запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов заполненный образец

Приложение. Образцы запроса и подтверждения о вручении в форме свидетельства

Образцы запроса и подтверждения о вручении в форме свидетельства

(Прим. перевод.: Согласно заявлению Российской Федерации и требованиям статьи 5 Конвенции стандартные условия в данных формах приводятся на русском, а также на английском или французском языках. Гаагская конференция по международному частному праву рекомендовала, чтобы стандартные условия были и на английском, и на французском языках. Пустые графы заполняются на русском, английском или французском языках.)

Оборотная сторона запроса

Нижепоименованный орган имеет честь в соответствии со статьей 6 указанной
Конвенции подтвердить,

1) что документы были вручены*
_________________________________________________________________________
дата
_________________________________________________________________________
населенный пункт, улица, дом
одним из следующих способов, предусмотренных в статье 5:
a) в соответствии с положениями подпункта «а» первой части статьи 5*.
b) в следующем особом порядке*:
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________

c) путем доставки адресату, который принял их добровольно*.
Указанные в запросе документы доставлены:
_________________________________________________________________________
имя и статус лица
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
отношения с адресатом (семейные, деловые или иные)
_________________________________________________________________________

2) что документы не были вручены по следующим причинам*:
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
В соответствии со второй частью статьи 12 упомянутой Конвенции просьба
запрашивающему органу оплатить или возместить расходы, описанные в
приложении*.

______________________________________________
______________________________________________ Совершено в _________
______________________________________________ _________

В соответствующих случаях
документы, подтверждающие вручение: Подпись и/или печать
______________________________________________
______________________________________________
______________________________________________

*Ненужное зачеркнуть.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ ПОДЛЕЖАЩЕГО ВРУЧЕНИЮ ДОКУМЕНТА
_________________________________________________________________________

Конвенция о вручении за границей судебных или внесудебных документов
по гражданским или торговым делам, подписанная в Гааге 15 ноября 1965
года

Наименование и адрес запрашивающего органа: _____________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________

Характер и назначение документа: ________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Характер и предмет судебного разбирательства, а в соответствующих случаях
— сумма иска:

_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Суд, вынесший решение**: ________________________________________________
_________________________________________________________________________

Дата вынесения решения**: _______________________________________________
Предельный срок, указанный в документе**:________________________________
_________________________________________________________________________

Характер и назначение документа:_________________________________________
_________________________________________________________________________

Предельный срок, указанный в документе**: _______________________________
_________________________________________________________________________

* В соответствующих случаях имя (наименование) и адрес лица,
заинтересованного в передаче документа.
** Ненужное зачеркнуть.

Заявления Российской Федерации
по Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам от 15 ноября 1965 года

Источник

Порядок составления и исполнения запросов о вручении документов и получении доказательств по гражданским или торговым делам

Запрос и подлежащие вручению документы составляются в двух экземплярах. Следует учесть, что центральный орган запрашиваемого государства требует перевода подлежащих вручению документов на официальный язык этого государства. В связи с этим необходимо прилагать к запросу надлежащим образом заверенный перевод указанных документов (то есть перевод должен быть заверен нотариально).
Обязанность выплаты денежных сумм переводчикам может быть возложена на заинтересованное лицо, или возмещена по правилам статьи 103 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации.

Следует учитывать, что исходя из сложившейся международной практики, срок исполнения запросов о вручении документов в рамках Конвенции 1965 года может затягиваться до 1 года, что связано с прохождением документов через предусмотренные Конвенцией 1965 года каналы и временем, необходимым на почтовую пересылку. Это необходимо учитывать при назначении даты судебного заседания.

Обязательными условиями являются: перевод просьбы (поручения) суда и документа, подлежащего вручению, на официальный язык запрашиваемого государства и приложение к просьбе двух экземпляров подлежащего вручению документа. Точность перевода подлежащего вручению документа удостоверяется дипломатическим или консульским представителем запрашивающего государства или присяжным переводчиком запрашиваемого государства. Эти или другие условия удостоверения перевода государства согласовывают в отношениях между собой.

