заключение договора с издательством
Заключение лицензионного договора с издательством
Одним из таких вопросов, интересующих авторов литературных произведений является вопрос заключения лицензионного договора с издательством. В большинстве случаев, издательства предлагают к подписанию объемный и сложный договор, не предполагающий корректировок. Что это за документ, в чем его особенности, существуют ли «подводные камни»?
Давайте попытаемся разобраться.
Согласно Википедии, издательский договор – вид авторского договора о передаче произведения для использования, в соответствии с которым издатель обязуется издать или переиздать произведение, созданное автором. В Российской Федерации издательский договор заключается как на произведения, созданные в оригинале, так и на переводы.
Статья 1287 ГК РФ, регламентирует вопросы по заключению издательского договора как особого вида лицензионного договора. По издательскому лицензионному договору правообладатель предоставляет право использования произведения издателю, а издатель обязуется издать (использовать) произведение не позднее указанного в договоре срока.
Существенными условиями издательского лицензионного договора являются, во-первых, существенные условия лицензионных договоров (ст. 1235 ГК РФ), во-вторых, срок издания (использования) произведения лицензиатом.
Если в издательском лицензионном договоре не указан срок, лицензиат обязан издать (использовать) произведение в срок, обычный для данного вида произведений и способа их использования.
Гражданское законодательство не раскрывает понятие «издание произведений», в этой связи издание произведения может включать в себя воспроизведение и распространение экземпляров произведения или ограничиться только воспроизведением. Следовательно, предоставление прав и их объем по издательскому лицензионному договору обусловлены целью издательского лицензионного договора и объемом прав.
Особенностью издательских лицензионных договоров является то, что при неисполнении лицензиатом обязанности по изданию и использованию произведения лицензиар вправе отказаться от договора без возмещения лицензиату причиненных таким отказом убытков. Более того, лицензиар сохраняет за собой право требовать выплаты вознаграждения.
Необходимо особо отметить, что издательский лицензионный договор может быть расторгнут при:
— наличии в договоре условия о сроке: в случае неисполнения лицензиатом своих обязанностей по выпуску в свет произведения в срок, указанный в договоре;
— при отсутствии в договоре условия о сроке: в случае достижения соглашения сторон о расторжении договора; при существенном нарушении договора одной из сторон, либо в иных случаях, предусмотренных ГК РФ, другими законами или договором по требованию одной из сторон.
При расторжении издательского договора по любым из указанных оснований, автор или иной правообладатель вправе требовать выплаты ему вознаграждения, предусмотренного данным договором в полном размере.
Помимо прочего, при получении от издательства для подписания издательского договора необходимо понимать, что лицензионные издательские договоры бывают двух видов:
• издательству передаются эксклюзивные права на печать и распространение книги (исключительная лицензия);
• автор может продать тот же самый набор прав кому-то еще (неисключительная лицензия).
Неисключительный лицензионный договор подписывается обычно при издании аудио- или электронных книг.
Если в договоре прямо не сказано, что права передаются на исключительной основе, то лицензия на публикацию считается неисключительной.
В некоторых редких случаях издательством предлагаются для подписания договора, которые предусматривают не получение права пользования на произведение для издательства на определенное время и на определенных условиях, а полную передачу прав. Такой договор является договором отчуждения, и автору необходимо четко разграничивать данные виды договоров.
По договору отчуждения автор продает издателю права на книгу навсегда и в полном объеме. После отчуждения он уже не будет иметь возможность распоряжаться своим произведением.
Издательский договор заключается в письменном виде: автор и представитель издательства подписывают каждую страницу договора. В таком же виде подписывается каждое изменение, либо дополнение к договору.
При подписании договора нельзя передавать все права разом, а следует внимательно проанализировать объем передаваемых прав.
Например, для каждого автора ценно название его «детища», в то время как издательство может считать, что данное название не слишком привлекает внимание, и с точки зрения коммерческой привлекательности имеет смысл дать произведению наименование более яркое. Т.е. автор должен решить – разрешать или нет, издательству менять наименование созданного произведения.
