задачи по международному частному праву с ответами

Задачи по МЧП. задачи по международному частному праву. Задача 6 Решение

По итальянскому законодательству банк вправе требовать возврата автомобиля и использовать его. Данным правом служит ипотека, установленная в пользу банка в соответствии со ст. 2808, 2810 ГК Италии.

Итальянский банк обосновывает свою претензию к Бекмамбетову ссылкой на автомобильную ипотеку, установленную в обеспечение выданной им ссуды. Однако в Российской Федерации ипотека автомобиля не предусмотрена. Так, в соответствии с п. 1 ст. 5 ФЗ «Об ипотеке (залоге недвижимости)», по договору об ипотеке может быть заложено недвижимое имущество. Значит, банк должен предъявить иск по другому основанию.

Виндикационные требования, даже если они основаны не на прямо выраженном праве собственности, а на праве пользования, имеют вещно-правовую природу, так как являются инструментом реализации прав и господства над вещью также и в отношении третьих лиц (в данном случае в отношении Бекмамбетова). Поэтому подлежит применению принцип международного частного права о местонахождении вещи. Значит, требование должно быть основана на нормах российского гражданского права.

Должна быть использована аналогия права. Ипотека является разновидностью залога. Залог известен российскому праву. В соответствии с п. 1 ст. 334 ГК РФ, в силу залога кредитор по обеспеченному залогом обязательству (залогодержатель) имеет право в случае неисполнения или ненадлежащего исполнения должником этого обязательства получить удовлетворение из стоимости заложенного имущества (предмета залога) преимущественно перед другими кредиторами лица, которому принадлежит заложенное имущество (залогодателя). Обращение взыскания на заложенное имущество осуществляется по решению суда (п. 1 ст. 349 ГК РФ).

Требование о возврате вещи может потерпеть неудачу, если получатель Бекмамбетов был добросовестным покупателем автомобиля, свободного от обременения. Согласно п. 1 ст. 302 ГК РФ, если имущество возмездно приобретено у лица, которое не имело права его отчуждать, о чём приобретатель не знал и не мог знать (добросовестный приобретатель), то собственник вправе истребовать это имущество от приобретателя в случае, когда имущество утеряно собственником или лицом, которому имущество было передано собственником во владение, либо похищено у того или другого, либо выбыло из их владения иным путём помимо их воли. В данном случае Бекмамбетов является добросовестным приобретателем, так как не знал и не мог знать об ошибке, допущенной при оформлении документов в Италии.

Однако в рассматриваемом случае при приобретении автомобиля у Бекмамбетова были все необходимые документы, включая и запись об автомобильной ипотеке. В добросовестности покупки можно усомниться лишь при условии, если у него не было возможности поближе познакомиться с этими документами, ведь они были на итальянском языке. Скорее всего Бекмамбетов частное лицо, а не субъект, занимающийся импортной торговлей, поэтому у него не было необходимости считаться с иностранным участником сделки. В то же время Сальваторе мог и должен был знать, что в документах допущена ошибка, а на автомобиль существует обременение в виде ипотеки.

Таким образом, итальянский банк сможет возместить убытки, если будет установлено, что Бекмамбетов имел реальную возможность узнать об обременениях, существующих на приобретённый им автомобиль.
Задача 86.

На территории РФ умер гражданин Германии, не оставив после себя ни наследников, ни завещания. Вправе ли РФ претендовать на его имущество? Может ли РФ выступать в качестве наследника имущества гражданина РФ, находящегося за границей?

Российская организация и канадская фирма заключили договор мены. Товар обоими сторонами должен быть отгружен одновременно. Стоимость партий товара одинакова. Российская организация выполнила свои обязательства, а канадская фирма на один день просрочила отправку товара, кроме того, поставила некачественный товар. Российская организация предъявила иск в российский суд.

На основании ч.1 ст. 1221 ГК РФ к требованию о возмещении вреда, причиненного вследствие недостатков, товара, работы или услуги, по выбору потерпевшего применяется:

1) право страны, где имеет место жительства или основное место деятельности продавец или изготовитель товара либо иной причинитель вреда;

2) право страны, где имеет место жительства или основное место деятельности потерпевший;

3) право страны, где была выполнена работа, оказана услуга, или право страны, где был приобретен товар.

Итак, Российская организация (потерпевший) при разрешении данного вопроса применила право страны, где она (потерпевшая) располагает основным местом деятельности, значит, в данной ситуации подлежит к применению право РФ.

Обучавшийся в Москве студент – иракский гражданин заключил брак с гражданкой России. Супруги некоторое время (три месяца) проживали совместно в Москве, затем муж оставил жену и уехал в Ирак. Впоследствии возник спор об имуществе, приобретенном в период совместной жизни. По праву какого государства должен быть разрешен этот спор?

В соответствии со статьей 161 СК РФ личные неимущественные и имущественные права и обязанности супругов определяются законодательством государства, на территории которого они имеют совместное место жительства, а при отсутствии совместного места жительства законодательством государства, на территории которого они имели последнее совместное место жительства. Личные неимущественные и имущественные права и обязанности супругов, не имевших совместного места жительства, определяются на территории Российской Федерации законодательством Российской Федерации. Таким образом, по праву РФ будет разрешен спор, так как последнее место жительство супругов в г. Москве.

Польская фирма предъявила иск к российской организации об уплате стоимости товара. Согласно договора, польская фирма продала российской организации автобус, находившийся в России в связи с международной выставкой. Однако автобус был изъят таможенными органами, поскольку он находился на территории России в режиме временного ввоза и был продан продавцом покупателю без надлежащего оформления его режима обращения и без предупреждения об этом покупателя. В результате российская организация оплату в установленный срок не произвела. В процессе разбирательства дела МКАС при ТПП РФ установил, что автобус был продан продавцом (истцом) покупателю (ответчику) на условиях DDU (г. Москва) согласно ИНКОТЕРМС-2000. Определите обязанности продавца и покупателя согласно указанному базису поставки и разрешите спор.

Венская конвенция 1980 г. применена к контракту, заключенному между польской фирмой и российской организацией. Предметом спора оказалось то, на какой из сторон лежала обязанность по таможенной очистке товара, ввезенного на территорию РФ в режиме временного хранения, и изменению режима его обращения.

В соответствии со ст. 73 Таможенного кодекса РФ в день истечения установленных сроков невозвращенные временно ввезенные товары должны быть заявлены к иному таможенному режиму, в частности, к режиму свободного обращения, либо помещены на склады временного хранения, владельцами которых являются таможенные органы РФ. Таким образом, лицо, которое осуществляет временный ввоз, возлагается обязанность либо вывезти соответствующий товар, либо заявить об ином таможенном режиме.

Неисполнение проведение операций с товарами и транспортными средствами, включая распоряжение ими не в соответствии с их таможенным режимом, а равно несоблюдение иных ограничений, требований и условий таможенного режима, представляет собой нарушение таможенных правил, за которое предусматривается определенная ответственность, указано в статьях 271 и 273 Таможенного кодекса РФ.

На основании ст. 30 Венской конвенции, в обязанности продавца входит поставка товара, передача относящихся к нему документов и передача права собственности на товар в соответствии с требованиями контракта и данной конвенции.

Автобус не был передан продавцом покупателю надлежащим образом в соответствии с контрактом и Венской конвенцией и остается в распоряжении продавца, который по урегулированию таможенных платежей и выпуска автобуса в режим свободного обращения может им распорядиться. Основания для удовлетворения требования продавца – отсутствуют.

В Германии у немецкого собственника преступниками была украдена машина, привезена в Россию и продана российскому покупателю. Данные факты стали известны правоохранительным органам России. Немецкий собственник, узнав о том, что его машина находится у российского покупателя, решил принять меры к её истребованию. Используя знание правил международной подсудности и коллизионного права, проконсультируйте немецкого собственника на предмет того, в суд какого государства (Россия или Германия) следует ему обратиться для истребования своего имущества? На основании каких норм права и какое решение должен принять суд?

Источник

Задачи по международному частному праву

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Апреля 2014 в 12:25, задача

Краткое описание

Проживающая в Каунасе литовская гражданка П. родила в декабре 2001 г. сына, не состоя в браке с его отцом, российским гражданином В. Отец ребенка живет в Екатеринбурге и помогать в его содержании отказался. П. хочет взыскать с него алименты.
В суд, какой страны она может обратиться? Законодательство, какого государства должен применить суд при рассмотрении дела?

Вложенные файлы: 1 файл

zadachi_21-30.doc

Задача № 21: Проживающая в Каунасе литовская гражданка П. родила в декабре 2001 г. сына, не состоя в браке с его отцом, российским гражданином В. Отец ребенка живет в Екатеринбурге и помогать в его содержании отказался. П. хочет взыскать с него алименты. В суд, какой страны она может обратиться? Законодательство, какого государства должен применить суд при рассмотрении дела?

Решение: Правовое положение ребенка определяется его гражданством.
Согласно ст. 12 Федерального закона о гражданстве ребенок приобретает гражданство РФ по рождению, если на день рождения ребенка оба его родителя или единственный его родитель имеют гражданство РФ (независимо от места рождения ребенка). Российский закон, в отличие от законодательства ряда других государств, не делает различия при определении применимого права к отношениям родителей и детей, рожденных в браке, и к отношениям родителей и внебрачных детей.
Таким образом, ребенок, рожденный литовской гражданской П., проживающей в Каунасе, имеет гражданство РФ. То есть к алиментным обязательствам будет применяться российское семейное законодательство.
Литовская гражданка П. может обратиться в российский суд.

Задача № 22: В 2003 г. гражданка РФ Р. вступила в брак на территории России с подданным Испании В. Супруги заключили брачный договор, который по соглашению сторон был подчинен праву Испании. В брачном договоре в числе прочего стороны установили права и обязанности по воспитанию детей. Правомерен ли выбор права к брачному договору?

Решение: Я считаю, что выбор права правомерен к брачному договору. В соответствии со ст. 161 СК РФ при заключении брачного договора супруги, не имеющие общего гражданства и совместного места жительства, могут избрать законодательство, подлежащее применению для определения их прав и обязанностей по брачному договору. В данном случае они избрали законодательство Испании.

Задача № 23: Гражданин РФ П. и гражданка Азербайджана М. зарегистрировали брак в г. Баку (Азербайджан). Вскоре М. переехала к мужу в Новосибирск, однако сохранила гражданство Азербайджана. В 2000 г. осиротела несовершеннолетняя племянница М., и супруги решили ее удочерить. Девочка живет в Баку и является гражданкой Азербайджана. В компетенцию учреждений какого государства входит решение вопроса об удочерении девочки? Право какого государства подлежит применению?

Решение: В соответствии со ст. 165 СК РФ при усыновлении (удочерении) на территории РФ ребенка, являющегося иностранным гражданином, необходимо получить согласие законного представителя ребенка и компетентного органа государства, гражданином которого является ребенок, а также, если это требуется в соответствии с законодательством указанного государства, согласие ребенка на усыновлении. То есть пара должна обратиться в учреждения г. Баку с вопросами об удочерении данного ребенка.

Задача № 24: Компания с постоянным местопребыванием в США сдает в аренду воздушные суда российской авиакомпании, получая доходы. Арендатор использует суда в международных и во внутренних перевозках в РФ. Американская компания не имеет в РФ постоянного представительства и не осуществляет кроме указанной никакой иной деятельности. Подлежат ли налогообложению в РФ доходы американской компании? Действует ли между РФ и США договор об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от налогообложения в отношении налогов на доходы и капитал?

Решение: Я считаю, что доходы американской компании в РФ налогообложению не подлежат. Договор между РФ и США действует. В соответствии с ним доходы лица с постоянным местопребыванием в одном Договаривающемся Государстве от использования морских или воздушных судов в международных перевозках облагаются налогом только в этом Государстве, то есть американская компания будет облагаться налогом у себя в США.

Задача № 25: В арбитражный суд г. Москвы было подано ходатайство о признании и исполнении решения суда Англии (Central London County Court) в отношении ФГУП «УКТ». Судья, рассмотрев ходатайство, отказал в его удовлетворении. В определении он указал на отсутствие между РФ и Великобританией соглашения по вопросам признания и принудительного исполнения судебных решений, а также на то, что ФГУП является предприятием военно-промышленного комплекса и в случае исполнения решения окажется в сложной финансовой ситуации, что может повлиять на обороноспособность РФ. Оцените это решение. Возможно ли в данной ситуации использовать ссылку на публичный порядок как на основание отказа в признании и исполнении иностранного судебного решения?

Решение: Я считаю, что отказ в ходатайстве является правомерным. При производстве по данным делам должны быть все соответствующие документы, в том числе и данное соглашение. Ссылку на публичный порядок как на основание для отказа не следует использовать. Это отдельный пункт в основаниях для отказа в признании и приведении в исполнение (ст. 244 АПК РФ).

Задача № 26: Французская фирма купила по договору, заключенному в Москве у российского предприятия партию пиломатериалов с отгрузкой из города СПб CIF Ницца. По прибытию в порт назначения, груз, отправленный на зафрахтованном продавцом судне, оказался подмоченным. В связи с этим фирма предъявила во МКАС в Москве иск предприятию о возмещении убытков. Решите спор.

Решение: Я считаю, так как договор был заключен в Москве, то по принципу применения права страны заключения договора и по принципу места рассмотрения дела для разрешения спора должно применяться право России. Нет оснований перекладывать ответственность перевозчика и страховщика на продавца.

Задача № 27: Французский гражданин М. приехал в Москву на работу, заключив контракт с издательством. Он женился на гражданке России. У супругов родился сын. Затем супруги с ребенком выехали во Францию. Отношения между супругами ухудшились и жена (российская гражданка) предъявила иск во французском суде о расторжении брака. Она потребовала, чтобы суд при расторжении брака вынес решение о том, чтобы сын проживал с матерью. Суд полностью отказал в иске. Правильно ли поступил суд?

Решение: При разводе русско-французской пары при наличии общего ребенка французский суд практически всегда оставляет ребенка отцу-французу. Это является серьезной проблемой в семейном законодательстве Франции. Я считаю, что решать данный вопрос необходимо на основе Конвенции о правах ребенка.

Задача № 28: При рассмотрении иска о разделе наследственного имущества возник вопрос о месте открытия наследства. В связи с тем, что определение последнего места постоянного места жительства наследодателя представляло некоторые трудности (отсутствие отметки о прописке в паспорте, много переездов в последние годы жизни и т.д.), адвокат истца предложил считать местом открытия наследства место нахождения основной части наследственного имущества, ссылаясь на монографию известного автора, который исследовал подобную ситуацию, и пришел к указанному выводу. Ответчик принципиальных возражений не выдвинул. Как надлежит поступить суду?

Задача № 29: При рассмотрении дела в Международном арбитражном суде при Белорусской Торгово-промышленной палате между сторонами возник спор об истолковании контракта. Истец привел в качестве аргумента в свою пользу тот факт, что аналогичная ситуация сложилась у данного предприятия с другой иностранной фирмой, контракт с которой был заключен на тех же условиях. В случае с фирмой дело рассматривалось в Международном коммерческом арбитражном суде при ТПП РФ, и арбитраж истолковал договор в пользу истца. В доказательство было представлено арбитражное решение МКАС о взыскании денежной суммы в пользу истца. Дайте оценку позиции истца. Изменится ли решение, если аналогичное дело рассматривалось в том же арбитражном суде?

Решение: Я считаю, что позиция истца неверна. Ситуации разные соответственно и исход дела может быть разный. Что касается того, измениться ли решение, то я думаю, что суд не возьмется за аналогичное дело по АПК РФ и откажет в иске.

Задача № 30: При рассмотрении в международном арбитражном суде дела по иску американской компании к белорусскому предприятию возникли разногласия в отношениях толкования торгового термина СIF. Американская компания настаивала на толковании термина в смысле американского гражданского права, мотивируя это тем, что компания является продавцом по договору и в соответствии с белорусским ГК к договору должно быть применено американское право. Белорусская сторона настаивала на толковании термина в смысле международных правил, используя INCOTERMS’2000. Решите спор.

Решение: Я считаю, что более верным является мнение Белорусской стороны и данный термин CIF нужно толковать по INCOTERMS’2000 (международные правила в формате словаря, обеспечивающие однозначные толкования наиболее широко используемых торговых терминов в области внешней торговли).

Источник

ЗАДАЧИ ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ ЧАСТНОМУ ПРАВУ. Задачи по международному частному праву

ЗАДАЧИ ПО МЕЖДУНАРОДНОМУ ЧАСТНОМУ ПРАВУ
1. Кассационная жалоба на решение российского суда первой инстанции, вынесенного по спору с участием иностранного юридического лица, была подана в российский суд кассационной инстанции. В качестве основания кассационной жалобы податель указал неправильное применение судом норм иностранного права. Кассационный суд оставил обжалуемое решение в силе. Основанием неудовлетворения жалобы явилась позиция суда кассационной инстанции об обязанности национального кассационного суда осуществлять контроль лишь за правильным применением отечественных норм права, а контроль за правильным применением норм иностранного права – это обязанность соответствующего суда иностранного государства.

Соответствуют ли позиции судов требованиям к установлению и применению иностранного права, установленным нормами гл. 66 ГК РФ?
Решение:

В соответствии с п. 1. ст. 1186 ГК РФ, право, подлежащее применению к гражданско-правовым отношениям с участием иностранных граждан или иностранных юридических лиц либо гражданско-правовым отношениям, осложненным иным иностранным элементом, в том числе в случаях, когда объект гражданских прав находится за границей, определяется на основании международных договоров Российской Федерации, настоящего Кодекса, других законов и обычаев, признаваемых в Российской Федерации.

В соответствии со ст. 1191 ГК РФ, при применении иностранного права суд устанавливает содержание его норм в соответствии с их официальным толкованием, практикой применения и доктриной в соответствующем иностранном государстве.

В целях установления содержания норм иностранного права суд может обратиться в установленном порядке за содействием и разъяснением в Министерство юстиции Российской Федерации и иные компетентные органы или организации в Российской Федерации и за границей либо привлечь экспертов.

Лица, участвующие в деле, могут представлять документы, подтверждающие содержание норм иностранного права, на которые они ссылаются в обоснование своих требований или возражений, и иным образом содействовать суду в установлении содержания этих норм.

Следовательно, позиция судов требованиям к установлению и применению иностранного права, не соответствует установленным нормами гл. 66 ГК РФ. Кассационный суд должен был отменить решение российского суда первой инстанции.
2. В российском суде рассматривался спор между иностранным предпринимателем (истцом) и российской компанией (ответчиком) по договору уступки прав требования, который был подчинен английскому праву. Ответчик в отзыве на иск утверждал, что к спорным правоотношениям независимо от права, избранного сторонами надлежит применить нормы ГК РФ (ст. 196 и 198) о сроке исковой давности по тому основанию, что в соответствии с положением ч. 1 ст. 198 ГК РФ сроки исковой давности и порядок их исчисления не могут быть изменены соглашением сторон, т.е. являются сверхимперативными.

Правомерны ли ссылки ответчика на нормы российского законодательства, при условии избрания сторонами договора в качестве применимого английского права? Есть ли в российском законодательстве коллизионная норма, устанавливающая право, применимое для установления исковой давности? Если да, то следует ли ее содержание соотнести с требованиями ст. 1192 ГК РФ при разрешении рассматриваемой правовой ситуации. Все ли императивные нормы Российского законодательства могут рассматриваться как сверхимперативные при регулировании частноправовых отношений в трансграничной сфере?
Решение:

В соответствии со ст. 196 ГК РФ, общий срок исковой давности составляет три года со дня, определяемого в соответствии со ст. 200 ГК РФ.

В соответствии со ст. 198 ГК РФ, сроки исковой давности и порядок их исчисления не могут быть изменены соглашением сторон.

В соответствии со ст. 1210 ГК РФ, стороны договора могут при заключении договора или в последующем выбрать по соглашению между собой право, которое подлежит применению к их правам и обязанностям по этому договору.

Если в момент выбора сторонами договора подлежащего применению права все касающиеся существа отношений сторон обстоятельства связаны только с одной страной, выбор сторонами права другой страны не может затрагивать действие императивных норм права той страны, с которой связаны все касающиеся существа отношений сторон обстоятельства.

В соответствии со ст. 1192 ГК РФ, при применении права какой-либо страны суд может принять во внимание императивные нормы права другой страны, имеющей тесную связь с отношением, если согласно праву этой страны такие нормы являются нормами непосредственного применения. При этом суд должен учитывать назначение и характер таких норм, а также последствия их применения или неприменения.

В соответствии со ст. 1208 ГК РФ, исковая давность определяется по праву страны, подлежащему применению к соответствующему отношению.

Положение статьи устанавливает коллизионную привязку, которая определяется по праву страны, применяемому к соответствующим отношениям. При определении сроков исковой давности иностранное право подлежит применению с учетом коллизионных привязок, на основе которых определяется право страны, подлежащее применению к соответствующему отношению.

Сверхимперативные нормы в МЧП – это нормы в национальном законодательстве, которые в силу своей особой значимости должны применяться всегда, независимо от применимого права, определенного сторонами гражданского правоотношения, или судом (в результате применения коллизионных норм). Императивные нормы в национальном законодательстве не могут быть изменены соглашением сторон.

Следовательно, ссылки ответчика на нормы российского законодательства, при условии избрания сторонами договора в качестве применимого английского права правомерны. Коллизионную норму, устанавливающую право, применимое для установления исковой давности следует соотнести с требованиями ст. 1192 ГК РФ при разрешении рассматриваемой правовой ситуации. Императивные нормы Российского законодательства могут рассматриваться как сверхимперативные при регулировании частноправовых отношений в трансграничной сфере.
3. В г. Ярославле произошло дорожно-транспортное происшествие, в результате которого был поврежден легковой автомобиль, принадлежащий гражданину РФ. Вред был причинен автомобилем, принадлежащим 19-летней гражданке Норвегии, признанной виновником аварии. Потерпевший гражданин РФ обратился в суд с требованием о возмещении вреда, причиненного автомобилю, в размере произведенных затрат на его ремонт. Обосновывая исковые требования, истец сослался на нормы Гражданского кодекса РФ. Ответчица в предоставленном суду отзыве на исковое заявление предъявленное к ней требование не признала на том основании, что по законам Норвегии она еще не достигла совершеннолетнего возраста, и ответственность должны нести ее законные представители – родители.

На основании какого правового акта следует определять применимое право в рассматриваемом случае?
Решение:
В соответствии со ст. 1196 ГК РФ, гражданская правоспособность физического лица определяется его личным законом. При этом иностранные граждане и лица без гражданства пользуются в Российской Федерации гражданской правоспособностью наравне с российскими гражданами, кроме случаев, установленных законом.

В соответствии со ст. 1195 ГК РФ, личным законом физического лица считается право страны, гражданство которой это лицо имеет.

В то же время объем правоспособности физического лица в соответствии с его личным законом может существенно отличаться от объема правоспособности граждан того государства, где лицо пребывает.

В соответствии со ст. 62 Конституции РФ, иностранные граждане и лица без гражданства пользуются в Российской Федерации правами и несут обязанности наравне с гражданами Российской Федерации, кроме случаев, установленных федеральным законом или международным договором Российской Федерации.

Следовательно, гражданская правоспособность иностранца в Российской Федерации определяется российским законодательством, а не личным законом иностранца. Применение к иностранцу личного закона, в частности закона государства, гражданином которого он является, допускается лишь при наличии соответствующих правил международного договора, участницей которого является Россия.

Определять применимое право в рассматриваемом случае следует на основании какого правового акта – Гражданского кодекса РФ.
4. Между норвежской фирмой и российским акционерным обществом был заключен договор, в соответствии с которым норвежская фирма обязалась поставить оборудование. Расчеты за поставленное оборудование должны были осуществляться после получения покупателем оборудования. Применимое право сторонами выбрано не было. В договоре было лишь предусмотрено, что все споры, не урегулированные путем переговоров, подлежат рассмотрению в арбитражном суде РФ.

Российское общество, получив товар в установленный договором срок, своих обязательств по договору по перечислению денежных средств на счет фирмы-поставщика не выполнило, на неоднократные напоминания об уплате долга не реагировало. Норвежская сторона обратилась в арбитражный суд с иском о взыскании с российского акционерного общества долга за поставленные товары. При этом, расчет убытков истец осуществил, основываясь на нормах права Норвегии. Ответчик в суде свою задолженность по договору признал, но возражал против суммы долга, обосновывая возражения тем, что расчет сумм долга должен быть произведен в соответствии с нормами российского законодательства, как места рассмотрения спора, установленного в договоре сторонами.

Являются ли доводы ответчика о применимом праве обоснованными? Какое право в рассматриваемом случае должно быть применено? Ответ обоснуйте ссылками на нормы права.
Решение:
В соответствии со ст. 1210 ГК РФ, стороны договора могут выбрать подлежащее применению право как для договора в целом, так и для отдельных его частей.

Если в момент выбора сторонами договора подлежащего применению права все касающиеся существа отношений сторон обстоятельства связаны только с одной страной, выбор сторонами права другой страны не может затрагивать действие императивных норм права той страны, с которой связаны все касающиеся существа отношений сторон обстоятельства.

В соответствии с п. 1 ст. 1211 ГК РФ, если иное не предусмотрено настоящим Кодексом или другим законом, при отсутствии соглашения сторон о подлежащем применению праве к договору применяется право страны, где на момент заключения договора находится место жительства или основное место деятельности стороны, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора.

Следовательно, доводы ответчика о применимом праве являются обоснованными. В рассматриваемом случае должно быть применено российское право и законодательство.
5. Гражданин Германии, состоявший в браке с гражданкой РФ, постоянно проживал в Москве. Супруги приобрели в собственность квартиру, участок земли и дачный дом, два легковых автомобиля. В Германии у супруга остался земельный участок, дом с предметами обычной обстановки и домашнего обихода, денежный вклад на его имя в немецком банке. Через пять лет после заключения брака и постоянного проживания в Москве супруг попал в автокатастрофу и погиб. Его дочь от первого брака, проживающая в Германии, и вдова обратились к нотариусу в России по последнему месту жительства погибшего с заявлением о принятии наследства. При этом, дочь просит применить нормы Германского гражданского Уложения 1886 г., согласно которым правом, применимым при решении вопросов о наследовании, должно быть право страны гражданства умершего.

На основании какого нормативного правового акта надлежит определить применимое право?
Решение:
В соответствии с п. 1 ст. 1110 ГК РФ, при наследовании имущество умершего (наследство, наследственное имущество) переходит к другим лицам в порядке универсального правопреемства, то есть в неизменном виде как единое целое и в один и тот же момент, если из правил настоящего Кодекса не следует иное.

В соответствии со ст. 1115 ГК РФ, местом открытия наследства является последнее место жительства наследодателя.

Если последнее место жительства наследодателя, обладавшего имуществом на территории Российской Федерации, неизвестно или находится за ее пределами, местом открытия наследства в Российской Федерации признается место нахождения такого наследственного имущества.

В соответствии со ст. 1205 ГК РФ, право собственности и иные вещные права на недвижимое и движимое имущество определяются по праву страны, где это имущество находится.

В соответствии с п. 1 ст. 1224 ГК РФ, отношения по наследованию определяются по праву страны, где наследодатель имел последнее место жительства, если иное не предусмотрено настоящей статьей.

Наследование недвижимого имущества определяется по праву страны, где находится это имущество, а наследование недвижимого имущества, которое внесено в государственный реестр в Российской Федерации, – по российскому праву.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *