Паляница что это означает

Паляница что это означает

Что такое «паляниця»? Почему русским тяжело выговаривать это слово? Как правильно говорить «паляниця»?

Обсуждение вопроса:

Паляница что это означает

Впервые это слово стало знаменитым во времена существования Украинской Народной Республики в 1917-1920 годах, когда по улицам стали ходить казачьи патрули, задачей которых было выявить предателей-кацапов и расправиться с ними. Казаки подходили к прохожим и требовали произнести слово «паляница». Если прохожий произносил правильно, то его отпускали, а если с акцентом, то его ставили к стенке и пускали в расход.

Если написать это слово на русской транскрипции, то получится «палЯнЫцЯ».

Паляница что это означает
Паляница что это означает

Оказывается, с помощью одной из разновидностей хлеба украинские националисты могут определить, что за человек перед ними: свой или «москаль проклятый».

Еще с незапамятных времен перед народами встал вопрос: как опознать чужака, если он может говорить на твоем языке почти как на родном? Ключевое тут слово «почти».

«Паляниця» и есть то слово, с помощью которого украинский «патриот» мигом вычислит того русского, который вырос не на Украине. Это одна из разновидностей хлеба.

Паляница что это означает

Паляница [пал’яныц’я] так называется, потому что традиционно свежевыпеченные паляницы на Украине нанизывали на кол (укр. паля, палиця), которым снимали их с пода.

В четвертом слоге есть мягкий звук [ц’]. Таким он, кстати, был и в древнерусском. Русский литературный язык его утратил, а украинский сохранил. Сначала попробуйте сказать тьсь [т’с’]. Потом мягкий [ць’]. И [ц’я].

Итак, сначала учимся говорить хотя бы [пал’яныца], а потом уже и [пал’яниц’я].

А теперь попробуйте произнести слово укрзализныця (украинская железная дорога, от зализо «железо»).

А теперь вот это: Кропивницькі паляниці зі смаком полуниці продаються у крамниці біля Укрзалізниці.

Источник

Значение слова «паляница»

Паляница что это означает

Паляница — украинский приплюснутый округлый хлеб из пшеничной муки.

Паляница — прежнее название (до 2008 года) села Поляница Яремчанского горсовета Ивано-Франковской области.

Паляница, Александр Витальевич — украинский футболист, нападающий, выступал за сборную Украины.

Паляница — дева-воительница в былинах.

паляни́ца

1. хлебобулочное изделие, высокий пышный каравай из пшеничной муки высшего сорта (первоначально — на Украине)

Делаем Карту слов лучше вместе

Паляница что это означаетПривет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.

Насколько понятно значение слова мочение (существительное):

Синонимы к слову «паляница&raquo

Предложения со словом «паляница&raquo

Цитаты из русской классики со словом «паляница»

Понятия, связанные со словом «паляница»

Суджу́х (азерб. sucuk, арм. սուջուխ, Անեփ), шужу́к или чужу́к (каз. шұжық), чучу́к (кирг. чучук), суджу́к (тур. sucuk) — традиционные колбасы у тюркских и ближневосточных народов. В период Османской империи это блюдо получило широкую известность у арабов (سجق‎), греков (σουτζούκι), армян (սուջուխ), болгар (суджук), сербов, хорватов, боснийцев и македонцев (сербохорв. sudžuk, cyџук). Мясной суджук в Азербайджане также называют долма, то есть заполненный. А в Турции в современной литературе для определения.

Источник

Паляница: почему только украинцы могут выговорить это слово

Паляница что это означает

С библейских времён для идентификации «свой-чужой» использовались определённые кодовые слова, которые представители другого народа как бы не старались, но верно воспроизвести не могли. Украинцы для выявления иноплеменников прибегали к помощи лакмусового словечка «паляница».

Шибболет

В лингвистике своеобразный речевой пароль, неосознанно выдающий чужака, для которого тот или иной язык не является родным, называется шибболетом.
Данный термин был внедрён в научный оборот специалистами Евгением Верещагиным и Виталием Костомаровым, занимавшимися изучением лингвострановедения.

Зная, что эфраимлянам из-за отсутствия в их диалекте звука «ш», было крайне трудно правильно произносить слова с этой фонемой, лидер гиладцев – судья Иеффай (ок. 1370—1070 гг. до н. э.) придумал простейший способ распознавать врагов, говоривших с ними на одном языке. Для проверки кто перед ними, соплеменники или маскирующиеся под них враги, гиладцы просили каждого, кто переправлялся через реку Иордан, сказать слово «шибболет», обозначающее на иврите «поток воды» или «хлебный колос».
Выговаривая его как «сибболет», эфраимляне сами себе подписывали смертный приговор.

Паляница

Шибболет «паляница», означающий разновидность украинского круглого белого хлеба, с характерным козырьком, стал активно использоваться малороссами в начале XX века. В период Гражданской войны к его помощи обращались бойцы анархиста Нестора Махно, а в годы Великой Отечественной войны солдаты националистической армии Степана Бандеры*.

Дело в том, что великороссы, как бы ни старались, не могут правильно произнести сотканное из чередования гласных, твёрдых и мягких согласных звуков слово «паляница», которое правильнее было бы транскрибировать как [пал’яныц’я].
Первые два слога этого украинского слова не представляют трудности при произношении для носителя русского языка, а дальше начинаются проблемы. В третьем слоге следует вместо звука [и] произносить звук [ы], который в речи малороссов является более «передним», нежели в русском языке. Следующую опасность таит в себе звук [н], который несмотря на то, что после него следует как бы звук [ы] должен сохранить свою твёрдость, чтобы слог звучал не [ны] и не [н’и], а [ни].

В четвёртом слоге слова «паляница» появляется присутствовавший в древнерусской фонетике, сохранившийся в малоросском языке и исчезнувший из русской речи мягкий звук [ц’], произносимый примерно как «тьсь».
В довершении ко всему в слове «паляница» происходит чередование слогов с мягкими и твёрдыми согласными: [п]-[л’]-[н]-[ц’].

Иные шибболеты

Литературовед, писатель и киновед Виктор Шкловский в своей книге мемуаров «ZOO, или Письма не о любви» фиксировал, что во времена Гражданской войны на Украине для выявления евреев часто использовался шибболет «кукуруза». Вспоминая те дни, он отмечал: «На Украине видал я раз мальчика-еврея. Он не мог без дрожи смотреть на кукурузу. Рассказал мне: когда на Украине убивали, то часто нужно было проверить, еврей ли убиваемый. Ему говорили: «Скажи: кукуруза». Еврей иногда говорил: «кукуружа». Его убивали».

В период советско-финской войны финны тестировали русских произнесением слов «Yksi» и «Hoyryjyra», так как в них присутствуют финские звуки [Ö], [Y], [Ä] и особенное [R] отсутствующее в русском языке.

Во время Второй Мировой войны нидерландцы распознавали прекрасно говоривших на голландском языке немцев по тому, как они озвучивали название курорта Схевенинген. Фашисты из-за особенности немецкой фонетики произносили этот топоним как Шевенинген.

Англичане с этой же целью предлагали германцам сказать слово «squirrel», которое немцы выговаривали более жёстко.
Датчане идентифицировали солдат Гитлера при помощи словосочетания «rodgrod med flode», в котором фюреровцы заменяли все звуки [д] на [т].
Российские, а затем и советские офицеры использовали для выявления шпионов простое слово «дорога», поскольку знали, что любой немец исказит его до «тарока».

А на тихоокеанском фланге войны американцы в борьбе с японскими лазутчиками прибегали к помощи шибболета «lollapalooza», в котором жители страны восходящего солнца заменяли все [л] на [р].

Грузины для проверки свой-чужой используют фразу «бакхакхи цкхалши кхикхинебс», что означает «лягушка квакает в пруду», так как считается, что точно воспроизвести её могут только местные жители.

Источник

Что такое паляница?

Паляни́ца (укр. паляни́ця) — украинский хлеб из пшеничной муки, по форме — приплюснутый, округлый, как правило, с характерным «козырьком» из корки сверху, образованным благодаря надрезу перед выпечкой.

Наименование связывают с тем, что традиционно свежевыпеченные паляницы на Украине нанизывали на кол (укр. паля), которым снимали их с пода. Паляница считалась праздничным кушаньем (тогда как хлеб для повседневного употребления выпекался из ржаной муки). В неурожайные годы паляницы выпекали с примесью ячменной муки, отрубей.

Паляница массово выпускалась на советских хлебозаводах, а рецепты двух её сортов были стандартизованы в СССР[1]. Согласно стандарту выпекались «паляницы украинские» массой 0,75—1 кг и «паляницы кировоградские» массой 1,6 кг; кировоградская отличалась наличием крупных пор и слоистостью мякиша.

Современный хлеб с изменённым внешним видом (без «козырька») и составом, но под названием «паляница», выпекается на Украине, в России и Белоруссии.

Украинцы используют название хлеба как шибболет по отношению к русскоязычным (правильно произносить «паляны́ця», pɐlʲɐˈnɪt͡sʲɐ). При кажущейся простоте слова человек, привыкший к фонетике и алфавиту русского языка, автоматически выговаривает его с заметным для украинского уха акцентом (обычно произнося «паляни́ца» pəlʲɪˈnʲɪt͡sɐ), причём независимо от того, прочёл ли он его или пытается воспроизвести со слуха.

Потапенко О. І. Словник символів // Потапенко О. І., Дмитренко М. К., Потапенко Г. І. та ін. — 1997. (укр.)
Барыкин К. К., Коваленко М. А. Паляница украинская // Каравай от А до Я. — 2-е изд., доп. — М.: Новый ключ, 2005. — С. 87. — 160 с. — ISBN 5-7082-0240-8.

Источник

«Паляница» для определения москалей: как попробовать украинский шибболет

Паляница что это означает

Еще с незапамятных времен перед народами встал вопрос: как опознать чужака, если он может говорить на твоем языке почти как на родном? Ключевое тут слово «почти». Ответ на этот вопрос можно найти еще в Ветхом Завете. Один из судей израильских Иеффай сразился с евреями из колена Ефремова и разгромил их. Чтобы помешать ефремлянам бежать на свою землю, Иеффай приказал занять своим войскам переправы через Иордан.

«И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи», — рассказывает об этом Книга Судей.

«Шибболет» означает «поток воды». В ефремском диалекте древнееврейского звука «ш» не было, что и погубило многих из этого колена Израилевого.

Паляница что это означает

Позже именно это слово предложили ввести в качестве отдельного термина русисты Евгений Верещагин и Виталий Костомаров.

Использовались шибболеты и позже: в Средние века и Новое время. Не отказались от использования таких слов и в просвещенном ХХ веке. К примеру, во время Второй мировой войны голландцы отличали немцев, даже говорящих и без акцента на голландском, по тому, как те произносили название курорта Схевенинген. Сцена с такой проверкой есть в фильме Пола Верховена «Оранжевый солдат», рассказывающем о двух друзьях, один из которых стал коллаборантом, а другой — активным участником Движения Сопротивления.