Производство отдельных процессуальных действий
Конвенция 1954 года применяется в отношениях Российской Федерации с государствами, не подписавшими Конвенцию 1970 года или не присоединившимися к ней, а также в случае заявлений Российской Федерации или иностранного государства-участника Конвенции 1970 года о применении в их отношениях положений основополагающей Конвенции. На основании таких заявлений Конвенция 1954 года применяется в отношениях между Российской Федерацией и ФРГ, несмотря на присоединение последней к более поздней Конвенции 1970 года. Конвенция 1954 года применяется также в отношениях между Российской Федерацией и Австрией, Бельгией, Францией.
Статьи с 8 по 16 Конвенции 1954 года определяют порядок составления, направления на исполнение и исполнения судебных поручений о производстве отдельных процессуальных действий судом одного государства на территории другого государства. Поручение о производстве отдельных процессуальных действий в рамках Конвенции 1954 года должно быть переведено на язык запрашиваемого государства.
Судебные поручения направляются в дипломатическом порядке по схеме, описанной выше для поручений о вручении документов (т.е. через Главное управление Минюста России по Новосибирской области).

Российский суд при поступлении на исполнение судебного поручения в рамках Конвенции 1954 года должен принять все необходимые меры по его надлежащему исполнению. Вручение документа на территории Российской Федерации подтверждается распиской получателя (адресата) с указанием даты и места вручения или свидетельством, в котором констатируется факт вручения, и указываются способ и дата вручения документа. Расписка или свидетельство оформляется на одном из экземпляров документа или в виде отдельных документов как приложения. Исполнение поручения в части производства отдельных процессуальных действий подтверждается протоколом судебного заседания.

3. Получение за границей доказательств по гражданским или торговым делам на основании поручения о производстве отдельных процессуальных действий в рамках Конвенции 1970 года.
В соответствии с Конвенцией 1970 года суд одной договаривающейся стороны может обратиться к компетентному органу другой договаривающейся стороны посредством судебного поручения о получении доказательств по гражданским или торговым делам или выполнения другого процессуального действия.
Конвенция 1970 года предусмотрела возможность для суда направлять поручения о производстве на территории иностранного государства отдельных процессуальных действий в рамках как начавшегося, так и намечаемого судебного процесса, что отличает ее от Конвенции 1954 года. Такое поручение направляется на территорию иностранного государства для получения доказательств по гражданским или торговым делам.

Судебное поручение должно содержать следующие реквизиты:
— наименование запрашиваемого компетентного органа;
— название и адреса сторон в судебном процессе и их представителей, если таковые имеются;
— существо и предмет судебного разбирательства, для которого истребуется доказательство, с изложением сведений, необходимых для исполнения поручения;
— доказательство, которое требуется получить или другое процессуальное действие, которое надо исполнить.

При исполнении поручения российской стороной в рамках Конвенции 1970 года выполнение судебного поручения должно быть документально удостоверено (составляется протокол, прилагается заключение эксперта и др.). Составленные судьей протоколы, собранные письменные доказательства должны быть заверены подписью судьи и гербовой печатью суда. Все документы, составленные в связи с исполнением поручений иностранных органов, должны быть написаны ясным и четким языком, тщательно и аккуратно оформлены, не допускается подчисток, приписок, зачеркнутых слов и исправлений. О выполнении отдельного процессуального действия по иностранному судебному поручению судьей составляется подтверждение с указанием даты, времени и места и способа совершения процессуального действия, которое подписывается судьей и скрепляется гербовой печатью суда. В случае невозможности полного или частичного исполнения иностранного судебного поручения судьей составляется акт о невозможности исполнения поручения с указанием причин неисполнения. Документы, подтверждающие исполнение судебного поручения, пересылаются запрашивающему органу тем же способом, который был использован последним.

Источник

Запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов заполненный образец

запрос о вручении за границей судебных или внесудебных документов заполненный образецОбзор документа

Информация Минюста России “О порядке составления и исполнения запросов о вручении документов и получении доказательств по гражданским или торговым делам в рамках Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 года, Конвенции о получении доказательств по гражданским или торговым делам 1970 года и Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 года”

1. Вручение документов по Конвенции 1965 года.

Гаагская Конвенция 1965 года решает вопросы, связанные только с вручением судебных и внесудебных документов за границей.

При этом, сотрудничество в рамках Конвенции 1965 года возможно между теми государствами, которые выразили согласие на обязательность ее применения.

Информация о последних присоединившихся странах к Конвенции 1965 года, заявлениях и оговорках размещена на Интернет-сайте Гаагской конференции www.hcch.net

Условия Конвенции 1965 года:

— государство, в который необходимо передать документ для вручения находящемуся на его территории лицу, должно быть участником Конвенции;

— вручению подлежат только судебные и внесудебные документы (приказы (извещения) о вызове в суд, возражения ответчика, судебные решения, вручаемые членом судебного органа, повестки, вручаемые свидетелям и свидетелям-экспертам);

— документы могут быть вручены только по гражданскому или торговому делу. Сюда относятся также дела о банкротстве, страховании и найме, однако налоговые дела этим понятием не охватываются (то есть Конвенция применяется как судами общей юрисдикции по гражданским, семейным делам, так и арбитражными судами в Российской Федерации).

В ст. 3, 7 Конвенции 1965 года установлены строгие правила составления документов в соответствии с образцами (бланками строго обязательной формы на трех языках). Эти бланки следует заполнять на языке запрашиваемого государства.

Бланки, содержащиеся в правовых электронных системах «Гарант» и «Консультант+», не верны, так как составлены только на русском языке. Руководствоваться следует бланками, размещенными в приложении к русскому тексту Конвенции 1965 года на официальном Интернет-сайте Гаагской конференции по международному частному праву www.hcch.net.

Бланк «запрос о вручении за границей судебных и внесудебных документов» заполняется следующим образом (Приложение 1):

— в графе «наименование и адрес заявителя»- указывается наименование и адрес российского суда;

— в графе «адрес запрашиваемого органа»- указывается наименование и адрес центрального органа иностранного государства;

— в графе «имя (наименование) и адрес»- указывается имя и точный адрес получателя, далее п. а) необходимо выделить, так как направлять запросы о вручении документов следует в рамках пункта а) статьи 5 Конвенции 1965 года, то есть в порядке, предусмотренном законодательством запрашиваемого государства.

п. b) и п. c) необходимо зачеркнуть;

— в графе «перечень документов»- указывается наименование документов, которые направляются для вручения (например: исковое заявление, извещение о дате судебного заседания, определение и т.д.);

Бланк «основное содержание подлежащего вручению документа» (Приложение 2) заполняется следующим образом:

— в графе «Наименование и адрес запрашивающего органа»- указывается наименование и адрес российского суда;

— в графе «Стороны»- указываются ФИО истца и ответчика, их адреса;

— в графе «Характер и назначение документа»- указывается краткое содержание дела (например, исковое заявление о разводе);

— в графе «Характер и предмет судебного разбирательства. «- указывается более подробно, чем в предыдущей графе содержание дела.

— графы «Суд, вынесший решение» и «Дата вынесения решения» заполняются в том случае, если российский суд вынес по данному делу решение, в противном случае данные графы необходимо зачеркнуть;

— в графе «Предельный срок, указанный в документе»- указывается резервная дата судебного заседания, в противном случае данная графа зачеркивается;

— графа «ВНЕСУДЕБНЫЙ ДОКУМЕНТ»-зачеркивается.

Бланк скрепляется гербовой печатью суда и подписью судьи.

Запрос и подлежащие вручению документы составляются в двух экземплярах. Следует учесть, что центральный орган запрашиваемого государства требует перевода подлежащих вручению документов на официальный язык этого государства. В связи с этим необходимо прилагать к запросу надлежащим образом заверенный перевод указанных документов (то есть перевод должен быть заверен нотариально).

Обязанность выплаты денежных сумм переводчикам может быть возложена на заинтересованное лицо, или возмещена по правилам статьи 103 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации.

Следует учитывать, что исходя из сложившейся международной практики, срок исполнения запросов о вручении документов в рамках Конвенции 1965 года может затягиваться до 1 года, что связано с прохождением документов через предусмотренные Конвенцией 1965 года каналы и временем, необходимым на почтовую пересылку. Это необходимо учитывать при назначении даты судебного заседания.

Обращаем внимание на некоторые оговорки, применяемые в рамках Конвенции 1965 года.

Так, Российской Федерацией при присоединении к Конвенции 1965 года было сделано заявление о том, что взыскание любым государством-участником Конвенции сборов за вручение документов будет рассматриваться Российской Федерацией как отказ от применения данной Конвенции в отношении России, и, соответственно, Российская Федерация не будет применять Конвенцию в отношении такого государства-участника. Такие сборы были введены США, в связи с чем при вручении российских судебных документов лицам, находящимся на территории США, правила Конвенции о вручении не применяются. В сложившейся ситуации теоретически сохраняется возможность направления судебных и внесудебных документов напрямую ответчику по средствам заказного письма, что, согласно информации, предоставленной Государственным департаментом США, не противоречит американскому законодательству.

Согласно письму Министерства юстиции Российской Федерации от 06.10.2009 № 06-6154/09 о порядке применения международных договоров между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой китайская сторона согласилась применять положения Конвенции 1965 года, помимо двустороннего Договора между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой о правовой помощи по гражданским и уголовным делам 1992 года; направляемые запросы и прилагаемые к ним документы предпочтительно сопровождать заверенным переводом на русский и китайский языки соответственно, особое внимание при этом уделять качеству перевода.

Швейцария заявила, что судебные поручения и любые сопровождающие документы могут быть на языке органа, у которого запрашивается исполнение, т.е. на немецком, французском или итальянском языке, или сопровождаются переводом на один из этих языков, в зависимости от того, в какой части Швейцарии документ подлежит исполнению (в соответствии с языком центрального органа кантона).

Греция заявила, что официальное вручение выполняется только если документ, который нужно вручить, составлен на греческом языке или переведен на него.

Таким образом, при направлении запроса и документа, подлежащего вручению, нужно четко исполнить все требования запрашиваемого государства, во избежание возврата документов и, как следствие, затягивание сроков на исполнение поручения.

В соответствии со ст. 2 Конвенции 1965 года Министерство юстиции Российской Федерации назначено центральным органом, получающим и организующим исполнение запросов компетентных органов иностранных государств о вручении документов на территории Российской Федерации.

На российские суды, осуществляющие вручение документов в рамках Конвенции 1965 года, возлагается обязанность после исполнения поручения составить подтверждение о вручении документов в форме Свидетельства согласно прилагаемому к Конвенции 1965 года образцу (Приложение 3).

В случае вручения получателю документов в Свидетельстве заполняются следующие строки:

— п.п.а) необходимо выделить;

— остальные пункты необходимо зачеркнуть.

В случае невручения документов, в Свидетельстве следует заполнить следующие строки:

— остальные пункты необходимо зачеркнуть.

Свидетельство скрепляется подписью судьи и гербовой печатью суда.

В любом случае, после исполнения или неисполнения поручения бланки Свидетельства составляются в двух экземплярах и вместе со вторым или полным пакетом документов возвращаются в территориальный орган Минюста России, от которого поступило данное поручение для направления запрашивающей стороне.

Иные бланки, подтверждающие вручение документов (подтверждение, расписки), кроме Свидетельства, заполнению не подлежат.

Судам, получившим запросы о вручении документов, необходимо принимать меры по их исполнению в возможно короткие сроки. В соответствии с частью 3 статьи 407 Гражданского процессуального кодекса исполнение запросов иностранных судов производится в порядке, установленном российским законодательством, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации. При исполнении запроса иностранного суда необходимо руководствоваться также частью 2 статьи 62 Гражданского процессуального кодекса Российской Федерации об исполнении судебного поручения в течение месяца со дня его получения.