Также отдельно обсуждается возможность перевода и экранизации произведения.
В некоторых случаях, издательства обращаются к авторам для создания произведения определенной тематики, т.е «под заказ». Для договоров данного вида следует различать произведения, созданные в формате служебного произведения, когда данное произведение создается штатными сотрудниками в рабочее время. Как правило, в этом случае за автором остается только авторское право и право на имя, а все имущественные права переходят в издательству. Также, произведение может быть написано внештатным сотрудником по заказу издательства, чаще с дальнейшей передачей прав.
Факт передачи рукописи издательству нередко оформляется актом приема-передачи, который подписывается каждой из сторон. Договор составляется в двух экземплярах на языке страны нахождения издательства. Если автор не владеет этим языком, то текст дублируется на языке автора — по одному экземпляру для каждой из сторон на каждом языке.
Формулировка в договоре, запрещающая автору писать произведения в том или ином жанре или отчуждать исключительное право на произведение третьим лицам, незаконна.
В отношении различного рода нарушений по издательским договорам и их рассмотрению в суде – нельзя сказать, что судебная практика очень обширна, однако она имеет место. Чаще всего, возникают проблемы с заявленными сроками или видами разрешенного использования. Однако, бывают и более серьезные проблемы, когда автор вдруг обнаруживает, что часть его произведения, сюжет, узнаваемый персонаж и.т.д. вошли в состав другого сценария или книги, созданного по заказу того же издательства.
Поэтому можно еще раз подчеркнуть, что при подписании договора, предложенного издательством, автору должен быть понятен каждый его пункт. В противном случае, боясь показать свою неосведомленность при обсуждении и подписании документа, содержащего громоздкие и не всегда понятные формулировки, автору грозят непредвиденные и неприятные последствия, вплоть до утраты права на созданное им произведение.
Исключительное право переходит к издательству (в том числе к музыкальному)
Говорить мы сегодня будем об ошибке, которую авторы совершают при взаимодействии с издательствами.
Причем ошибка эта свойственна как авторам-писателям, так и авторам-музыкантам. А издательства на этом здорово наживаются, пользуясь тем, что сами авторы не особо разбираются в правовых терминах, а качественные юридические услуги для многих из них не по карману.
Итак, по традиции, представим ситуацию:
После многомесячных мучений и бессонных ночей автор, наконец, счастлив – одно из издательств готово выпустить его гениальное литературное произведение. Издатель обещает взять на себя решение всех вопросов с оформлением обложки, рецензиями, типографией, розничными магазинами, перекупщиками и автограф сессиями. И вот он – долгожданный контракт! На радостях автор подписывает его, не глядя.
И все, вроде бы здорово, действительно книга вышла в свет, продается, гонорары оплачиваются.
В какой-то момент автору поступает предложение об экранизации, он на седьмом небе от счастья, уже видит себя новой Джоан Роулинг. Но, узнав об этом, издатель почему-то меняет тон. Заявляет, что автор не вправе заключать контракт на экранизацию, что именно с ним – с издателем – должны вестись все переговоры и что именно он будет решать вопрос об экранизации. В ответ на недоумение автора издательство рекомендует автору перечитать контракт.
К сожалению, такие (ну или очень похожие) ситуации не редкость. Отдав свой договор с издательством на анализ юристу, автор убеждается, что дело плохо. Оказывается, имущественное право на его книгу теперь принадлежит издательству, а он, автор, не имеет никаких прав.
Почему такое происходит? Тут нужно оговориться: конечно, не все издательства грешат такой уловкой, но многие. За свою практику (которая на момент написания этой статьи составляет 12 лет 4 месяца и 16 дней) я встречал 5 или 6 подобных случаев. Это много.
Итак, в чем же могут быть проблемы при взаимодействии с издательством и как избежать ошибок?
1) Договор с издательством должен предусматривать предоставление издательству права использования книги. Но бывает, что издательства маскируют формулировки в своих контрактах так, что автор отчуждает издательству исключительное право на книгу. Отчуждение исключительного права на книгу означает, что теперь правообладатель – это издательство. Навсегда! А автор имеет только личные неимущественные права (право на имя и право авторства) и право на гонорар, предусмотренный договором. Причем размер гонорара вряд ли поменяется, если издатель решит экранизировать книгу, переиздать и т.п.
Отчуждение исключительного права часто путают с исключительной лицензией и на этом тоже играют издательства; термины похожи, в них легко запутаться, не владея юридическим тонкостями.
Исключительная лицензия ограничивает автора в заключении договоров с другими издательствами (чтобы не было параллельных тиражей), но при этом автор остается правообладателем и после окончания срока исключительной лицензии может снова распоряжаться произведением.
А отчуждение исключительного права, как я уже указал – это для автора полная бессрочная потеря прав на книгу.
Поэтому при заключении договора с издательством нужно очень внимательно изучать предлагаемый договор. Если что-то не понятно, то нужно обращаться к юристу.
2) К сожалению, многие издательства в своих договорах используют неправильную юридическую терминологию. Вряд ли это делается намеренно; скорее из экономии издателей на грамотном юридическом сопровождении. Однако истинную причину такого безответственного отношения издательств к их формам договоров я до сих пор понять не могу.
С 2008 года все отношения в области интеллектуальной собственности регулируются 4 частью ГК РФ. Но даже сегодня у издательств встречаются договоры, в которых фигурируют термины и юридические конструкции из старого закона об авторском праве и смежных правах, который действовал с 1993 по 2008 год.
Использование таких устаревших терминов и формулировок может привести к признанию договора незаключенным. Или же к переквалификации договора – это когда суд признает Ваш договор совсем не тем договором, на который Вы рассчитывали. Я уже писал подробно об этом в других своих публикациях.
Поэтому совет – перед подписанием договора выверяйте формулировки. Надо, чтобы они соответствовали Гражданскому кодексу. Тогда можно будет точно определить, какой договор Вы заключаете, и какие последствия он повлечет для сторон.
Всё вышеописанное применимо и к музыкальным издательствам (лейблам), поэтому перед подписанием долгожданного контракта стоит взять себя в руки, отодвинуть эмоции на задний план и включить голову.
Пожалуй, на этом всё. Заключайте договоры правильно, подходите к этому этапу ответственно и не стесняйтесь обращаться к юристам.
© Андрей Макаров 2020г. Эта статья является охраняемым объектом авторских прав! Воспроизведение текста статьи и/или его частей разрешается в сети Интернет с обязательным указанием имени автора и активной гиперссылки на источник.
Будьте внимательны при заключении так называемого договора заказа!
Многие издательства, предлагая автору стандартную форму договора, настаивают на заключении так называемого договора заказа. На первый взгляд ничего особенного в этом нет: издательство заказывает, автор выполняет. Вроде все логично. Тем не менее когда речь идет о договоре на публикацию уже созданного произведения (учебника) не рекомендуется заключать договор заказа.
Произведение не создано в рамках выполнения служебного задания или по авторскому договору заказа.
Эксклюзивное сотрудничество и запрет на создание аналогичных произведений
Не берите маленькие авансы!
Это один из самых важных пунктов договора. Какие у издательства могут быть формы расплаты с автором? Как правило, используется три варианта:
1. Заранее оговоренная фиксированная сумма, которая не зависит от тиража.
3. Комбинированная форма: автор по предоставлению рукописи получает какую-то фиксированную сумму и далее в процессе или после реализации тиража получает свои роялти (откуда, как правило, вычитается первоначальная фиксированная сумма, хотя и не всегда).
Как приблизительно оценить свой гонорар
У начинающих авторов нередко возникают проблемы с предварительной оценкой гонорара, который они должны получить. И если в случае художественного произведения разумный гонорар можно оценивать, подсчитав роялти с пятитысячного тиража (надеясь, конечно, что реальный тираж будет больше), то в случае, например, учебной литературы гонорар лучше подсчитывать по трудозатратам, а не по роялти.
Срок передачи имущественных прав
Впрочем, в случае с компьютерными учебниками срок договора серьезного значения не имеет. По существующей практике, если в учебнике изменено более 30% текста, он считается совершенно новым произведением, поэтому автор всегда имеет возможность уйти в другое издательство. Ну и кроме того, текст компьютерных учебников, как правило, быстро устаревает.
Имейте также в виду, что если в договоре не указан срок, на который переданы имущественные права, то такой договор может быть расторгнут автором через 5 лет после его заключения, но при этом автор должен письменно уведомить об этом противоположную сторону за шесть месяцев до расторжения.
Некоторые дополнительные тонкости
1. Отмечайте в договоре, что автор должен утверждать дизайн обложки (особенно это актуально для художественных произведений) и название, а без его утверждения книга не может отправляться в печать.
3. Вносите в договор пункт: «Издательство не имеет права производить собственными силами или требовать от автора жанровой переработки произведений в рамках настоящего договора». Это означает, что издательство не сможет использовать ваш текст, например, для радиопостановки, аудиокниги и так далее.
4. Сразу оговаривайте переиздания (особенно это касается учебников). Указывайте, что для любых переизданий будет заключаться отдельный договор.
Ну вот, пожалуй, и все основные моменты, на которые я хотел обратить ваше внимание. В заключение хотелось бы сказать следующее.
Как заключить договор с издательством
К нашим авторам все чаще обращаются крупные издательства и предлагают подписать договор. Это очень приятно и понятно, что большинство авторов спешит согласиться, особо не вчитываясь в текст договора. И только когда документы подписаны, выясняется, что условия совершенно невыгодны для автора, а все права теперь принадлежат издательству. В результате у авторов нет ни приличного дохода, ни прав на собственную книгу.
Чтобы этого не случилось с вами, мы подготовили серию статей о том, как заключать договор с издательством и какие вопросы нужно обязательно задать издателю. А еще расскажем о реальном опыте авторов, которые уже шагнули в мир крупных издательств.
Что делать, если вам предложили подписать договор и передать авторские права издательству?
Самое первое и важное – ничего не подписывайте, не изучив тщательно договор. По нашему опыту, всем авторам присылают типовой договор. В нем хорошо прописаны права издательства, а вот права автора и особенности именно его книги фактически не учитываются. Наши авторы часто приходят к нам за советом, чтобы подстраховать себя во время заключения договора. Поэтому мы уже видели много договоров различных издательств и можем помочь вам избежать неприятностей.
Специально для этого мы разработали несколько пакетов юридической помощи. Наши сотрудники уже знают специфику книгоиздательства и быстро проанализируют предложенный вам договор и укажут на слабые места.
На что обратить внимание?
Есть три важных пункта в любом договоре, на которые мы советуем обращать внимание. Это:
А пока подведем промежуточные итоги:
Как заключать договор с издательством
Друзья!
Предлагаю вам мой пересказ статьи Алекса Экслера «Как заключать договор с издательством. Пособие начинающим авторам».
Я сократила эту статью и подробно разъяснила некоторые моменты. Думаю, даже опытным авторам будет нелишне вспомнить эти рекомендации.
ЛИЦЕНЗИОННЫЙ ДОГОВОР — ИЛИ ДОГОВОР ЗАКАЗА?
Некоторые издательства, предлагают автору заключить договор заказа. Вроде все логично: издательство заказывает, автор выполняет. Но не спешите его подписывать. Ведь договор заказа — это практически договор подряда. Вас подряжают — вы выполняете. Если Вы подпишете такой договор, то имущественные права останутся за издательством, а вы в данном случае всего лишь исполнитель.
Поэтому лучше всего заключайте авторский договор — с недавних пор он называется лицензионным. В таком случае вы являетесь лицензиаром — то есть, владельцем лицензии на книгу. Такой договор дает несравненно больше прав.
Даже если псевдоним, под которым вы издаетесь, придуман издательством, права на его использование принадлежат только вам. Передача псевдонима по договору издательству юридически несостоятельна. И самое главное, издательство не вправе приглашать других авторов под ваш псевдоним.
Некоторые издательства требуют эксклюзивного сотрудничества. То есть, чтобы вы обязались работать только с ним, а с другими — нет.
С одной стороны, такое требование логично и объяснимо, особенно, если издательство намерено вкладывать деньги в вашу раскрутку. Но с юридической точки зрения оно несостоятельно, автор — не крепостной крестьянин, кому хочет, тому и отдает свои произведения.
А вот пункт о том, что вы обязуетесь свои произведения сначала предлагать первому издательству, а в случае отказа вправе предложить его другим издательствам — правомочен.
НЕ ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ НА МАЛЕНЬКИЙ АВАНС
Некоторые издательства включают в договор пункт о том, что автору выплачивается символический аванс, допустим, сто рублей. Вычеркивайте его. Требуйте аванс не менее 25-30% от суммы гонорара.
Пока вы не взяли аванс, вы не приняли на себя материальную ответственность. Не подписывайтесь на мизерный аванс, тогда никакие штрафные санкции (за срыв срока предоставления рукописи и пр.) вам не грозят. А если вы возьмете хотя бы сто рублей, то наступает материальная ответственность.
Как правило, используется три варианта выплаты гонорара:
1/ Выплата фиксированной суммы, не зависящей от тиража.
2/ Выплата процентов от тиража, то есть, роялти. Проценты рассчитываются от отпускной издательской цены книги (не магазинной, а той, по которой издательство отдает ее оптовикам).
3/ Комбинированная форма оплаты. После сдачи рукописи вы получаете фиксированную сумму (в среднем 500-1000 долларов). А после выхода книги в свет вы получаете свои проценты от тиража.
Первый вариант имеет плюсы и минусы. Если книга будет продаваться плохо, то, получив фиксированную сумму, вы выиграете. А вот если она станет расходиться хорошо, и тиражи будут выше ожидаемых, то вы проиграете, так как роялти уплывут у вас из-под носа.
Второй вариант неплох, но есть проблема. Вы никогда не узнаете, каким реальным тиражом продана ваша книга.
Третий вариант используется чаще всего, и он как раз является оптимальным.
Начинающим авторам обычно дают роялти 7-8%. Опытным — 10%. Для литературных звезд создаются особые условия, там роялти — 15-20%.
СРОК ПЕРЕДАЧИ ИМУЩЕСТВЕННЫХ ПРАВ
В любом договоре должен быть четко указан срок, на который вы передаете издательству имущественные права. Есть издательства, которые ставят запредельные сроки, например, пятьдесят лет. Не соглашайтесь. Передавайте права на 3-5 лет. Иначе, если вы заключите договор на пятьдесят лет, а издательство так и не выпустит вашу книгу, то вы не сможете предложить ее другим издательствам.
1/ Настаивайте на внесение в договор пункта, что вы должны утверждать дизайн обложки книги и ее название. Правда, будьте готовы к компромиссу. Издательство тоже заинтересовано в хороших продажах книги. Поверьте, оно лучше вас знает, какие обложки и названия удачнее с коммерческой точки зрения. Если вы настоите на своем названии и обложке, и потом книга из-за этого станет плохо расходиться — что тогда?
2/ Не отдавайте бездумно права на перевод произведения и выпуск его за границей. Вычеркните пункт: «Издательство имеет право переводить произведение и издавать его в других странах». Если такая необходимость возникнет, можно будет потом заключить отдельный договор. Если издательство все же настаивает на этом пункте, требуйте отдельной оплаты за ваше разрешение на перевод.
3/ Сразу оговаривайте переиздания. Внесите пункт, что для любых переизданий (их называют допечатками, дополнительными тиражами) будет заключаться отдельный договор.
4/ Укажите в договоре срок, в течение которого издательство обязано выпустить произведение в свет (чтобы оно чересчур не затягивало с изданием). Внесите пункт, что если по истечении этого срока книга не попадет в магазины — договор расторгается, а аванс не возвращается.