Были шибболеты и в бывшем СССР. В 1986 году на советские киноэкраны вышел мюзикл «Веселая хроника опасного путешествия» — вольная экранизация мифа о путешествии аргонавтов. Один из персонажей фильма — выходец из Колхиды разорившийся купец Шалом, роль которого играет Александр Абдулов, запевает песню о родине, которую подхватывают остальные. Она содержит следующие строки:

«Надо знать вам, что при встрече
Должен молвить гость,
Сладкий лад колхидской речи,
Ясен он и прост,
Бакхакхи цкхалши кхикхинебс! —
Повтори стократ,
И тебе ответят «Дзмао» —
Значит, брат».

Для всех советских зрителей, кроме выходцев из Грузинской СССР, одна из строк песни звучала словно заклинание. На деле же это фраза на грузинском «Лягушка квакает в пруду». Считается, что тот, для кого грузинский язык не родной, ее попросту не произнесет. Что характерно — сам Абдулов эту строчку не пел, за него пели другие аргонавты, роль которых исполнили грузины.

Впрочем, собственный шибболет был и у украинцев. И не один, а несколько. К примеру, советский писатель, литературовед и киновед Виктор Шкловский, переживший Гражданскую войну, в своей книге «ZOO, или Письма не о любви» вспоминал: «На Украине видал я раз мальчика-еврея. Он не мог без дрожи смотреть на кукурузу. Рассказал мне: когда на Украине убивали, то часто нужно было проверить, еврей ли убиваемый. Ему говорили: «Скажи: кукуруза». Еврей иногда говорил: «кукуружа». Его убивали».

Сегодня с помощью слова «кукуруза» никого на Украине не выявишь. Но вот другой шибболет поможет украинским «патриотам» быстро обнаружить «агента Кремля» — того русского, который не вырос на Украине. Это слово еще и название одной из разновидностей хлеба на Украине.

В Рождество по всей Украине звучат колядки. Хитрые украинские дети, которые порой ленятся заучивать длинные рождественские песни, находят простой выход из положения: поют эдакую «мини-колядку».

«Коляд-коляд-колядниця,
Гарна з медом паляниця,
А без меду не така,
Дайте, дядьку, п’ятака.
А п’ятак неважний,
Дай доляр бумажний».

Собственно, «паляниця» и есть тот шибболет, с помощью которого бдительный украинский «патриот» мигом вычислит «агента Кремля» — того русского, который вырос не на Украине. Поразительно, но факт, произнести это слово великороссы не могут. Они даже пишут его как «паляница». Это одна из разновидностей хлеба.

Паляница что это означает

«Из печений кроме хлеба пекут «паляницы», — описывали быт малороссов в 1903 году в седьмом томе «Полного географического описания нашего Отечества. Настольной и дорожной книги для русских людей» — «Малороссия» — члены Императорской Санкт-Петербургской академии Владимир Ламанский и Петр Семенов (через три года он станет Семеновым-Тян-Шанским).

А такой этнограф, как Митрофан Дикарев, посвятил палянице отдельную статью. Опубликовал он ее за четыре года до выхода книги своих более именитых петербургских коллег. Называлась эта статья «Малорусское слово «паляныця» и греческое «πελανος». Вышла она в журнале «Киевская старина» в октябре 1899 года. А в ноябре того же года Дикарев умер.

В своей статье этот человек, который после смерти будет почитаться на Кубани и Украине как один из выдающихся фольклористов и этнографов, указывает на обрядовый характер этого хлеба и, более того, даже выводит его происхождение чуть ли не от древнегреческого, указывая на схожесть некоторых духовных практик древних греков и малороссов. В частности, речь идет о почитании мертвых и связанных с этим праздниках, на которые и выпекали паляницы.

«Все приведенные выше составные части нашего обрядового хлеба уже в Древней Греции составляли предметы жертвоприношений в честь хтонических божеств», — пишет Дикарев.

Он обращается к греческой терминологии и находит там слово πελανος, которое использовали для обозначения жертвенных пирожков, лепешек «и вообще жертвенного печенья или возлияния». С этим же словом созвучны, по мнению Дикарева, и блины (современные ученые скромнее: они выводят название этой разновидности хлеба от пали — кола, которым доставали паляницу из печи).

Этнограф отмечает, что похожее слово — «пеленица» — упоминал Владимир Даль, рассказывая о Тамбовской губернии. А у великороссов Воронежской губернии была выпечка под названием «пеляница», которую называли еще «пирогом» или «пирожком».

«От обыкновенного ржаного хлеба этот пирожок отличается тем, что его пекут из просеянной, чаще ржаной муки и небольшого размера, тогда как обыкновенный хлеб, коврега или корвега, печется большой и из муки совсем непросеянной. У малороссов Воронежской губернии паляныця печется из пшеничной муки или из пшеничной в смеси с ячменной или ржаной, или из одной ячменной и гречневой», — описывает он эту выпечку.

В вышедшем в 1962 году в Буэнос-Айресе Х томе «Украинской малой энциклопедии» паляница описывается как «хлеб из пшеничной муки или из пшеничной муки, смешанной с другой».

Далеко за океаном — в СССР — через 15 лет появился ГОСТ 12793-77 Хлеб. Паляница украинская. Согласно ему в рецептуру украинской паляницы входили: мука пшеничная хлебопекарная первого сорта (100 г), дрожжи хлебопекарные прессованные (2 г) и соль поваренная пищевая (1,5 г). Этот ГОСТ заменил другой — ГОСТ 12793-67 Хлеб. Паляницы.

Что касается литературы, то этот хлеб представлен еще в поэме «Наймичка», написанной в 1845 году «солнцем украинской поэзии» Тарасом Шевченко. Там он рассказывает, как дед играл со своей внучкой, которая переоделась молодицей, пришедшей в гости к деду.

«Старий i внучку привiтав,
Неначе справдi молодицю:
— А де ж ти дiла паляницю?
Чи, може, в лiсi хто одняв?
Чи попросту — забула взяти?
Чи, може, ще й не напекла?
Е, сором, сором! Лепська мати!» — подшучивал старик.

Дело было как раз после Первой Пречистой — Успения Пресвятой Богородицы, когда уже собран урожай и начинается пора свадеб.

Одну из своих басен посвятил палянице «украинский Эзоп» Леонид Глебов. В этой басне 1891 года два действующих лица — заносчивая паляница, которая готова обругать даже сделавшую её хозяйку, и одергивающий ее кныш.

Героиня басни Глебова словно предвидела, что в ХХ веке она станет одним из символов украинского застолья, а в ΧΧΙ веке даже попадет на марки независимой Украины.

Паляница что это означает

В веке ΧΧΙ паляницу на Украине почти что постигла судьба кныша: появились новые рецепты этой выпечки, в некоторых из которых эта разновидность хлеба не похожа на себя: вместо пышного с узнаваемым «козырьком» хлеба получается что-то отдаленно напоминающее помесь лаваша и тандырной лепешки.

Однако такие рецепты это скорее исключение из правил. Что интересно: в некоторых регионах паляницу готовят с начинками, отчего она напоминает большой кныш.

Впрочем, еще Дикарев называл кныш разновидностью паляницы. Однако если о кныше на Украине позабыли, но паляницу — помнят. И не только на Украине. Готовят этот хлеб и российские хозяйки.

И в этом нет ничего удивительного, достаточно вспомнить, что это слово есть в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля.

«Паленица (паляница) жен., малорос. и пеленица, тамб. булка, калач, пирог (без начинки), или белый хлеб; вероятно от палить, печь. За царицу ела паленицу — еще во времена Екатерины II, весьма давно. Муж молоти пшеницу, а жена пеки паленицы», — указано в этом словаре.

Сегодня паленицы пекут и мужчины. И как приятно бывает украинскому мигранту в той же Москве встретить хлеб, напоминающий ему о родине.

Источник

Паляница: почему только украинцы могут выговорить это слово?

Паляница что это означает

С библейских времён для идентификации «свой-чужой» использовались определённые кодовые слова, которые представители другого народа как бы не старались, но верно воспроизвести не могли. Украинцы для выявления иноплеменников прибегали к помощи лакмусового словечка «паляница».

В лингвистике своеобразный речевой пароль, неосознанно выдающий чужака, для которого тот или иной язык не является родным, называется шибболетом.
Данный термин был внедрён в научный оборот специалистами Евгением Верещагиным и Виталием Костомаровым, занимавшимися изучением лингвострановедения.

Зная, что эфраимлянам из-за отсутствия в их диалекте звука «ш», было крайне трудно правильно произносить слова с этой фонемой, лидер гиладцев – судья Иеффай (ок. 1370—1070 гг. до н. э.) придумал простейший способ распознавать врагов, говоривших с ними на одном языке. Для проверки кто перед ними, соплеменники или маскирующиеся под них враги, гиладцы просили каждого, кто переправлялся через реку Иордан, сказать слово «шибболет», обозначающее на иврите «поток воды» или «хлебный колос».
Выговаривая его как «сибболет», эфраимляне сами себе подписывали смертный приговор.

Шибболет «паляница», означающий разновидность украинского круглого белого хлеба, с характерным козырьком, стал активно использоваться малороссами в начале XX века. В период Гражданской войны к его помощи обращались бойцы анархиста Нестора Махно, а в годы Великой Отечественной войны солдаты националистической армии Степана Бандеры*.

Дело в том, что великороссы, как бы ни старались, не могут правильно произнести сотканное из чередования гласных, твёрдых и мягких согласных звуков слово «паляница», которое правильнее было бы транскрибировать как [пал’яныц’я].
Первые два слога этого украинского слова не представляют трудности при произношении для носителя русского языка, а дальше начинаются проблемы. В третьем слоге следует вместо звука [и] произносить звук [ы], который в речи малороссов является более «передним», нежели чем в русском языке. Следующую опасность таит в себе звук [н], который несмотря на то, что после него следует как бы звук [ы] должен сохранить свою твёрдость, чтобы слог звучал не [ны] и не [н’и], а [ни].

В четвёртом слоге слова «паляница» появляется присутствовавший в древнерусской фонетике, сохранившийся в малоросском языке и исчезнувший из русской речи мягкий звук [ц’], произносимый примерно как «тьсь».
В довершении ко всему в слове «паляница» происходит чередование слогов с мягкими и твёрдыми согласными: [п]-[л’]-[н]-[ц’].

Литературовед, писатель и киновед Виктор Шкловский в своей книге мемуаров «ZOO, или Письма не о любви» фиксировал, что во времена Гражданской войны на Украине для выявления евреев часто использовался шибболет «кукуруза». Вспоминая те дни, он отмечал: «На Украине видал я раз мальчика-еврея. Он не мог без дрожи смотреть на кукурузу. Рассказал мне: когда на Украине убивали, то часто нужно было проверить, еврей ли убиваемый. Ему говорили: «Скажи: кукуруза». Еврей иногда говорил: «кукуружа». Его убивали».

В период советско-финской войны финны тестировали русских произнесением слов «Yksi» и «Hoyryjyra», так как в них присутствуют финские звуки [Ö], [Y], [Ä] и особенное [R] отсутствующее в русском языке.

Во время Второй Мировой войны нидерландцы распознавали прекрасно говоривших на голландском языке немцев по тому, как они озвучивали название курорта Схевенинген. Фашисты из-за особенности немецкой фонетики произносили этот топоним как Шевенинген.