Суд должен принять все меры по исполнению поручения иностранного суда. Так, с целью сокращения сроков исполнения запросов иностранных судов суд одновременно с принятием судебного запроса к исполнению направляет запрос в адресно-справочный стол или в регистрирующие юридические лица орган по месту нахождения суда для установления адреса получателя, после чего решает вопрос о направлении судебных повесток о явке в суд по месту проживания (нахождения) адресата.

2. Конвенция 1954 года.

Вручение документов

Вручение документов в отношениях между странами, не подписавшими или не присоединившимися к Конвенции 1965 года, но являющихся участницами основополагающей Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 года, применяется последняя, т.е. Конвенция 1954 года. Эта Конвенция применяется в случае необходимости вручения судебных документов по гражданским или торговым делам в отношениях между Российской Федерацией и Австрией, Боснией-Герцеговиной, Бывшей Югославской республикой, Македонией, Ватиканом, Ливаном, Марокко, Сербией и Суринамом. Следует отметить, что при наличии у Российской Федерации с государством-участником Конвенции 1954 года двустороннего договора, приоритетное значение в применении имеют положения последнего.

При необходимости вручения документов в рамках Конвенции 1954 года российский суд составляет просьбу (поручение) и в соответствии со статьей 1 данной Конвенции указывает:

— наименование суда (инициатора просьбы);

— имена и качества сторон по делу, в рамках которого документ подлежит вручению;

— адрес получателя документа;

— характер документа, подлежащего вручению;

— ссылка на Конвенцию 1954 года;

— пожелание о том, чтобы документ был вручен в соответствии с внутренним законодательством запрашиваемого государства (для этого он должен быть переведен на язык запрашиваемого государства). Если такого пожелания в просьбе не выражено, запрашиваемый компетентный орган вручит документы в порядке, предусмотренном статьей 2 Конвенции 1954 года, т.е. путем передачи документа адресату, если он примет его добровольно.

Обязательными условиями являются: перевод просьбы (поручения) суда и документа, подлежащего вручению, на официальный язык запрашиваемого государства и приложение к просьбе двух экземпляров подлежащего вручению документа. Точность перевода подлежащего вручению документа удостоверяется дипломатическим или консульским представителем запрашивающего государства или присяжным переводчиком запрашиваемого государства. Эти или другие условия удостоверения перевода государства согласовывают в отношениях между собой.

Производство отдельных процессуальных действий

Конвенция 1954 года применяется в отношениях Российской Федерации с государствами, не подписавшими Конвенцию 1970 года или не присоединившимися к ней, а также в случае заявлений Российской Федерации или иностранного государства-участника Конвенции 1970 года о применении в их отношениях положений основополагающей Конвенции. На основании таких заявлений Конвенция 1954 года применяется в отношениях между Российской Федерацией и ФРГ, несмотря на присоединение последней к более поздней Конвенции 1970 года. Конвенция 1954 года применяется также в отношениях между Российской Федерацией и Австрией, Бельгией, Францией.

Статьи с 8 по 16 Конвенции 1954 года определяют порядок составления, направления на исполнение и исполнения судебных поручений о производстве отдельных процессуальных действий судом одного государства на территории другого государства. Поручение о производстве отдельных процессуальных действий в рамках Конвенции 1954 года должно быть переведено на язык запрашиваемого государства.

Судебные поручения направляются в дипломатическом порядке по схеме, описанной выше для поручений о вручении документов (т.е. через Главное управление Минюста России по Новосибирской области).

Российский суд при поступлении на исполнение судебного поручения в рамках Конвенции 1954 года должен принять все необходимые меры по его надлежащему исполнению. Вручение документа на территории Российской Федерации подтверждается распиской получателя (адресата) с указанием даты и места вручения или свидетельством, в котором констатируется факт вручения, и указываются способ и дата вручения документа. Расписка или свидетельство оформляется на одном из экземпляров документа или в виде отдельных документов как приложения. Исполнение поручения в части производства отдельных процессуальных действий подтверждается протоколом судебного заседания.

3. Получение за границей доказательств по гражданским или торговым делам на основании поручения о производстве отдельных процессуальных действий в рамках Конвенции 1970 года.

В соответствии с Конвенцией 1970 года суд одной договаривающейся стороны может обратиться к компетентному органу другой договаривающейся стороны посредством судебного поручения о получении доказательств по гражданским или торговым делам или выполнения другого процессуального действия.

Конвенция 1970 года предусмотрела возможность для суда направлять поручения о производстве на территории иностранного государства отдельных процессуальных действий в рамках как начавшегося, так и намечаемого судебного процесса, что отличает ее от Конвенции 1954 года. Такое поручение направляется на территорию иностранного государства для получения доказательств по гражданским или торговым делам.

Судебное поручение должно содержать следующие реквизиты:

— наименование запрашиваемого компетентного органа;

— название и адреса сторон в судебном процессе и их представителей, если таковые имеются;

— существо и предмет судебного разбирательства, для которого истребуется доказательство, с изложением сведений, необходимых для исполнения поручения;

— доказательство, которое требуется получить или другое процессуальное действие, которое надо исполнить.

В соответствующих случаях поручение должно также содержать:

— фамилии и адреса лиц, которых необходимо допросить;

— вопросы, которые нужно поставить допрашиваемым лицам или обстоятельства, о которых они должны быть допрошены;

— документы или другое имущество, недвижимое или личное, подлежащие осмотру;

— требование о получении свидетельских показаний под присягой или с подтверждением и об использовании особой формы;

— особый порядок или процедуру, применение которых требуется.

Судебное поручение о производстве отдельных процессуальных действий, переведенное в соответствии с правилами Конвенции 1970 года и с учетом заявлений стран-участниц, направляется центральному органу запрашиваемого государства (минуя Минюст России и МИД России).

При исполнении поручения российской стороной в рамках Конвенции 1970 года выполнение судебного поручения должно быть документально удостоверено (составляется протокол, прилагается заключение эксперта и др.). Составленные судьей протоколы, собранные письменные доказательства должны быть заверены подписью судьи и гербовой печатью суда. Все документы, составленные в связи с исполнением поручений иностранных органов, должны быть написаны ясным и четким языком, тщательно и аккуратно оформлены, не допускается подчисток, приписок, зачеркнутых слов и исправлений. О выполнении отдельного процессуального действия по иностранному судебному поручению судьей составляется подтверждение с указанием даты, времени и места и способа совершения процессуального действия, которое подписывается судьей и скрепляется гербовой печатью суда. В случае невозможности полного или частичного исполнения иностранного судебного поручения судьей составляется акт о невозможности исполнения поручения с указанием причин неисполнения. Документы, подтверждающие исполнение судебного поручения, пересылаются запрашивающему органу тем же способом, который был использован последним.

Обзор документа

Разъяснен порядок составления и исполнения запросов о вручении документов и получении доказательств по гражданским или торговым делам в рамках трех конвенций.

Речь идет о Конвенции о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам 1965 г., о Конвенции о получении доказательств по гражданским или торговым делам 1970 г. и о Конвенции по вопросам гражданского процесса 1954 г.

Так, по конвенции 1965 г. государство, в которое необходимо передать документ для вручения находящемуся на его территории лицу, должно быть участником конвенции. Должен быть известен адрес получателя документа (адрес местожительства, местонахождения, в т. ч. места работы или учебы). Вручаются только судебные и внесудебные документы (приказы (извещения) о вызове в суд, возражения ответчика, судебные решения, вручаемые членом судебного органа, повестки, вручаемые свидетелям и свидетелям-экспертам). Документы могут быть вручены только по гражданскому или торговому делу. Сюда относятся также дела о банкротстве, страховании и найме, однако налоговые дела этим понятием не охватываются.

Даны разъяснения по вопросу заполнения документов.

Отмечено, что в настоящее время сотрудничество в области правовой помощи между Россией и США приостановлено в связи с введением последними платного порядка вручения документов. Доведена позиция Швейцарии, Китая, Греции.

Также имеется особый порядок вручения документов по конвенции 1970 г.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *