Книгохранительницы как протомузейная форма
Автор: Басунова Светлана Эдуардовна
Организация: МАОУ «Средняя школа № 33»
Населенный пункт: г. Петропавловск-Камчатский
Форма : презентация, рассказ
Цель и задачи : познакомить учащихся с историей создания славянской азбуки, с историей русского алфавита; показать значение научной и просветительской работы Кирилла и Мефодия, создателей азбуки, осветить историю возникновения книгохранилищ и библиотек в нашей государстве, их значение и место в истории; развивать у учащихся интерес к родной истории, к родному языку; воспитывать у учащихся чувство патриотизма, уважения к истории и традициям нашей Родины, гражданственности; способствовать развитию у школьников мировоззренческих убеждений на основе осмысления ими исторических событий, умения прослеживать связь истории и современности; развивать у учащихся умения анализировать информацию, представленную в разных знаковых системах.
Материалы и оборудование : и ллюстрации к уроку (презентация), мультимедийное оборудование.
Ход мероприятия :
— Послушайте и отгадайте загадку:
В застеклённые дворцы,
Открывают тайны мне.
(книги в библиотеке)
— Как появились книги и библиотеки? Сегодня мы с вами и поговорим об этом.
— « Литература поднялась над Русью громадным защитным куполом — стала щитом её единства, щитом нравственным». Эпиграфом к нашему уроку стали слова профессора Дмитрия Сергеевича Лихачёва, советского и российского филолога, искусствоведа, культуролога.
Ежегодно 24 мая во всех славянских странах отмечают День славянской письменности и культуры и торжественно прославляют создателей славянской письменности святых Кирилла и Мефодия — учителей словенских. Братья были православными монахами и славянскую азбуку создали в греческом монастыре. За вклад святых Кирилла и Мефодия в культуру Европы Папа Иоанн Павел II в 1980 году объявил их покровителями Старого континента.
Кирилл и Мефодий хорошо знали славянские языки, и это помогло им составить в 863 году настоящую славянскую азбуку. И называться она стала по имени создателя – кириллица.
К нам она пришла с принятием христианства – в 988 году.
В Киевскую Русь стала поступать литература из Византии, Болгарии. Она вызвала острый интерес к чтению, способствовала дальнейшему развитию культуры. Этот интерес помог развитию грамотности среди народа. Книгу любили и уважали, относились бережно и трепетно, считая, что «свет дневной есть слово книжное».
До нас дошло немного старинных русских рукописных книг. Много их было утеряно, похищено или истреблено во время татаро-монгольского нашествия на Русь. Сохранились книги благодаря книгохранительным палатам, или книгохранительницам, как называли тогда библиотеки.
Как же возникли книгохранительные палаты?
Великий князь Ярослав Мудрый вошёл в историю нашей страны как создатель первой на Руси государственной библиотеки. С его именем связаны и другие «книжные» начинания.
«Любил Ярослав церковные уставы, и к книгам проявлял усердие, часто читая их и ночью и днем. И собрал книгописцев множество, которые переводили с греческого на славянский язык».
Князь Ярослав заложил в Киеве церковь Святой Софии. С помощью писцов там была создана первая ценнейшая обширная книгохранительница. Большинство книг представляли собой жития святых, написаны были на религиозную или историческую тему.
Собор этот стоит в Киеве до сих пор и является величайшим памятником нашей истории.
При Ярославе Мудром был основан и Киево-Печерский монастырь, сыгравший большую роль в распространении грамотности и образования в Киевской Руси.
В этом монастыре была создана «Повесть временных лет» летописцем Нестором. Это наиболее ранний из дошедших до нас древнерусских летописных сводов начала XII века. Скульптура Нестора- летописца есть и сейчас в этом монастыре.
По образцу первых книгохранительных палат стали появляться библиотеки и в других городах и монастырях Киевской Руси. В них велись летописи и писались книги. Там же возник обычай делать пожертвования книгами, что способствовало их накоплению и сохранению.
К 12 веку собрания книг имелись уже в столицах крупных княжеств Руси: Владимиро-Суздальского, Рязанского, Черниговского и др. Следует отметить, что книга была в Древней Руси предметом роскоши и богатства. Владеть ею могли лишь знатные люди и духовенство. Постепенно наблюдался рост количества частных библиотек, принадлежавших прежде всего княжеским и боярским домам.
Библиотека Иосифо-Волоцкого монастыря насчитывала 1150 рукописных книг, большая часть которых – богослужебная. Можно говорить не только об успешной книгописной и собирательской деятельности Волоколамского монастыря, но и об активном воздействии тесно связанного с ним писательского круга на развитие публицистичности в литературе 1-й пол. ХVI в. А книгохранительница Троице-Сергиевской лавры по своему богатству и значению для древней Руси занимает собою едва ли не самое видное место. Троицкая библиотека составилась из пожертвований, вкладов и переписывания. В XVI и XVII веках ею заведовали особые «старцы», называвшиеся книгохранителями. По описи XIX века там насчитывалось 823 рукописных и 6500 печатных книг.
Одна из обширнейших и ценнейших библиотек принадлежала царю Иоанну Грозному. По поводу тайны библиотеки Ивана Грозного до сих пор существует множество версий. Фонды этой очень ценной коллекции складывались в течение долгого времени из подарков великих князей, приобретений на Востоке и привнесений от греческих церковников. После внезапной кончины царя секрет библиотеки Иоанна Грозного остался неразгаданным. И до сих пор никто не знает её местонахождения.
«Подобно тому, как и монастыри в России созидались веками, так точно и монастырские библиотеки составлялись мало-помалу, со временем». Огромный многовековой труд и учение вложены в создание книг и книгохранилищ Руси. Теперь и вы коснулись немного этой истории. Надеюсь, что это знание положит начало новому пути познания для вас.
Спасибо за внимание!
Список использованной литературы:
18.3. Ассоциация открытый музей
Роль национальный ассоциаций проявляется в том, что они объединяют профессионалов в масштабе одной страны, способствуя взаимодействию музейных общественных организаций с правительственными структурами.
В России есть определенный опыт создания музейных ассоциаций. Существуют Ассоциации музеев науки и техники, Союз творческих музейных работников Санкт-Петербурга, содружество музейных работников Поволжья. На сегодняшний день существует 16 музейных ассоциаций, объединяющих музей по профилю или территории.
В 1996 году в России была образована Ассоциация Открытый музей со штаб – квартирой в Красноярске. Это некоммерческая организация, объединяющая музеи, галереи, учебные заведения, проектные и иные учреждения. С 2000 года численность ассоциации – 100 и более членов.
Ассоциация Открытый Музей работает под патронатом Межрегиональной Ассоциации «Сибирское Соглашение», при финансовой поддержке системы благотворительных грантов.
В настоящее время Ассоциация осуществляет следующие проекты:
Вестник «Открытый музей». Издание освещает интересные события в российских музеях, знакомит с трудами авторитетных зарубежных музеологов-современников. В Вестнике публикуются проблемные статьи по музейной теории и практике, обсуждаются перспективные музейные изменения и идеи, побуждая профессионалов к инновациям и экспериментам.
Видеовестник «Открытый музей». В художественной форме фиксируются события Ассоциации на протяжении года.
Информационная Бюллетень, в котором публикуются новости музеев России и зарубежья, а также оперативная информация о деятельности Ассоциации, о фестивалях и конкурсах, в которых музеи могут принимать участие.
Альманах «Музейный квартал». Выходит к одноименной музейной мастерской, художественное издание в виде календаря, в котором представлены заметные экспозиционные проекты прошедшего года.
Сибирские музейные мастерские, проводятся в виде тренингов для профессионалов в сфере культуры. Ассоциация берет на себя подготовку интересной программы обучающего семинара и его проведение. На мастерских профессионалы из российских музеев и специалисты по профилю мастерской в процессе совместной деятельности производят конкретный профессиональный продукт (экспозиция, выставка, видеофильм, издание и т.п.).
Открытый музейный форум. Сфера интересов Форума – актуальное освоение широко понимаемого культурного наследия. Центральная ось Форума – награждение лучших музейно-коммуникационных проектов по итогам года. Смысловая рамка конкурса – поиск культурных практик нового качества, способов их укоренения в настоящем и средств перенесения в будущее.
Термины и определения
Аптекарские огороды (аптекарские сады) – земельные участки, предназначенные для выращивания и заготовки лекарственных растений. Задолго до появления музеев живой природы — ботанических садов — в них принимались меры по акклиматизации лекарственных растений, завезенных из других стран, разводились травы, которые в качестве дикорастущих было трудно или невозможно заготовить. В первой четверти 19 в. теряют чисто медицинский характер и наиболее крупные аптекарские огороды, накопившие многие тысячи видов растений, преобразовались в ботанические сады.
Атрибуция [от англ. attribute — приписывание] — приписывание воспринимаемому и оцениваемому социальному объекту характеристик, свойств, качеств, которые в отчетливом непосредственно воспринимаемом плане не представлены в актуальной ситуации взаимодействия и не проявились в достаточной мере в предшествующих случаях контакта. Таким образом, атрибуция обусловлена необходимостью «достраивания» образов, так как та информация, которая доступна субъекту восприятия, оказывается недостаточной.
Выставки — совокупность предметов, выставленных для обозрения на определенный срок; временная экспозиция. Само слово «exposition» в переводе означает «выставка». Изначально термины «экспозиция» и «выставка» были равнозначны, и лишь постепенно термин «экспозиция» стал означать относительно постоянное, а выставка — временное.
Изобразительные источники — тип музейных предметов, информация которых зафиксирована в предметах и видах изобразительного искусства, киноискусства, фотодокументах, графических документах.
Книгохранительница — помещение для хранения книг. Можно рассматривать как одну из протомузейных форм 17 в. Со 2-й пол. 17 в. на Руси получили распространение книги и рукописи светского содержания, в том числе на иностранных языках, учебные книги. Число книг духовного содержания также возросло. При описании известным исследователем российских древностей А.Ф. Малиновским Архангельского и Успенского соборов Кремля «соборные книгохранительницы» указаны отдельно от ризниц. Известны собрания книг, формировавшиеся при отдельных приказах, а также в хоромах царей и царевичей. В описании книг царя Федора Алексеевича (1661-1682), составленном после его смерти, говорится о комнате «книгохранительнице».
Коллекционирование — процесс целенаправленного собирания различных памятников истории и культуры.
Коллекция музейная — часть предметов основного фонда, представляющая собой группу музейных предметов, сформированную по одному или нескольким признакам (по типам источников, происхождению, функциональному назначению и т.д.).
Мемориал — архитектурный ансамбль, воздвигаемый в память об историческом событии, реже — о выдающейся личности, и включающий, как правило, архитектуру, малые архитектурные формы, монументальную скульптуру, живопись, садово-парковую архитектуру. Часто соединен с музейной экспозицией (Музей-панорама «Сталинградская битва» в Волгограде, Мемориальный комплекс «Хатынь» в Белоруссии). Как правило, мемориалы возводятся в памятном месте.
Музеи-заповедники — статус, присваиваемый музеям под открытым небом, обладающим особой ценностью. Музеи-заповедники создаются на основе территорий, ансамблей, комплексов и отдельных памятников истории, культуры, природы. В настоящее время понятие в повседневной жизни широко применяется в качестве синонима музея под открытым небом. Сегодня музеи-заповедники — динамично развивающаяся группа музеев, число которых, а также разнообразие входящих в их состав объектов непрерывно растут. Отдельные музеи-заповедники по формам деятельности и характеру взаимодействия человека и среды приближаются к экомузеям.
Музейный предмет — предмет, имеющий установленную ценность (научную, историческую, художественную) и музейное значение, изъятый из среды бытования, научно и технически обработанный и включенный в состав музейного собрания.
Музей-памятник — тип музеев, создаваемый на основе отдельных памятников истории и культуры. Как правило, возникают в результате музеефикации единичных и комплексных памятников (Подводная лодка Б-413 в Калининграде). Музеями-памятниками также являются музеи, возникшие на основе архитектурных сооружений, воздвигнутых в память исторических событий или лиц (Музей-памятник «Защитникам перевалов Кавказа», «Покровский собор», историко-архитектурный музей-памятник в г. Москва, филиал Государственного Исторического музея).
Наследия национальное – совокупность культурных центров, памятников архитектуры, составляющих общее достояние народов России.
Научно-исследовательская деятельность — одно из основных направлений музейной деятельности, важнейшая составляющая музейной работы. Результаты научных исследований музея определяют уровень его научно-фондовой, экспозиционной и культурно-образовательной деятельности.
Нумизматика (от лат. numisma — монета) — вспомогательная историческая дисциплина, занимающаяся изучением монет, а также медалей, жетонов, орденов, значков и их источниковедческим анализом. Нумизматика выросла из собирательства редких или по каким-то причинам представлявших интерес для коллекционеров монет и в этом смысле близка к антикварному и музейному делу. Сегодня основу нумизматического исследования составляет расшифровка изображений и знаков и установление государственной принадлежности монеты, даты и места чеканки, номинала, весовой нормы, пробы драгоценного металла, из которого изготовлена монета и т.д. Немаловажным является и сравнение между собой монет одного типа, поскольку они могут отличаться друг от друга в деталях. В наши дни богатые нумизматические коллекции находятся в таких музеях как Эрмитаж и Исторический музей (ГИМ). Небольшие коллекции имеются почти во всех краеведческих музеях страны.
Письменные источники — тип музейных предметов, информация которых зафиксирована посредством письменных знаков. П.и. подразделяются по содержанию, происхождению, способу воспроизведения, а также по типам и видам. В музее классифицируются по формальному признаку: рукописи, книги, бланки, газеты и т.д.
Протомузейные формы – термин, обозначающий культурные образования, как правило, предшествовавшие появлению различных групп музейных учреждений и, наряду с утилитарными функциями, выполнявшие задачу поддержания культурной памяти (собирания, интерпретации и хранения культурного опыта) в различных сферах общественной жизни. Большинство из них на определенном этапе участвовали в научном постижении мира. Характерны для ранних этапов музейной истории, но продолжали возникать и в 19 в.
Раритет — предмет, ценность которого определяется в первую очередь его редкостью. В современном музееведении термин «раритет» употребляется главным образом для обозначения предметов, существующих только в нескольких экземплярах (например, первопечатные книги). В отличие от типового предмета, существующего в единственном числе — уникума.
Реликвия — особо чтимый мемориальный предмет, связанный, как правило, с событиями или персонами, сыгравшими особо важную роль в истории народа, государства, религии. Хранящиеся в российских военно-исторических музеях реликвии являются памятниками ратной славы России, предметами, связанными как с именами великих полководцев, так и личностями простых, часто безвестных воинов, если эти предметы олицетворяют собой героизм, особое мужество и стойкость духа русского народа.
Собрание музейное — совокупность музейных предметов основного фонда, а также материалов научно-вспомогательного, библиотечного, архивного фондов, научно сформированная и обработанная.
Сфрагистика (греч. «сфрагис» — печать) — вспомогательная историческая дисциплина, изучающая печати, а также пломбы, цилиндры, буллы, геммы, скарабеи, керамические и гончарные клейма, знаки — штампы, кустодии и т.д. Сфрагистика изучает как матрицы печатей, т.е. рисунки печатей, вырезанные на твердых предметах, так и их оттиски, т.е. отпечатки. Основная функция печатей — удостоверение предметов и документов.
Экспонат — предмет, выставленный для обозрения. К экспонатам относятся помещенные на экспозицию музейные предметы, воспроизведения, научно-вспомогательные материалы.
«Вольно намъ книгохранительницу называть библіотекою или писателя авторомъ»
Проблему «чистоты языка» мы обсудили с литературоведом, доцентом Свято-Филаретовского православно-христианского института Яной Пантуевой.
Яна Руслановна Пантуева. Фото: psmb.ru
–Велик ли на сегодняшний день процент заимствований в русском языке? Каковы «масштабы трагедии»? Или никакой трагедии вовсе нет?
– Я думаю, здесь дело даже не в количестве. Заимствования – нормальное явление для любого языка. Особенно сейчас, когда так много контактов между носителями разных языков. Большую часть заимствований мы просто не замечаем. Нас ведь не смущает, что слово «тетрадь» греческого происхождения, а слово «башмак» – тюркского. Все давно воспринимают эти слова как свои.
Появляются новые слова, и отношение к ним бывает разным. Одни заимствования носители языка воспринимают нормально, а другие вызывают неприятие. Наверное, это больше связано с временами, когда иностранных слов появляется сразу много. Как это было, например, в петровскую эпоху. Или во времена Пушкина, когда культурная элита в России состояла из билингвов. Французским и русским они владели одинаково хорошо. Бывало, что русским языком даже хуже. В 90-е годы XX века заимствованные из английского языка слова бросались в глаза и очень раздражали.
Смешно и глупо звучит речь, которая состоит сплошь из недавно заимствованных, ещё не прижившихся слов
Конечно, можно посчитать процент заимствований, но мне не близок статистический подход. В языке, как и во многом другом, важна мера. Смешно и глупо звучит речь, которая состоит сплошь из недавно заимствованных, ещё не прижившихся слов. Это как человек, который надел на все пальцы рук какие-нибудь драгоценные перстни, не снял этикетки с новой одежды и ходит в таком виде, чтобы все заметили, как много у него всего нового.
–В Институте Пушкина на День студента прошла акция «Емеля, не ленись»: студенты искали русские аналоги заимствованным словам «маркетплейс», «коворкинг», «тимбилдинг», «фрилансер», «каршеринг». Это как бы говорит нам о том, что заимствования не хороши. Как нам всё-таки к ним относиться?
– У русского коммуникативного поведения есть такая черта, как языковой пессимизм. Американец на вопрос о том, как у него на участке урожай, скажет: «О`кей». А русский человек, независимо от реального количества урожая, скажет: «Да какой там урожай. И урожая-то никакого нет».
Главный вход в Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина. Фото: facebook.com/Pushkin.Institute
В нашем языковом сознании принято оценивать состояние своего родного языка как плохое. Спросишь кого угодно: как сейчас люди владеют русским языком, как у нас в стране с уровнем грамотности? Скорее всего, 9 человек из 10 скажут: «Ужасно!». Скажут, что раньше точно было лучше, что уровень образования падает, книг никто не читает, да и вообще всё плохо. На чём основана такая оценка? Часто на личном ощущении. Насколько это совпадает с реальностью? Тут, наверное, больше помогли бы социологи.
С научной точки зрения заимствование – не хорошо и не плохо. Это естественный процесс
У нас принято себя критиковать – как бы в противоположность наглости и хвастовству. Это самоуничижение распространяется и на отношение к языку. С такой позиции, конечно, с родным языком мы обращаемся плохо, заимствований много, и это нехорошо. Если их будет ещё больше, то язык умрёт. А с научной точки зрения заимствование – не хорошо и не плохо. Это естественный процесс. Мы смотрим не только русские фильмы и читаем не только русскую литературу. Вряд ли кто-то будет ужасаться от того, что человек читает Диккенса.
–А что если бы в нашем обществе было принято считать, что заимствования –это хорошо?
– Представим себе такую позицию: у нас открытый, гибкий язык. Мы умеем принимать из других языков нужные нам слова. Это позволяет нам расширять кругозор, охватывать большее количество явлений. Мы можем точнее и лучше выразить абсолютно любую мысль. Появляется новая профессия, и наш язык сразу осваивает новое слово. Например, «мерчендайзер»: слово красиво звучит, оно без затруднений склоняется, встраивается в нашу грамматику. Заодно люди могут лучше справляться с иностранными языками. Когда читаешь английский текст, почти все слова уже знакомы, потому что ты их видел в своём языке, слышал и использовал. Такой взгляд на заимствования выглядит для нас абсолютно непривычно.
–Почему у нас не так и насколько реальна эта опасность, которую наше общество всё-таки видит в заимствованиях?
– Тут нужно подумать о том, как мы в целом воспринимаем язык. К нему можно относиться функционально – как к инструменту общения или политики. С его помощью можно сформировать идеологию и её транслировать, сформировать отношение общества к кому-либо или к чему-либо.
Учебники. Сергей Пятаков / РИА Новости
Об одном и том же можно сказать по-разному. Это хорошо видно на примере учебников истории. Войска, например, могут «выступить в поход»: «Войско такого-то князя выступило в поход на Византию». Но при этом половцы «совершают набеги на Русь». Хотя и в том, и в другом случае люди делают одно и то же: расширяют сферу влияния, добывают полезные им ресурсы. Язык достаточно тонко и точно позволяет выразить и передать читателю или слушателю оценку.
Что такое коворкинг? Это такое место, где… А тут одно слово – и всё ясно
С точки зрения функционального подхода заимствования могут быть вполне полезны. Они позволяют более эффективно общаться. Там, где нужно долго объяснять, мы можем использовать одно слово. Например, кто такой мерчендайзер? Требуется пространное объяснение: это такой работник торгового зала магазина… А когда говоришь одним словом, то всем сразу понятно. Я думаю, и те слова, над которыми трудится Институт Пушкина, примерно такого же плана. Что такое коворкинг? Это такое место, где… А тут одно слово – и всё ясно.
Но это не единственный подход к языку. Языковой пуризм (согласно этой позиции, заимствования – отрицательное явление в жизни языка, они угрожают его чистоте ) – позиция не такая примитивная. На её глубине можно увидеть заботу о том, чтобы язык и сообщество его носителей сохранили своё лицо. Если смотреть на язык как на воплощение духа народа, то вопрос о заимствованиях может быть понят глубже и иначе, чем при функциональном подходе.
–Интересно, что аналоги студенты Института Пушкина подобрали не исконно русские. Маркетплейс –интернет-базар, а коворкинг –общий офис. Причём и базар, и офис, и уж тем более интернет –слова не исконно русские.
– Вообще глубинный пласт исконных слов, которые ниоткуда не заимствованы, общий у индоевропейских языков. Когда в процессе языковой эволюции языки отдалялись друг от друга, появилось своеобразие. Поэтому для меня, например, если смотреть вглубь, вопрос о заимствованиях несколько странный. Русский и английский здесь как двоюродные родственники: перенимают что-то друг у друга, потому что они из одной семьи. С точки зрения истории языка подобрать исконно русское слово, конечно, сложнее, чем заимствованное.
Что касается подбора аналогов, тут мы должны обратиться к вопросу о том, какое состояние языка мы считаем эталонным. Сейчас много заимствований. В XIX веке был сплошной французский. Или можно вспомнить, как мы читали оды XVIII века в 9 классе. Может быть, мы этого хотим? Державин прекрасно описал утро в деревне: «Рев крав, гром жёлн…». Но это нам тоже не нравится, потому что слишком тяжеловесно звучит. С XI по XVII век – время бытования древнерусской литературы, то есть это приблизительно «Слово о полку Игореве…». А, может быть, мы хотим, чтобы наша речь всё-таки держалась на уровне русской классической литературы? Я постоянно спрашиваю у своих студентов: что для нас классика? Все сходятся на том, что это XIX век – начало XX. Условно, от Пушкина до Бунина. Но разговорная речь, естественно, будет отличаться от художественной литературы.
Даль собирал диалектные слова, а Солженицын сделал выжимку из его словаря
Попытки выбрать или придумать аналоги заимствованиям или обратиться к диалектам, мне кажется, всегда полезны и с научной точки зрения, и с точки зрения развития языка. Иногда, конечно, их воспринимают как просто что-то интересное, но далёкое от практики. Например, Александр Исаевич Солженицын сделал «Русский словарь языкового расширения», когда был в заключении. Даль собирал диалектные слова, а Солженицын сделал выжимку из его словаря. Какова была его идея? Вернуть исчезнувшие из массового употребления слова в речь носителей языка. Читать этот словарь очень интересно, многое запоминается. Но когда ты употребляешь диалектизмы, все немного вздрагивают. Например, человек пропустил что-нибудь, прослушал. Как его назвать? Невнимательным? «Ах, какой ты невнимательный!». А можно сказать: «Ах ты мимозыря!». Или «мимослуха». И если несколько человек начнут употреблять эти экзотические для нас слова из словаря языкового расширения, они постепенно войдут в разговорную речь.
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля. Фото: Издательство Дрофа
–Я слышала, что всё лишнее уходит из языка само собою, если оно ему не нужно. Так ли это?
– Я думаю, что да. Вообще язык существует в практике носителей языка. Есть такая иллюзия, что от одного человека не очень-то что-то и зависит, но это не так. В некоторых фильмах про войну бывают такие эпизоды, когда девушки в военной форме несут по улице дирижабль. Он огромный, и одна его точно не унесёт. Казалось бы, один человек справиться с этим не может. Однако если все отпустят, он улетит, правильно? Двигается он туда, куда они его направляют. Каждый облегчает ношу другому. Нечто похожее и с языком. То, что будут практиковать носители языка, то и будет. Если всем понравятся заимствования, будет много заимствований. Или если заимствования понравятся авторитетным в своём сообществе носителям языка. Какие-то из них уйдут, какие-то останутся. Например, когда Н.М. Карамзин стал использовать слово «вкус», говоря не только о еде, очень многим это не понравилось. Он добавил переносное значение: хороший вкус, дурной вкус. Так это слово использовали французы. Уже давно оно прижилось в этом значении и у нас.
–Получается, заимствование –процесс естественный. В то же время поиск аналогов заимствованиям –необходимый вклад в развитие языка?
– Верно. Языковое творчество – замечательный процесс. Можно искать, и что-то точно найдётся. Сначала это может быть непривычно, как слово «самолет» в значении «летательный аппарат», но затем оно вытеснило «аэроплан». Некоторые неологизмы приживаются, а некоторые воспринимаются как языковые курьёзы. Например, несколько наивные в области этимологии и забавные, на наш сегодняшний взгляд, лингвистические изыскания адмирала А.С. Шишкова. Он предлагал брать пример с французов в их внимании к слову, но в своей речи обращаться к истокам родного языка. Вот как он возмущался ненужными заимствованиями: «Вольно намъ вмѣсто: плясать въ ладъ, говорить: танцовать въ такту. Вольно намъ оставить краткое слово зане, и вмѣсто онаго употреблять три слова: для того что. Вольно намъ пренебрегать слово гонецъ, и вмѣсто онаго говоришь курьеръ. Вольно намъ книгохранительницу называть библіотекою, бойницу батареею, бойца или единоборца гладіаторомъ, писателя авторомъ, повѣрье модою и проч.». Трудился он, конечно, из благих побуждений. Это была его забота о сохранении чистоты языка и духовной независимости народа.
Как и любое настоящее творчество, языковое – таинственный процесс. Например, когда рождается новая музыка, невозможно предугадать, будут ли её исполнять ещё долго или через короткое время забудут. Так же и с языковыми изменениями: нужны практика, время и рефлексия образованной части общества, чтобы понять, что приживётся, а что нет.
В попытке полностью избавиться от заимствований присутствует мотив обособления, утверждения своей независимости
Может быть, в попытке полностью избавиться от заимствований присутствует мотив обособления, утверждения своей независимости: «Нам не нужны слова из ваших языков, у нас есть свои». Такие настроения мне не близки. Всё-таки русская культура никогда не стремилась к закрытости.
–В таком случае нам вряд ли стоит сильно переживать по поводу заимствований?
– Испытывать много негативных эмоций по поводу заимствований точно не стоит. А вот пытаться сформировать своё отношение, обосновать его, мне кажется, было бы интересно и полезно для каждого человека и для русской культуры в целом.
В России впервые отмечается День преподавателя высшей школы. Как получается праздновать, в колонке преподавателя Виталия Черкасова
«Стол» опросил врачей: как бы они повели себя на месте тех, кто допустил перевод ректора «Шанинки» из больницы в СИЗО