Англичане с этой же целью предлагали германцам сказать слово «squirrel», которое немцы выговаривали более жёстко.
Датчане идентифицировали солдат Гитлера при помощи словосочетания «rodgrod med flode», в котором фюреровцы заменяли все звуки [д] на [т].
Российские, а затем и советские офицеры использовали для выявления шпионов простое слово «дорога», поскольку знали, что любой немец исказит его до «тарока».

А на тихоокеанском фланге войны американцы в борьбе с японскими лазутчиками прибегали к помощи шибболета «lollapalooza», в котором жители страны восходящего солнца заменяли все [л] на [р].

Грузины для проверки свой-чужой используют фразу «бакхакхи цкхалши кхикхинебс», что означает «лягушка квакает в пруду», так как считается, что точно воспроизвести её могут только местные жители.

*— организация, запрещенная в РФ
источник

Источник

Что значит Паляница (паляниця) в переводе с украинского на русский?

Что значит Паляница (паляниця) в переводе с украинского на русский?

Паляница что это означает

Паляница что это означает

Паляница что это означает

Паляница что это означает

Так украинцы называют блюдо, точнее выпечку, которая обычно готовилась на праздники из пшеничной муки. А вот на каждый день это пекли из ржаной муки, иногда с примесью ячменной.

По форме это напоминает каравай. Однако есть одна отличительна особенность. При постановке в печь, тесто надрезают, либо просто полосой сбоку, либо делают по кругу прорез в верхней части. После выпечки, получается что то вроде «куполка» при круговом надрезе, или просто «разлом» при плоском. В советское время, на изготовление паляницы, даже существовал ГОСТ.

В общем паляни ця (так оно пишется правильно) это хлеб, каравай, буханка.

Паляница что это означает

Паляница что это означает

Паляница что это означает

Это каравай, выпечка, хлеб.

В общем-то все предыдущие ответы были верными той или иной степени единственное что заставило меня написать свой ответ что ни в одном из этих ответов слово «паляница» не было написано правильно.

Это слово по-русски звучит как «палянЫця».

И у многих людей не владеющих украинским языком, произношение этого слова вызывает большие затруднения, что очень веселит нас украинцев.

Паляница что это означает

Если быть точнее, то на-украинском языке именно паляни́ця.

Так называется хлеб определённой выпечки, в основном из пшеничной муки, по форме он имеет круглую приплюснутую форму, на верху делают небольшой надрез, чтобы при запекании верх только в одном месте разорвало, а не по всей поверхности.

Вариантов очень много, лично я покупал серый хлеб.

Пришла в украинский язык вместе с христианством, само слово греческого происхождения, означает хлеб под сильным обжигом (пламенем), от слова пали́ть (чем-то горячим обжигать).

Не могу сказать точно, на одном сайте прочитал, что так называли в Греции, Болгарии и в соседних странах жертвенную лепёшку.

В Википедии дана фотография с изображением этого хлеба на марке 2013 года.

Паляница что это означает

А вот так выглядит этот хлеб в одном из магазинов города Киев.

Источник

Пароль «паляница» как филологический фашизм: на Украине за обозначение хлеба могут казнить. Виктор Шкловский описывал подобное 60 лет назад

Паляница что это означает

Очень модное движение прямо сейчас – чат-рулетка. Особенно – с украинцами. Самый быстрый, удобный, доступный и безопасный способ выяснить, какие настроения витают на украинской территории, что там про нас думают: подключиться через специальное приложение со случайным выбором собеседников в видеочате и общаться. Точнее, слушать. Общаться обычно не получается, разве что в монологовом режиме.

Паляница что это означает

Однако многие блогеры (Дядя Слава и проч.) делают на этом живописный контент, проводя оплачиваемые стримы. Рядовые граждане незалежной, упоротые и упитые укропы, сытые эмигранты, пубертатные школьники или даже реальные бойцы из окопов (!) подключаются к этим рулеткам, чтобы глаза в глаза встретиться с заочными «врагами».

Чаще всего жители Украины начинают сразу кричать и материть клятых русских за «геноцид», стоит только услышать принадлежность к гражданству РФ, объяснять что-либо бесполезно. От соседей можно услышать про онкологию у президента нашей страны, «скрытую мобилизацию», тридцать тысяч безымянно погибших, «русский фарш» и прочие прелести фэнтези-вселенной, в которой живет большая часть большой страны.

И это не пропагандистские выдумки, можете сами посмотреть подборки таких роликов в Youtube – поведение украинцев обескураживает (впрочем, на подобное поведение у них есть определенные причины: далеко не все понимают, что происходит – большинство аргументов звучит как подборка мифов из методички ВСУ). В условиях тотальной пропаганды и искажения реальности взгляды рядовых украинцев, зачастую не проживающих на родине, объяснимы – реальное положение дел лежит вне плоскости их понимания.

Паляница что это означает

И тут интересно проследить не столько антропологические и социальные мутации, сколько филологические извращения. Язык ведь – организм живой, поэтому, как и общество, реагирует на происходящее чрезвычайно остро и чутко. Так, вирусным и даже лакмусовым словом вдруг стало слово «паляница». Это обозначение хлеба из пшеничной муки (выглядит, как НЛО с приоткрытым люком), при помощи которого русофобы теперь определяют, враг перед ним или нет. Ведь ни один русский якобы не может произнести это заковыристое слово фонематически ПРАВИЛЬНО, то есть по-украински.

Звучит, как сюжет рассказа Сорокина или, на худой конец, пьесы Ионеско. Но это факт: на Украине появилось тест-слово, при помощи которого вычисляют чужака. Этот феномен мог бы быть ответом актеру Артуру Смольянинову, который лукаво интересовался во время интервью Катерине Гордеевой, как отличить украинца от русского, если тот говорит по-русски. А вот просто: я милого узнАю по палянице!

– Скажи пароль! – требуют украинцы от тех, в ком подозревают врагов. – Какой? Паляница.

Правильно произносить ПАЛЯНЫЦЯ. Чуть поломав язык в парус во рту.

Неправильно – как мы, «полениться» – спокойно и ровно.

Паляница что это означает

Обычное слово, синоним «хлеба» или «буханки», стало лакмусовой бумажкой, определителем врага, чужого, недочеловека – русского убийцы.

Стоит произнести «паляныцю» не так, как собеседникам становится все понятно. На вас тут же ставят крест как на упоротом кацапе.

Это могло бы показаться новшеством в диалектике русофобии, но нет. Корни опять ведут к истории.

Паляница что это означает

Блестящий советский публицист, гений остранения и создатель ОПОЯЗа Виктор Шкловский, переживший Гражданскую войну, в книге «ZOO, или Письма не о любви» (1923) вспоминал жуткое филологическое:

Однажды разбили евреи филистимлян. Те бежали, бежали по двое, спасаясь, через реку.

Евреи поставили у брода патрули.

Патруль спрашивал пробегавших: «Скажи слово шабелес».

Но филистимляне не умели говорить «ш», они говорили «сабелес».

Тогда их убивали.

На Украине видал я раз мальчика-еврея. Он не мог без дрожи смотреть на кукурузу.

Когда на Украине убивали, то часто нужно было проверить, еврей ли убиваемый.

Ему говорили: «Скажи кукуруза».

Еврей иногда говорил: «Кукуружа».

Паляница что это означает

Шкловский и Маяковский

Кстати, паляницу считают чуть ли не связующим звеном между Украиной и Древней Грецией, ведь это не простой хлебушек, а МЕТАФИЗИЧЕСКИЙ. «Составные части нашего обрядового хлеба уже в Древней Греции составляли предметы жертвоприношений в честь хтонических божеств», – сообщает этнограф Митрофан Дикарев (фамилия и имя настоящие).

Ученый обращается к греческой терминологии и находит там слово πελανος, которое использовали для обозначения жертвенных пирожков, лепешек «и вообще жертвенного печенья или возлияния». С этим же словом созвучны, по мнению Дикарева, и блины. Якобы речь идет о мистических обрядах почитания мертвецов и связанных с этим праздников, на которые и выпекали паляницы. Словом, все, как в легенде про древних укров. Современные ученые куда скромнее (и адекватнее): выводят название этой разновидности хлеба от пали – кола, которым доставали паляницу из печи.

Паляница что это означает

Под споры о названии хлеба памятники на Украине продолжают сносить. А упрямица-история опять вернулась на очередной круг, уперевшись в паляницу. Теперь врага, подлежащего истреблению или хотя бы военному суду, определяют не по «кукурузе», а по другому слову. Это никакое не преувеличение. 26 февраля в Сумской области местный житель вышел к людям в военной форме и организовал экспресс-тест на «паляницу». 12 марта в Киеве патруль ВСУ задержал человека, неверно произнесшего проверочное слово. Его объявили захватчиком. 12 апреля в Ровно поймали и передали в СБУ жителя Гомеля, который не прошел тест на «паляницу». Его признали «мутным россиянином» и диверсантом.

Паляница что это означает

Могли ли представить подобное Николай Васильевич Гоголь, без зазрения совести употреблявший это слово в «Пропавшей грамоте» (1831) и «Ночи перед Рождеством» (1832), или члены Императорской Санкт-Петербургской академии Владимир Ламанский и Петр Семенов-Тян-Шанский, включившие определение «паляницы» в «Полное географическое описание нашего Отечества. Настольную и дорожную книгу для русских людей» (1903), или Владимир Даль, вписавший «паляницу» в «Толковый словарь живого великорусского языка» (1863-1866)?

Источник

паляниця

1 паляниця

2 паля

3 паляничка

См. также в других словарях:

паляниця — і, ж. Хлібина перев. з пшеничного борошна, певним чином замішаного … Український тлумачний словник

паляниця — [пал ани/ц а] ц і, ор. цеийу … Орфоепічний словник української мови

паляниця — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови

адзимка — паляниця … Лемківський Словничок

книш — паляниця з сиром зверху … Лемківський Словничок

паля (палятко) — паляниця або мала хлібина … Лемківський Словничок

List of shibboleths — Below are listed various examples of shibboleths. Note that many apocryphal shibboleths exist, and that since, by definition, shibboleths rely on stereotypical pronunciation traits, they may not accurately describe the speech of all members of… … Wikipedia

Паляничники (Богодуховский район) — Село Паляничники укр. Паляничники Страна УкраинаУкраина … Википедия

Bukovel — Une vue aérienne de la station serait la bienvenue. Administration Pays Ukraine Site Internet www.bukovel.com Géographie Coordonnées … Wikipédia en Français

Алтей лекарственный — Общий вид цветущего растения … Википедия

Паляница, Александр — Александр Паляница Общая информация Полное имя … Википедия

Источник

ПАЛЯНИЦЯ

ПАЛЯНИ́ЦЯ, і, ж.

Хлібина перев. з пшеничного борошна, певним чином замішаного.

Паляниця хлібові сестриця (Номис);

– А де ж ти діла паляницю? Чи, може, в лісі хто одняв? Чи попросту – забула взяти. Чи, може, ще й не напекла? (Т. Шевченко);

Ті [жінки] виймали лопатами з просторої, як майдан, печі з рівним, як на чистому тоці, черенем величезні хліби і паляниці (Д. Мордовець);

А нас уже вабить, запрошує до полиць кругловида пшенична паляниця (С. Крижанівський);

На столі, на вишитім бузком рушнику, лежала житня паляниця (Ю. Мушкетик);

* У порівн. На ліжку коло печі, на подушках, застелених білим простирадлом, лежали здорові проскури, як паляниці (І. Нечуй-Левицький);

Не паляниця – саме сонце в хаті (з публіц. літ.).

(1) Паляни́ця хлі́ба – хлібина.

Павло з’їв паляницю хліба і такий горделей [горщик] борщу, що собака не перескочить (Григорій Тютюнник).

ХЛІБ (випечений з тіста виріб певної форми), ХЛІБИ́НА, БУХА́Н розм., БУХАНЕ́ЦЬ розм., БУХА́НКА розм.; ПАЛЯНИ́ЦЯ (з білого борошна); КОРОВА́Й (святковий білий з різними прикрасами з тіста); КНИШ (білий, перев. із загорнутими всередину краями, змазаний салом або олією); ЖИТНЯ́К (з житнього борошна); РЕ́ПАНЕЦЬ діал. (той, що репнув при випіканні); ОЩИ́ПОК діал. (прісний). Манашка зі своєю Сурою студять холодці, печуть хліби (Г. Хоткевич); Мати дістала з полиці хлібину (А. Головко); Очевидно, всі побували в селі за гайком: про це свідчить бухан хліба, цибуля (В. Еллан); Тепер у чемодані лежить п’ять буханців чорного хліба (Є. Гуцало); На столі під саморобним з червоними розводами настільником лежить буханка хліба (М. Стельмах); Молодиці й старі діди-хлібники легко вергали в піч, у другу, в третю — книші та паляниці для козацтва (О. Ільченко); — Весілля першого дня — ото тільки весілля! І небагато п’ють і молода сидить на посаді з дружками, і дружки співають, і на столі гільце та коровай (І. Нечуй-Левицький); Умочала (Оксана) руки в воду, перед тим як лопатою посадити в піч, на розгорнутих долонях повипліскувала круглі житняки (М. Рудь); Він згадує про вівсяний ощипок, бульбу і пісний сир, що бувають взимі всею його стравою (І. Франко). — Пор. пере́пічка.

У нас чоловіче мало хліба минається, бо я паляницями на- магаю.

Насміхання з ощадности.

Яка пшениця, така й паляниця.

Источник

«Паляница» для определения москалей: как попробовать украинский шибболет

Паляница что это означает

Еще с незапамятных времен перед народами встал вопрос: как опознать чужака, если он может говорить на твоем языке почти как на родном? Ключевое тут слово «почти». Ответ на этот вопрос можно найти еще в Ветхом Завете. Один из судей израильских Иеффай сразился с евреями из колена Ефремова и разгромил их. Чтобы помешать ефремлянам бежать на свою землю, Иеффай приказал занять своим войскам переправы через Иордан.

Паляница что это означает

«И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи», — рассказывает об этом Книга Судей.

«Шибболет» означает «поток воды». В ефремском диалекте древнееврейского звука «ш» не было, что и погубило многих из этого колена Израилевого.

Позже именно это слово предложили ввести в качестве отдельного термина русисты Евгений Верещагин и Виталий Костомаров.

Использовались шибболеты и позже: в Средние века и Новое время. Не отказались от использования таких слов и в просвещенном ХХ веке. К примеру, во время Второй мировой войны голландцы отличали немцев, даже говорящих и без акцента на голландском, по тому, как те произносили название курорта Схевенинген. Сцена с такой проверкой есть в фильме Пола Верховена «Оранжевый солдат», рассказывающем о двух друзьях, один из которых стал коллаборантом, а другой — активным участником Движения Сопротивления.

Были шибболеты и в бывшем СССР. В 1986 году на советские киноэкраны вышел мюзикл «Веселая хроника опасного путешествия» — вольная экранизация мифа о путешествии аргонавтов. Один из персонажей фильма — выходец из Колхиды разорившийся купец Шалом, роль которого играет Александр Абдулов, запевает песню о родине, которую подхватывают остальные. Она содержит следующие строки:

«Надо знать вам, что при встрече
Должен молвить гость,
Сладкий лад колхидской речи,
Ясен он и прост,
Бакхакхи цкхалши кхикхинебс! —
Повтори стократ,
И тебе ответят «Дзмао» —
Значит, брат».

Для всех советских зрителей, кроме выходцев из Грузинской СССР, одна из строк песни звучала словно заклинание. На деле же это фраза на грузинском «Лягушка квакает в пруду». Считается, что тот, для кого грузинский язык не родной, ее попросту не произнесет. Что характерно — сам Абдулов эту строчку не пел, за него пели другие аргонавты, роль которых исполнили грузины.

Впрочем, собственный шибболет был и у украинцев. И не один, а несколько. К примеру, советский писатель, литературовед и киновед Виктор Шкловский, переживший Гражданскую войну, в своей книге «ZOO, или Письма не о любви» вспоминал: «На Украине видал я раз мальчика-еврея. Он не мог без дрожи смотреть на кукурузу. Рассказал мне: когда на Украине убивали, то часто нужно было проверить, еврей ли убиваемый. Ему говорили: «Скажи: кукуруза». Еврей иногда говорил: «кукуружа». Его убивали».

Сегодня с помощью слова «кукуруза» никого на Украине не выявишь. Но вот другой шибболет поможет украинским «патриотам» быстро обнаружить «агента Кремля» — того русского, который не вырос на Украине. Это слово еще и название одной из разновидностей хлеба на Украине.

В Рождество по всей Украине звучат колядки. Хитрые украинские дети, которые порой ленятся заучивать длинные рождественские песни, находят простой выход из положения: поют эдакую «мини-колядку».

«Коляд-коляд-колядниця,
Гарна з медом паляниця,
А без меду не така,
Дайте, дядьку, п’ятака.
А п’ятак неважний,
Дай доляр бумажний».

Собственно, «паляниця» и есть тот шибболет, с помощью которого бдительный украинский «патриот» мигом вычислит «агента Кремля» — того русского, который вырос не на Украине. Поразительно, но факт, произнести это слово великороссы не могут. Они даже пишут его как «паляница». Это одна из разновидностей хлеба.

Паляница что это означает

«Из печений кроме хлеба пекут «паляницы», — описывали быт малороссов в 1903 году в седьмом томе «Полного географического описания нашего Отечества. Настольной и дорожной книги для русских людей» — «Малороссия» — члены Императорской Санкт-Петербургской академии Владимир Ламанский и Петр Семенов (через три года он станет Семеновым-Тян-Шанским).

А такой этнограф, как Митрофан Дикарев, посвятил палянице отдельную статью. Опубликовал он ее за четыре года до выхода книги своих более именитых петербургских коллег. Называлась эта статья «Малорусское слово «паляныця» и греческое «πελανος». Вышла она в журнале «Киевская старина» в октябре 1899 года. А в ноябре того же года Дикарев умер.

В своей статье этот человек, который после смерти будет почитаться на Кубани и Украине как один из выдающихся фольклористов и этнографов, указывает на обрядовый характер этого хлеба и, более того, даже выводит его происхождение чуть ли не от древнегреческого, указывая на схожесть некоторых духовных практик древних греков и малороссов. В частности, речь идет о почитании мертвых и связанных с этим праздниках, на которые и выпекали паляницы.

«Все приведенные выше составные части нашего обрядового хлеба уже в Древней Греции составляли предметы жертвоприношений в честь хтонических божеств», — пишет Дикарев.

Он обращается к греческой терминологии и находит там слово πελανος, которое использовали для обозначения жертвенных пирожков, лепешек «и вообще жертвенного печенья или возлияния». С этим же словом созвучны, по мнению Дикарева, и блины (современные ученые скромнее: они выводят название этой разновидности хлеба от пали — кола, которым доставали паляницу из печи).

Этнограф отмечает, что похожее слово — «пеленица» — упоминал Владимир Даль, рассказывая о Тамбовской губернии. А у великороссов Воронежской губернии была выпечка под названием «пеляница», которую называли еще «пирогом» или «пирожком».

«От обыкновенного ржаного хлеба этот пирожок отличается тем, что его пекут из просеянной, чаще ржаной муки и небольшого размера, тогда как обыкновенный хлеб, коврега или корвега, печется большой и из муки совсем непросеянной. У малороссов Воронежской губернии паляныця печется из пшеничной муки или из пшеничной в смеси с ячменной или ржаной, или из одной ячменной и гречневой», — описывает он эту выпечку.

В вышедшем в 1962 году в Буэнос-Айресе Х томе «Украинской малой энциклопедии» паляница описывается как «хлеб из пшеничной муки или из пшеничной муки, смешанной с другой».

Далеко за океаном — в СССР — через 15 лет появился ГОСТ 12793-77 Хлеб. Паляница украинская. Согласно ему в рецептуру украинской паляницы входили: мука пшеничная хлебопекарная первого сорта (100 г), дрожжи хлебопекарные прессованные (2 г) и соль поваренная пищевая (1,5 г). Этот ГОСТ заменил другой — ГОСТ 12793-67 Хлеб. Паляницы.

Что касается литературы, то этот хлеб представлен еще в поэме «Наймичка», написанной в 1845 году «солнцем украинской поэзии» Тарасом Шевченко. Там он рассказывает, как дед играл со своей внучкой, которая переоделась молодицей, пришедшей в гости к деду.

«Старий i внучку привiтав,
Неначе справдi молодицю:
— А де ж ти дiла паляницю?
Чи, може, в лiсi хто одняв?
Чи попросту — забула взяти?
Чи, може, ще й не напекла?
Е, сором, сором! Лепська мати!» — подшучивал старик.

Дело было как раз после Первой Пречистой — Успения Пресвятой Богородицы, когда уже собран урожай и начинается пора свадеб.

Одну из своих басен посвятил палянице «украинский Эзоп» Леонид Глебов. В этой басне 1891 года два действующих лица — заносчивая паляница, которая готова обругать даже сделавшую её хозяйку, и одергивающий ее кныш.

Героиня басни Глебова словно предвидела, что в ХХ веке она станет одним из символов украинского застолья, а в ΧΧΙ веке даже попадет на марки независимой Украины.

Паляница что это означает

В веке ΧΧΙ паляницу на Украине почти что постигла судьба кныша: появились новые рецепты этой выпечки, в некоторых из которых эта разновидность хлеба не похожа на себя: вместо пышного с узнаваемым «козырьком» хлеба получается что-то отдаленно напоминающее помесь лаваша и тандырной лепешки.

Однако такие рецепты это скорее исключение из правил. Что интересно: в некоторых регионах паляницу готовят с начинками, отчего она напоминает большой кныш.

Впрочем, еще Дикарев называл кныш разновидностью паляницы. Однако если о кныше на Украине позабыли, но паляницу — помнят. И не только на Украине. Готовят этот хлеб и российские хозяйки.

И в этом нет ничего удивительного, достаточно вспомнить, что это слово есть в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля.

«Паленица (паляница) жен., малорос. и пеленица, тамб. булка, калач, пирог (без начинки), или белый хлеб; вероятно от палить, печь. За царицу ела паленицу — еще во времена Екатерины II, весьма давно. Муж молоти пшеницу, а жена пеки паленицы», — указано в этом словаре.

Сегодня паленицы пекут и мужчины. И как приятно бывает украинскому мигранту в той же Москве встретить хлеб, напоминающий ему о родине.

Источник

Значение слова паляница

паляница в словаре кроссвордиста

паляница

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

ж. местн. Каравай, коврига белого хлеба.

Википедия

Паляни́ца.

Современная паляница массово выпускается на хлебозаводах Украины, России, Белоруссии, а рецепты двух её сортов были стандартизованы в СССР, согласно стандарту выпекаются паляницы украинские массой 0,75—1 кг и паляницы кировоградские массой 1,6 кг., кировоградская отличается наличием крупных пор и слоистостью мякиша.

Примеры употребления слова паляница в литературе.

Все наперерыв спешили рассказать красавице что-нибудь новое, выгружали мешки и хвастались паляницами, колбасами, варениками, которых успели уже набрать довольно за свои колядки.

Хотя бы были тут одни паляницы, и то в шмак: жидовка за каждую паляницу дает осьмуху водки.

Быстро собрав людей и поставив задачу, Паляница наискось по склону двинул к следующей вершине, чтобы сократить время.

Фактическое безвластие, в котором отряд подчинялся сам себе, а Паляница плюнул на трусливое временное командование, обернулось наконец пользой.

Оттого, что Пиднебесная спит мягко и ночью тесто не бьет, у нее паляницы хуже.

Формальное самовольство Паляницы, двинувшего войска в роковую для него схватку, Стекольников по возможности обошел, сведений по иным каналам к командиров пока не дошло.

Каждому из освобожденных махновцы выдавали украинскую паляницу и колечко колбасы.

За взгорком навстречу попалась группа под командованием взмыленного сверхсрочника, бойцы волокли почти по земле на распяленном бронежилете Паляницу, поддерживая ноги.

Вчера товарища майора Паляницу ранили, так он до вертушки не дотянул, а сейчас, бойцы вот слышали, по рации передали: Баранов на выезде убит.

И впрямь, не только одного, а даже хоть двух покупщиков от ее лотка с паляницами отбей, она, бывало, даже ни одного черта не посулит ни отцу, ни матери, ни другим сродникам.

Источник: библиотека Максима Мошкова

Транслитерация: palyanitsa
Задом наперед читается как: ацинялап
Паляница состоит из 8 букв

Источник

Паляница

Смотреть что такое «Паляница» в других словарях:

Паляница — Паляница, Александр Витальевич Александр Паляница … Википедия

паляница — сущ., кол во синонимов: 2 • каравай (6) • хлеб (75) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Паляница, Александр Витальевич — Александр Паляница Общая информация … Википедия

Паляница, Александр — Александр Паляница Общая информация Полное имя … Википедия

Паляница украинская — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

паляница — палян ица, ы, твор. п. ей (хлеб) … Русский орфографический словарь

паляница — (1 ж), Тв. паляни/цей; мн. паляни/цы, Р. паляни/ц … Орфографический словарь русского языка

паляница — ы, ж. Пшеничный хлеб. ► Порядочный кус сала, несколько паляниц, а иногда и связанная курица помещались вместе. // Гоголь. Вий // … Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

Футбольные клубы Украины в еврокубках — На странице собраны результаты матчей украинских футбольных команд в европейских клубных турнирах проводившихся/проводимых под эгидой УЕФА. На данный момент это Лига Чемпионов, Лига Европы и Суперкубок УЕФА. Из ныне не проводящихся турниров … Википедия

«Алания» в Европейских кубках — Статья о выступлении ФК «Алания» в еврокубках УЕФА. 1993/1994 Кубок УЕФА. 1/32 финала.Боруссия Дортмунд «Спартак» 0:015 сентября 1993. Дортмунд. Стадион «Вестфалленштадион». 34 539 зрителей.Судья: Брайан Хилл… … Википедия

Источник

Паляница (хлеб)

Из Википедии — свободной энциклопедии

Паляница что это означает

Паляни́ца (укр. паляни́ця ) — украинский хлеб из пшеничной муки, по форме — приплюснутый, округлый, как правило, с характерным «козырьком» из корки сверху, образованным благодаря надрезу перед выпечкой.

Наименование связывают с тем, что традиционно свежевыпеченные паляницы на Украине нанизывали на кол (укр. паля ), которым снимали их с пода. Паляница считалась праздничным кушаньем (тогда как хлеб для повседневного употребления выпекался из ржаной муки). В неурожайные годы паляницы выпекали с примесью ячменной муки, отрубей.

Паляница массово выпускалась на советских хлебозаводах, а рецепты двух её сортов были стандартизованы в СССР [1] : паляницы украинской массой 0,75—1 кг и паляницы кировоградской массой 1,6 кг; кировоградская отличалась наличием крупных пор и слоистостью мякиша.

Современный хлеб с изменённым внешним видом (без «козырька») и составом, но под названием «паляница», выпекается на Украине, в России и Белоруссии.

Источник

паленица

Смотреть что такое «паленица» в других словарях:

Паленица — укр. Палениця Координаты: Координаты … Википедия

ПАЛЕНИЦА — ·об., ·стар. богатырь, наездник, товарищ удалой вольницы, искатель приключений; богатырка. II. ПАЛЕНИЦА (паляница) жен., малорос. и пеленица, тамб. булка, калач, пирог (без начинки), или белый хлеб; вероятно от палить, печь. За царицу ела… … Толковый словарь Даля

ПАЛЕНИЦА — ·об., ·стар. богатырь, наездник, товарищ удалой вольницы, искатель приключений; богатырка. II. ПАЛЕНИЦА (паляница) жен., малорос. и пеленица, тамб. булка, калач, пирог (без начинки), или белый хлеб; вероятно от палить, печь. За царицу ела… … Толковый словарь Даля

паленица — сущ., кол во синонимов: 2 • богатырь (19) • булка (18) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Калика паленица порчи не боится. — Калика паленица (странник паломник) порчи не боится. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Команова — укр. Команова Координаты: Координаты … Википедия

БУЛКА — жен. паленица, общее название пшеничного хлеба, в южной России, как в подмоск. ·губ. пирог, в восточной калач; в остальной России, кроме южной, булкой зовут хлебец немецкого печенья. Главные два вида нашего пшеничного хлеба: жидкого раствора,… … Толковый словарь Даля

КАЛЕКА — ·об.; у Шимкевича также калека, малорос. колика, зап., калуж. каляка, увечный или урод; лишенный какого либо члена, как безрукий, хромой, слепой и пр. вследствие болезни, несчастного случая, или от рождения, | Калека, черномор. рыба Lota vulg.… … Толковый словарь Даля

ПАЛИТЬ — ПАЛИТЬ, паливать что, жечь, предавать огню, со(с, по)жигать. Свечей нет у нас, палим лучину. Наши поехали на овраг, свинью палить, обжигать. У нас по осени ветошь палят или палят степи, камыши, выжигают. Солнце жарко палит. * Лихорадка палит.… … Толковый словарь Даля

ПОЛЕНО — (палить), дровяная плашка, кусок дров такой длины, как они идут в печь, обычно 10 12 вершков, колотые кругляки. Из долготья три чурбана, из чурбана по четыре полена. Отведала свинья полена, помнить, где поела! Блудливой чушке полено на шею. Не… … Толковый словарь Даля

Источник

Украинцев возмутили тест-слова для выявления «украинскости»

Совет по национальной безопасности и обороне Украины опубликовал новый список слов для определения потенциальных диверсантов на территории страны. Как оказалось, значительная часть граждан страны вообще таких слов не слышала.

После начала российской спецоперации по защите Донбасса в Киеве предложили тестировать на «украинскость» словом «паляница». Дело в том, что в украинском и русском языке слово имеет разные значения, да и украинец произнесет его совсем иначе.

Однако одной «паляницы» оказалось явно недостаточно, и украинцы принялись яростно находить друг в друге диверсантов. Зачастую после бытовых конфликтов, когда надо было просто наказать оппонента.

В итоге СНБО принял решение опубликовать новый список «тест-слов», куда в основном вошли слова, которые украинцы употребляют крайне редко.

Паляница что это означает

Этот список уже вызвал критику в соцсетях.

«Уважаемые, я с Восточной Украины, я таких слов вообще не знаю», – пишет один из украинцев.

Другая украинка призналась, что впервые услышала о слове «пуцьвiрiнок» и пошла смотреть в интернете, что это вообще означает.

«Мне конец. Я половины этих слов не знаю», – написал еще один пользователь.

Напомним, 17 февраля Донецкая и Луганская народные республики заявили об обострении ситуации. В республиках объявили эвакуацию мирных жителей.

21 февраля лидеры донбасских республик обратились к российскому лидеру Владимиру Путину с просьбой признать независимость ДНР и ЛНР. Глава государства провел заседание Совбеза, после чего подписал два указа о признании республик. Также были подписаны договоры о дружбе и сотрудничестве с независимыми Донецкой и Луганской народными республиками. Госдума и Совфед ратифицировали данные соглашения.

23 февраля главы ДНР и ЛНР обратились к президенту России Владимиру Путину с просьбой помочь отразить агрессию Украины для недопущения гуманитарной катастрофы и жертв среди гражданских. 24 февраля российский лидер обратился к нации и объявил о начале спецоперации на Украине по защите Донбасса.

Источник

ПАЛЕНИЦА

Смотреть что такое «ПАЛЕНИЦА» в других словарях:

Паленица — укр. Палениця Координаты: Координаты … Википедия

ПАЛЕНИЦА — ·об., ·стар. богатырь, наездник, товарищ удалой вольницы, искатель приключений; богатырка. II. ПАЛЕНИЦА (паляница) жен., малорос. и пеленица, тамб. булка, калач, пирог (без начинки), или белый хлеб; вероятно от палить, печь. За царицу ела… … Толковый словарь Даля

паленица — сущ., кол во синонимов: 2 • богатырь (19) • булка (18) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Калика паленица порчи не боится. — Калика паленица (странник паломник) порчи не боится. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Команова — укр. Команова Координаты: Координаты … Википедия

БУЛКА — жен. паленица, общее название пшеничного хлеба, в южной России, как в подмоск. ·губ. пирог, в восточной калач; в остальной России, кроме южной, булкой зовут хлебец немецкого печенья. Главные два вида нашего пшеничного хлеба: жидкого раствора,… … Толковый словарь Даля

КАЛЕКА — ·об.; у Шимкевича также калека, малорос. колика, зап., калуж. каляка, увечный или урод; лишенный какого либо члена, как безрукий, хромой, слепой и пр. вследствие болезни, несчастного случая, или от рождения, | Калека, черномор. рыба Lota vulg.… … Толковый словарь Даля

ПАЛИТЬ — ПАЛИТЬ, паливать что, жечь, предавать огню, со(с, по)жигать. Свечей нет у нас, палим лучину. Наши поехали на овраг, свинью палить, обжигать. У нас по осени ветошь палят или палят степи, камыши, выжигают. Солнце жарко палит. * Лихорадка палит.… … Толковый словарь Даля

ПОЛЕНО — (палить), дровяная плашка, кусок дров такой длины, как они идут в печь, обычно 10 12 вершков, колотые кругляки. Из долготья три чурбана, из чурбана по четыре полена. Отведала свинья полена, помнить, где поела! Блудливой чушке полено на шею. Не… … Толковый словарь Даля

Источник

паляница

Смотреть что такое «паляница» в других словарях:

Паляница — Паляница, Александр Витальевич Александр Паляница … Википедия

паляница — сущ., кол во синонимов: 2 • каравай (6) • хлеб (75) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

Паляница, Александр Витальевич — Александр Паляница Общая информация … Википедия

Паляница, Александр — Александр Паляница Общая информация Полное имя … Википедия

Паляница украинская — Тип блюда: Категория: Время приготовления (минуты): 5 Продукты: Рецепт приготовления … Энциклопедия кулинарных рецептов

Паляница — ж. местн. Каравай, коврига белого хлеба. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

паляница — палян ица, ы, твор. п. ей (хлеб) … Русский орфографический словарь

паляница — (1 ж), Тв. паляни/цей; мн. паляни/цы, Р. паляни/ц … Орфографический словарь русского языка

Футбольные клубы Украины в еврокубках — На странице собраны результаты матчей украинских футбольных команд в европейских клубных турнирах проводившихся/проводимых под эгидой УЕФА. На данный момент это Лига Чемпионов, Лига Европы и Суперкубок УЕФА. Из ныне не проводящихся турниров … Википедия

«Алания» в Европейских кубках — Статья о выступлении ФК «Алания» в еврокубках УЕФА. 1993/1994 Кубок УЕФА. 1/32 финала.Боруссия Дортмунд «Спартак» 0:015 сентября 1993. Дортмунд. Стадион «Вестфалленштадион». 34 539 зрителей.Судья: Брайан Хилл… … Википедия

Источник

И нарекоша они ПОЛЯНИЦАМИ.

Содержание:

Паляница что это означает

В южнорусских степях когда-то правили, женщины, пасли скот, охраняли стада, сражались за свои земли.

С тех пор все перемешалось на территории, позже обозначенной как Русь: языки, поверья, человеческие гены. Разберись теперь, в ком из нас, жителей современной России, течет кровь древних воительниц.

Может быть, как раз из этого источника русские женские характеры, о которых сказано:

«Коня на скаку остановит, в горящую избу войдет»?

Здесь в самый раз вернуться к мифам, но уже не к греческим, а к нашим собственным. Можно ли среди жалких остатков когда-то старательно вымаранных дохристианских древнерусских мифов отыскать что-либо о племени женщин-воинов?

Оказывается, можно, и гораздо больше, чем у других народов.

Когда-то в Древней Руси был обычай, происхождение которого сокрыто в глубинах, вполне сопоставимых со временем сарматов и скифов.

Наряду с «поляковщиками» в русских былинах очень часто упоминаются «поляницы», женщины-богатыри.

Здесь легко увидеть параллель в развитии сюжетов древнерусских былин и греческих мифов: герои-мужчины одолевают-таки воительниц в нелегком поединке, и те становятся женами победителей. Хотя нередко воительницы гибнут. Особенно преуспели в этом Геракл и Илья Муромец.

Рыцарского отношения к даме им явно не хватало.

. Едет поляница удалая,
Удалая поляничища великая,
Конь под нею как сильна гора,
Поляница на коне будто сена копна,
Она палицу булатную покидывает
Да под облако, под ходячее,
Одною рукой палицу подхватывает,
Как пером-то лебединым ею поигрывает.

Огорчает ее лишь то, что нет ей достойного соперника-поединщика:

— Коль Владимир князь стольно-киевский
Мне не даст да супротивника,
Из чиста поля да наездника,
Я приеду тогда во славный Киев-град,
Мужичков всех повырублю,
А все церкви на дым спущу,
Самому князю Владимиру я голову срублю.

Ни Алеша Попович, ни Добрыня Никитич связываться с поляницей не решились и Илье Муромцу не советовали, но тот не послушался и чуть было не лишился головы.

Одна из трактовок образа былинных поляниц принадлежит Д.М. Балашову.

«Поляницы преудалые русского эпоса,– замечает он, – чрезвычайно оригинальны.

Это – степные наездницы и вместе с тем, после сражения с героем,– жены богатырей. Допустить их корневое славянское происхождение едва ли возможно, этому противоречит факт упорной, постоянной борьбы с ними русских героев, хотя нарицательное имя этих наездниц – «поляницы» – славянское.

По-видимому, надо признать женщин-поляниц сарматскими конными воительницами, а наличие славянского названия их означает, что представление о поляницах утвердилось в эпическом творчестве до появления в русском языке тюркского слова «богатырь».

Когда же появилось слово «богатырь», название женщин-воительниц не изменилось, ибо из живого бытования они уже исчезли».

Международные параллели русским поляницам – греческие амазонки, обитавшие в Малой Азии, в предгорьях Кавказа и Меотиды (Азовского моря). Легенды об амазонках широко известны во всех частях света и являются либо порождением местной традиции, либо распространением греческой.

Русские женщины-воительницы, вероятнее всего, принадлежат древнейшей местной традиции.

Не удержишь в затворенной келье –
Мне туда, где за взмахом орла
Понеслась с соловьиною трелью
Из кленового лука стрела.
Мне туда, где звенит о шеломы
Быстрых сабель отточенный свет,
Где со смертью так близко знакомы,
Словно братствуют тысячи лет.
Где ветра на кургане забытом
Колыхнули соленый ковыль.
Мне туда, где звенит под копытом
Русских песен далекая быль.

Стихи А Белянин.

Дева-воительница, женщина-воин — архетипичный образ, вымышленный женский персонаж, зачастую королевской крови, которая обладает сильным характером и занимается типично «мужским» делом, обычно войной, (хотя порой и ремеслом). Антиподом ей является другой штамп — беспомощная дева в беде.

По средневековой литературной традиции дева-воительница, лишаясь невинности, лишалась и своей воинской силы, становясь обычной женщиной. Тем не менее, это условие соблюдения девственности не обязательно встречается. Точно также не является обязательным принадлежность к королевскому роду, хотя в классических примерах выполняются оба требования.

В древних легендах встречается мотив сватовства героя к подобной деве, которая соглашается на брак только под условием, что он превзойдет её в типично мужских боевых искусствах — причем она оказывается настолько сильной, что жених может победить её только хитростью.

Общепринятых гипотез о истории сложения данного женского образа, его предпосылках и развитии нет. Существует несколько разных версий происхождения, а также и мнений о том, насколько значимой подобная концепция была вообще.

Например, Пегги Сэндей выдвигает идею о том, что общества, в которых доминировали ритуалы поклонения Природе, были гиноцентрированными, и что модель такого общества можно увидеть в древнескандинавском язычестве и северной викке (природной магии), получившим отражение в мифологических образах северных дев-воительниц, валькирий.

Таким образом, подобные образы дев-воительниц — пережиток служительниц религиозного культа, магического обряда.

А И. М. Дьяконов «при сравнительном анализе «архаических мифов Востока и Запада», выделил среди женских мифологических персонажей две категории: «дев-воительниц» и «матрон»-«матерей/супруг»;

первая категория по его версии восходит к возрастной группе девушек, сопровождающих юношей в «мужском доме» (ганика у индоариев, гетеры у греков и т. п.), пользующихся половой свободой и связанных с боевыми дружинами.

Мифологические воплощения таких социальных групп индийские апсары, ирландские сестры Морриган и т. п. персонажи, уносящие убитых с поля боя».

По этой версии, образ дев-воительниц получается воспоминанием о реальных боевых подругах, сопровождавших воинов в походах.

В мировой литературе (преимущественно европейской) прослеживается четкая магистральная линия преемственности подобного сюжета. Амазонки древнегреческих мифов проникают в средневековый рыцарский роман, после чего архетип воскрешается уже в ХХ веке, когда общество требует нового женского образа.

Существует отдельное ответвление, которое стоит отметить, как характеризующее определенную стадию. Саги о девах-воительницах составляют отличительную особенность средневековой исландской литературы.

«Если в других литературных традициях эпизодически встречаются образы строптивых принцесс, укрощаемых женихами, то в исландской словесности возникает особая разновидность жанра рыцарской саги — рассказы о единовластных правительницах своих стран, вообще не желающих слышать о браке, ибо замужество грозит им ослаблением власти и утратой социального статуса. Они не только категорически отказывают женихам, но и подвергают их словесным и физическим унижениям. В рыцарских сагах для героинь таких рассказов существует специальное обозначение — meykongr „дева-правительница“, сами же они знаменательно именуют себя „королем“ (kongr), но не „королевой“ (dróttning)».

↑ Современность

В массовую культуру стереотип воительницы, активно участвующей в сюжете, как считается, проник в 1970-е гг. в связи с всплеском феминистского движения в западной цивилизации.

К этому моменту публика начала уставать от типичной героини — пассивной девы в беде, крепко связанной с мужчиной-защитником. Этот тип вышел из моды, и создатели нового образа нашли вдохновение в греческой мифологии.

Данный женский стереотип изображает выдающуюся и независимую женщину, которая стремится достигнуть своих целей и позиционируется как антипод типичным ролям, созданным в рамках традиционной патриархальной социальной модели.

Подобная героиня фигурирует в мирах героического фэнтези или в исторических романах на тему Средневековья — то есть в ситуациях, где очевидны её физические навыки.

Этот образ может эффективно использоваться и в произведениях о современном мире, например в фильмах в жанре girls with guns.

В отличие от других женских активных образов — роковая женщина или девчонка-сорванец, дева-воительница продолжает заниматься традиционно мужскими делами, причем без потери женственности. Кроме того, в масс-культуре совсем теряется идея средневековой куртуазной любви к подобной прекрасной принцессе.

↑ Исторические примеры

Все же можно перечислить несколько примеров:

↑ В мифологии

↑ Богини-воительницы

↑ Группы

↑ Обычные люди

↑ В литературе и живописи

Исследователи отмечают, что изображение девы-воительницы является сквозным сюжетом, и этот литературный и иконографический образ является распространенным в западной традиции, причем она может быть и меланхоличной, и агрессивной. В изобразительном искусстве и литературы он появился начиная с античности и до конца XIX века, особенный расцвет приходится на XVI век в литературе и XVII век в живописи

↑ Средневековье

в рыцарских романах:

в исландских сагах:

↑ Возрождение

↑ Новое время

Источник

«Паляница» для определения москалей: как попробовать украинский шибболет

Паляница что это означает

Еще с незапамятных времен перед народами встал вопрос: как опознать чужака, если он может говорить на твоем языке почти как на родном? Ключевое тут слово «почти». Ответ на этот вопрос можно найти еще в Ветхом Завете. Один из судей израильских Иеффай сразился с евреями из колена Ефремова и разгромил их. Чтобы помешать ефремлянам бежать на свою землю, Иеффай приказал занять своим войскам переправы через Иордан.

Паляница что это означает

«И перехватили Галаадитяне переправу чрез Иордан от Ефремлян, и когда кто из уцелевших Ефремлян говорил: «позвольте мне переправиться», то жители Галаадские говорили ему: не Ефремлянин ли ты? Он говорил: нет. Они говорили ему «скажи: шибболет», а он говорил: «сибболет», и не мог иначе выговорить. Тогда они, взяв его, закололи у переправы чрез Иордан. И пало в то время из Ефремлян сорок две тысячи», — рассказывает об этом Книга Судей.

«Шибболет» означает «поток воды». В ефремском диалекте древнееврейского звука «ш» не было, что и погубило многих из этого колена Израилевого.

Позже именно это слово предложили ввести в качестве отдельного термина русисты Евгений Верещагин и Виталий Костомаров.

Использовались шибболеты и позже: в Средние века и Новое время. Не отказались от использования таких слов и в просвещенном ХХ веке. К примеру, во время Второй мировой войны голландцы отличали немцев, даже говорящих и без акцента на голландском, по тому, как те произносили название курорта Схевенинген. Сцена с такой проверкой есть в фильме Пола Верховена «Оранжевый солдат», рассказывающем о двух друзьях, один из которых стал коллаборантом, а другой — активным участником Движения Сопротивления.

Были шибболеты и в бывшем СССР. В 1986 году на советские киноэкраны вышел мюзикл «Веселая хроника опасного путешествия» — вольная экранизация мифа о путешествии аргонавтов. Один из персонажей фильма — выходец из Колхиды разорившийся купец Шалом, роль которого играет Александр Абдулов, запевает песню о родине, которую подхватывают остальные. Она содержит следующие строки:

«Надо знать вам, что при встрече
Должен молвить гость,
Сладкий лад колхидской речи,
Ясен он и прост,
Бакхакхи цкхалши кхикхинебс! —
Повтори стократ,
И тебе ответят «Дзмао» —
Значит, брат».

Для всех советских зрителей, кроме выходцев из Грузинской СССР, одна из строк песни звучала словно заклинание. На деле же это фраза на грузинском «Лягушка квакает в пруду». Считается, что тот, для кого грузинский язык не родной, ее попросту не произнесет. Что характерно — сам Абдулов эту строчку не пел, за него пели другие аргонавты, роль которых исполнили грузины.

Впрочем, собственный шибболет был и у украинцев. И не один, а несколько. К примеру, советский писатель, литературовед и киновед Виктор Шкловский, переживший Гражданскую войну, в своей книге «ZOO, или Письма не о любви» вспоминал: «На Украине видал я раз мальчика-еврея. Он не мог без дрожи смотреть на кукурузу. Рассказал мне: когда на Украине убивали, то часто нужно было проверить, еврей ли убиваемый. Ему говорили: «Скажи: кукуруза». Еврей иногда говорил: «кукуружа». Его убивали».

Сегодня с помощью слова «кукуруза» никого на Украине не выявишь. Но вот другой шибболет поможет украинским «патриотам» быстро обнаружить «агента Кремля» — того русского, который не вырос на Украине. Это слово еще и название одной из разновидностей хлеба на Украине.

В Рождество по всей Украине звучат колядки. Хитрые украинские дети, которые порой ленятся заучивать длинные рождественские песни, находят простой выход из положения: поют эдакую «мини-колядку».

«Коляд-коляд-колядниця,
Гарна з медом паляниця,
А без меду не така,
Дайте, дядьку, п’ятака.
А п’ятак неважний,
Дай доляр бумажний».

Собственно, «паляниця» и есть тот шибболет, с помощью которого бдительный украинский «патриот» мигом вычислит «агента Кремля» — того русского, который вырос не на Украине. Поразительно, но факт, произнести это слово великороссы не могут. Они даже пишут его как «паляница». Это одна из разновидностей хлеба.

Паляница что это означает

«Из печений кроме хлеба пекут «паляницы», — описывали быт малороссов в 1903 году в седьмом томе «Полного географического описания нашего Отечества. Настольной и дорожной книги для русских людей» — «Малороссия» — члены Императорской Санкт-Петербургской академии Владимир Ламанский и Петр Семенов (через три года он станет Семеновым-Тян-Шанским).

А такой этнограф, как Митрофан Дикарев, посвятил палянице отдельную статью. Опубликовал он ее за четыре года до выхода книги своих более именитых петербургских коллег. Называлась эта статья «Малорусское слово «паляныця» и греческое «πελανος». Вышла она в журнале «Киевская старина» в октябре 1899 года. А в ноябре того же года Дикарев умер.

В своей статье этот человек, который после смерти будет почитаться на Кубани и Украине как один из выдающихся фольклористов и этнографов, указывает на обрядовый характер этого хлеба и, более того, даже выводит его происхождение чуть ли не от древнегреческого, указывая на схожесть некоторых духовных практик древних греков и малороссов. В частности, речь идет о почитании мертвых и связанных с этим праздниках, на которые и выпекали паляницы.

«Все приведенные выше составные части нашего обрядового хлеба уже в Древней Греции составляли предметы жертвоприношений в честь хтонических божеств», — пишет Дикарев.

Он обращается к греческой терминологии и находит там слово πελανος, которое использовали для обозначения жертвенных пирожков, лепешек «и вообще жертвенного печенья или возлияния». С этим же словом созвучны, по мнению Дикарева, и блины (современные ученые скромнее: они выводят название этой разновидности хлеба от пали — кола, которым доставали паляницу из печи).

Этнограф отмечает, что похожее слово — «пеленица» — упоминал Владимир Даль, рассказывая о Тамбовской губернии. А у великороссов Воронежской губернии была выпечка под названием «пеляница», которую называли еще «пирогом» или «пирожком».

«От обыкновенного ржаного хлеба этот пирожок отличается тем, что его пекут из просеянной, чаще ржаной муки и небольшого размера, тогда как обыкновенный хлеб, коврега или корвега, печется большой и из муки совсем непросеянной. У малороссов Воронежской губернии паляныця печется из пшеничной муки или из пшеничной в смеси с ячменной или ржаной, или из одной ячменной и гречневой», — описывает он эту выпечку.

В вышедшем в 1962 году в Буэнос-Айресе Х томе «Украинской малой энциклопедии» паляница описывается как «хлеб из пшеничной муки или из пшеничной муки, смешанной с другой».

Далеко за океаном — в СССР — через 15 лет появился ГОСТ 12793-77 Хлеб. Паляница украинская. Согласно ему в рецептуру украинской паляницы входили: мука пшеничная хлебопекарная первого сорта (100 г), дрожжи хлебопекарные прессованные (2 г) и соль поваренная пищевая (1,5 г). Этот ГОСТ заменил другой — ГОСТ 12793-67 Хлеб. Паляницы.

Что касается литературы, то этот хлеб представлен еще в поэме «Наймичка», написанной в 1845 году «солнцем украинской поэзии» Тарасом Шевченко. Там он рассказывает, как дед играл со своей внучкой, которая переоделась молодицей, пришедшей в гости к деду.

«Старий i внучку привiтав,
Неначе справдi молодицю:
— А де ж ти дiла паляницю?
Чи, може, в лiсi хто одняв?
Чи попросту — забула взяти?
Чи, може, ще й не напекла?
Е, сором, сором! Лепська мати!» — подшучивал старик.

Дело было как раз после Первой Пречистой — Успения Пресвятой Богородицы, когда уже собран урожай и начинается пора свадеб.

Одну из своих басен посвятил палянице «украинский Эзоп» Леонид Глебов. В этой басне 1891 года два действующих лица — заносчивая паляница, которая готова обругать даже сделавшую её хозяйку, и одергивающий ее кныш.

Героиня басни Глебова словно предвидела, что в ХХ веке она станет одним из символов украинского застолья, а в ΧΧΙ веке даже попадет на марки независимой Украины.

Паляница что это означает

В веке ΧΧΙ паляницу на Украине почти что постигла судьба кныша: появились новые рецепты этой выпечки, в некоторых из которых эта разновидность хлеба не похожа на себя: вместо пышного с узнаваемым «козырьком» хлеба получается что-то отдаленно напоминающее помесь лаваша и тандырной лепешки.

Однако такие рецепты это скорее исключение из правил. Что интересно: в некоторых регионах паляницу готовят с начинками, отчего она напоминает большой кныш.

Впрочем, еще Дикарев называл кныш разновидностью паляницы. Однако если о кныше на Украине позабыли, но паляницу — помнят. И не только на Украине. Готовят этот хлеб и российские хозяйки.

И в этом нет ничего удивительного, достаточно вспомнить, что это слово есть в «Толковом словаре живого великорусского языка» Владимира Даля.

«Паленица (паляница) жен., малорос. и пеленица, тамб. булка, калач, пирог (без начинки), или белый хлеб; вероятно от палить, печь. За царицу ела паленицу — еще во времена Екатерины II, весьма давно. Муж молоти пшеницу, а жена пеки паленицы», — указано в этом словаре.

Сегодня паленицы пекут и мужчины. И как приятно бывает украинскому мигранту в той же Москве встретить хлеб, напоминающий ему о родине.

Источник

Девы-поляницы в русских былинах

Паляница что это означает

Слово “поляница” произошло от глагола “поляковать”, что означает ездить в поле воевать с воинами. Девы-воительницы умелые наездницы, они отлично стреляют из лука и в бою не уступают воинам-мужчинам. Согласно древнерусским былинам, только победив в честном сражении деву-поляницу, воин-богатырь мог взять её в жёны. Филолог-русист Д.М. Балашов пишет, что “ нарицательное имя этих наездниц — „поляницы“ — славянское.» Исследователи спорят об истинном происхождении дев-воительниц, несмотря на то что само слова “поляница” русское и известно в других славянских языках: болг. поляни, польс. polany , серб. пропланци, существуют различные гипотезы, откуда в русских былинах могли появиться девы-воительницы…..

Образ дев-воительниц — популярный сюжет в мировом фольклоре.

Паляница что это означает

Древнегреческую деву – воительницу называли Афина Паллада (др.греч. Παλλὰς Ἀθηνᾶ — дева-паляница) – воинственная богиня военной стратегии и мудрости, её изображали в полном вооружении – в доспехах, покрытых змеиной чешуёй, украшенной эгидой в виде головы Гаргоны, в шлеме с высоким гребнем, в руках –копьё, Афину часто изображают на колеснице («рата — ratha — быстрая колесница, повозка»).

Паляница что это означает

Греко-скифское городище Керкинитида (Евратория) — Амазонка на коне

Амазонки.

О существовании амазонок на Дону, берегах Азовского и Чёрного морей говорят почти все античные писатели. Большинство из них повторяют один другого, но между ними есть и такие, с которыми приходится серьезно считаться. Впервые об амазонках упоминается в Илиаде. Амазонки приходили на выручку Трое. Приам говорит (рапсодия III, ст. 188): «И я считался союзником фригиян в то время, когда пришли равные по силе мужам амазонки«.

На ведическом санскрите: Амога — amogha — сильная, неослабевающая; Азва — azva — кобыла, лошадь. Азу – Azu (от «az») — быстро движущийся, быстрый (конь). Из слов: Амога — «amogha» + Азу – «Azu» + «»-как = «неослабевающая, как лошадь»; «быстрая, как кобыла» (Амога-Азу-ка = Амазонка).

Паляница что это означает

Русские девы-«поляницы».

Само слово«поляница» произошло от глагола «поляковать» — ездить в поле воевать, на ратное дело, искать в поле воинов и вступать с ними в поединки. Об отважных девах-воительницах рассказывают древнерусские былины.

Паляница что это означает

Василиса Микулишна

Богатыршей была дочь Микулы Селяниновича Василиса Микулишна, которая стала женой боярина Ставра Годиновича из земли Ляховицкой, Чернигова-града. На пиру у князя Владимира в Киеве боярин Ставр Годинович хвалился перед гостями своей супругой Василисой:

Во третьем терему — молодая жена,
Молодая Василиса, дочь Никулишна.
У ней белое лицо ровно белый снег,
Ягодицы ровно маковицы,
Чёрные брови чёрна соболя,
Ясные очи ясна сокола,
Ретивым она сердцем хитра-мудра.

По совету завистливых бояр князь Владимир посадил Ставра в земляной погреб, а за чудной Василисой отправил богатырей Алешу Поповича и Добрыню Никитича. Узнав о насмешках и беде, случившейся с мужем, Василиса Микулишна отстригла русые косы, переоделась добрым молодцем и отправилась в сопровождении 50 всадников в стольный Киев-град. По дороге встретила богатырей-посланников князя Владимира и, представившись Василием Васильевичем, грозным послом Василисы Микулишны, развернула столичных гонцов.

Князь Владимир устроил молодому посланнику Василию честной приём, но княгиня Апраксия заметила, что под мужским именем скрывается женщина:

«Это Василиса ровно дочь Микулишна;
По полу она идёт тихошенько,
На лавку садится — коленцы жмёт».

Отважной жене пришлось пройти испытания: Василиса парилась в жаркой «банюшке-парушке», боролась с другими богатырями, играла в шахматы с князем и проигравший князь должен был освободить из заточения Ставра Годиновича. Вскоре она отправилась домой вместе с мужем.

Паляница что это означает

Настасья Микулишна

Сестра Василисы, младшая дочь Микулы Селяниновича, была женой Добрыни Никитича. Встретились они во чистом поле, куда богатырь отправился после сражения со Змеем Горынычем. В пути он увидел богатыршу, решил проверить удаль молодецкую

«Или нет у Добрыни силы по-старому?
Или нет у него хватки по-прежнему?»:
Догнал Добрыня поляницу, богатыршу удалую,
Ударил поляницу булатной палицей,
Да ударил ее в буйну голову.
Поляница тут назад приоглянется,
Говорит поляница таковы слова:
— Я думала, меня комарики покусывают,
А это русский богатырь пощелкивает.

В поединке дева-поляница одолела Добрыню. Они понравились друг другу, и богатырь к ней посватался: «Свадьбой провели да и окончили». Позже князь Владимир отправил Добрыню на заставу охранять Русь-матушку от степных наездников. Настасья Микулишна ждала своего возлюбленного долгие 12 лет. За это время к ней несколько раз сватался другой небезызвестный богатырь — Алеша Попович. Через шесть лет пограничной службы Добрыни, Алёша Попович привез жене весть о его «смерти», а через 12 лет — приехал вместе с князем и княгинею, чтобы играть свадьбу с поляницей. В этот раз «не хотою взяли — неволею». Добрыня вовремя узнал о торжестве и приехал на пир гостем незваным с гуслями. Поколотил Алешу Поповича, забрал Настасью Микулишну и вернулся в свой терем белокаменный.

Да и стали жить с Настасьей Микулишной,
Уж и стали жить да лучше прежнего.

Паляница что это означает

Настасья Окульевна

«Душа-девица» Настасья Окульевна — одна из героинь сказания о богатыре красавце Михайло Потыке, змееборце. Михайло был женат на Марье белой-Лебеди, которая была хитрой, неверной и вероломной женой.

Паляница что это означает
Пока Михайло сражался с врагами в чистом поле, Марья Захарьевна стала возлюбленной царя и уехала с ним. Вернувшись, богатырь бросился за ней в погоню, попадая по пути в ловушки хитрой жены: пил сонное зелье-вино, проваливался в глубокую яму, был превращен в горючий камешек. В последний раз, напоив богатыря, распяла Марья его в подвале на каменной стене и оставила умирать. Тогда-то и спасла Михайлу сестра царя — поляница Настасья Окульевна:

Как этая Настасья тут Окульевна
Скорым‑скоро бежала в кузницу,
Взимала она клещи там железные,
Отдирала от стены городовыи
А молода Михайлушку Потыка,
Взимала там она с тюрьмы грешника,
На место да прибила на стену городовую,
Где висел Михайлушка Потык тот,
А утащила тут Михайлушку Потыка
В особой‑то покой да в потайныи.
Как взяла она снадобей здравыих,
Скорым‑скоро излечила тут Михайлушку.

Излечила Настасья богатыря от ран, снабдила Михайло латами, кольчугой, саблею и палицей да добрым конём. Прибыл Михайло Потык в царские палаты, а коварная жена снова попыталась его обмануть и опоить отравленным вином. Да только Настасья Окульевна не позволила этого сделать — оттолкнула чарку от руки богатыря. Понял тогда Михайло истинную сущность своей жены и “отсёк‑то Марье буйну голову”, а потом и царя лишил головы. Женился Михайло на Настасье Окульевне и стал править.

Как скоро взял Настасью Окульевну,
А взял он ведь ю за себя замуж;
Пошли оны во церковь во Божию,
Как приняли оны тут златы венцы.
Придался тут Михайлушко на царство‑то,
А стал‑то тут Михайлушко царить‑то‑жить
А лучше‑то он старого да лучше прежнего.

Паляница что это означает

Настасья Королевична

Трагическая история любви Настасьи Королевичны и русского богатыря Дуная Ивановича. Богатырь Дунай по приказу князя Владимира отправился в Литву сватать для него королевну Апраксию. Отец королевны, король Данила Манойлович, не захотел отдавать свою дочь, да только богатыри решили без невесты не возвращаться. Спросил отец Дунай дочь Апраксию, хочет ли замуж она за Владимира — и, о чудо, оказалось, что девица об этом мечтает уже три года. Собрался богатырь, взял с собой королевичну Апраксию и уехал. Да только обо всём этом “ладном сговоре” не знала сестра Апраксьи — гордая дева-поляница королевична Настасья, и поспешила воительница вслед за богатырями «добывшими невесту», спасать сестру от насильственной свадьбы:

Она ехала в погоню по чисту полю,
А скакала на кони богатырскоём
Да по славну роздолью чисту полю;
По целой версты конь поскакивал,
По колен он в земел юшку угрязывал,
Он с земелюшки ножки выхватывал,
По сенной купны он земелики вывертывал,
За три выстрелы камешки откидывал.
Не путём она едет, не дороженкой,
Она ехала роздольицем чистым полем.

Дунай Иванович, желая защитить княжескую “невесту-добычу”, вступил в бой с удалой девой-поляницей Настасьей Даниловной и вскоре — как это случалось и в других былинах, победив в честном сражении деву-поляницу, воин-богатырь решил взять её в жёны. Настасья Королевична приняла его предложение. Сыграли в Киеве две свадьбы сразу:

Во божьей церквы повенчалися,
Принимали-то оны золоты венцы,
Они заповедь великую покладали:
А что жить-то им быть, век коротати.

Однако Дунай Иванович недолго прожили вместе с молодой королевичной Настастьей. После свадьбы стал Дунай похваляться своей силой да ловкостью, мол нет сильнее да лучше его на белом свете. Слушала его жена-поляница, слушала, да и возразила:

«Свет ты здержавушка любимая,
Тихия Дунаюшко Иванович!
А ничем-то ведь я не хуже тебя:
сила моя есть побольше твоей,
а ухваточка моя удалее тебя».

Паляница что это означает

— Ай же тихия Дунаюшко Иванович,
Ты меня прости во женской глупости.
А и по поясу вкопай меня в сыру землю,
А ‘ще бей-ко ты меня да и по нагу телу,
А прости меня во глупости во женскою,
Не стреляй-ко ты из луку из розрывчата,
Не спущай-ко стрелочки каленыя
По тому ты по острёю по ножовому
Да и во то колечко во серебряно.
А и теперь-то ты, Дунаюшко, хмельнёшенек,
А и теперь, Дунаюшко, пьянешенек,
А убьешь меня ту, молоду жену,
А и ты сделать две головки безповинныих.
У меня с тобой во чреве есть чадо посеяно.

Становил-то он свою да саблю вострую,
Говорил Дунай да таковы слова:
— Наперёд-то протекла река Настасьина,
А другая протеки река Дунаева!
И зарубил себя саблей богатырь.
А от крови его протекла река Дунай,
а от крови Настасьи Королевичны — река Непра.

От его крови родилась Дунай-река, а от крови Настасьи Королевичны — река Непра.

Паляница что это означает

Дочь Ильи Муромца

Загадочная героиня описана в былине «Илья Муромец и дочь его».

Стояли двенадцать святорусских богатырей на московской заставе, хораняли они землю русскую. Никто не смел подъехать к ним, ворон мимо не пролетал, волк мимо не пробегал. Как вдруг появилась неизвестная дева-поляница:

Едет поляничища удалая,
Ай уда́ла поляничища великая,
Конь под нёю как сильня́ гора,
Поляница на кони будто́ сенна́ копна,
У ней шапочка надета на головушку
Ай пушистая сама завесиста,
Спереду-то не видать личка́ румяного
И сзаду́ не видеть шеи белоей.
Ёна ехала собака, насмеялася,
Не сказала божьёй помочи бога́тырям,
Ена едет прямоезжею дорожкой к стольно-Киеву.

Решили богатыри подъехать к полянице да бороться с ней, силушку свою испробовать. Подъехал было к девице Алёша Григорьевич — да испугался и не стал бороться. Подъехал было к воительнице Добрыня Никитич — да тоже испугался и не испробовал силушку богатырскую. Тем временем загадочная поляница ведёт себя очень дерзко:

Ёна едет-то ко городу ко Киеву,
Ёна кличет-выкликает поединщика,
Супротив собя да супротивника,
Из чиста́ поля да и наездника,
Поляница говорит да таковы слова:
«Как Владымир князь-от стольнё-киевской
Как не дает мне-ка он да супротивника,
Из чиста́ поля да и наездника,
А й приеду я тогда во славной стольний Киев-град,
Розорю-то славный стольний Киев-град,
А я чернедь мужичков-тых всих повырублю
А божьи церквы я все на дым спущу,
Самому князю Владымиру я голову́ срублю
Со Опраксиёй да с королевичной!

Решает тогда старый казак Илья Муромец, что нужно самому отправляться в поединок с девицей. А поляница храбрая да удалая:

И она ездит поляница по чисту́ полю
На добро́м кони на богатырскоём,
Она шуточки-ты шутит не великии,
Ай кидает она палицу булатнюю
Ай под облаку да под ходячую,
На добро́м кони она да ведь подъезживат,
Ай одною ру́кой палицу подхватыват,
Как пером-то лебединыим поигрыват,
Ай так эту палицу булатнюю покидыват.

Стали богатырь да богарша бится во всю свою силу, да только не смогли друг друга ни ранить, ни с коня скинуть. Начали воины тогда в рукопашную биться. И вот Илья Муромец стал побеждать, занёс он руку над поляницей, но случилось с ним что-то: рука его остановилась и глаза помутились, стал он выспрашивать у воительницы, как звать её и из какой она семьи. Трижды задавал свой вопрос богатырь и лишь на третий раз получил он ответ:

Есть я родом из земли да из Тальянскою,
У меня есть родна матушка честна́ вдова,
Да честна́ вдова она колачница,
Ко́лачи пекла да тым меня воспи́тала
Ай до полнаго да ведь до возрасту;
Тогда стала я иметь в плечах да силушку великую,
Избирала мне-ка матушка добра́ коня,
Ай добра́ коня да богатырскаго,
И отпустила ме́ня ехать на святую Русь
Поискать соби да родна батюшка,
Поотведать мне да роду племени.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *