жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

Тест по культуре речи с ответами

1. Качество речи, призванное регулировать речевое поведение:
а) уместность +
б) логичность
в) строгость

2. Немотивированное употребление одних и тех же слов в составе одного предложения или нескольких предложений, расположенных рядом, называется:
а) многословием
б) лексическими повторами +
в) тавтологией

3. Если различия между СМИ основаны на различии используемых в них кодов, знаковых комплексов, то в периодической печати представлена:
а) единичная знаковая система: язык в устной форме
б) триада: устная речь + естественные звуки + музыка
в) двоичная знаковая система: язык в письменной форме и иконические знаки +

4. Синтез народно-разговорного языка и церковнославянского языка осуществил:
а) Ломоносов
б) Лермонтов
в) Пушкин +

5. Закон … гласит, что из двух противоречащих суждений одно должно быть истинным, а другое ложным, и не может быть третьего суждения, истинного по отношению к тому же предмету в то же самое время:
а) достаточного основания
б) взаимозаменяемости
в) исключенного третьего +

6. Современный русский язык существует в нескольких формах, среди которых ведущую роль играет:
а) просторечие
б) литературный язык +
в) литературно-разговорный язык

7. Такое качество речи, как …, обусловливают законы тождества, не-противоречия, исключенного третьего, достаточного основания:
а) последовательность
б) доступность понимания
в) логичность +

8. Речь городского малообразованного населения называется:
а) просторечие +
б) жаргон
в) диалект

9. Жанр письменной разговорной речи, формирующийся общим миром чувства-мысли адресанта и адресата, актуальностью одних и тех же обстоятельств:
а) письмо
б) текст выступления
в) записка +

10. Овладение … является лингвистическим условием логичности речи:
а) теорией аргументации
б) эвристикой
в) логикой изложения +

11. Жанр разговорной речи, в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога:
а) рассказ +
б) замечание
в) признание

12. Использование диалектизмов, грубо-просторечных выражений, жаргонизмов допустимо в:
а) речи юристов
б) языке художественной литературы +
в) официально-деловой речи

13. Охватывающие некоторые имена существительные родовые варианты, употребляющиеся для обозначения лиц женского пола (преподаватель – преподавательница), стилистически:
а) нейтральны, однако в официальных документах, номенклатурных наименованиях для обозначения лиц женского пола следует использовать существительные мужского рода +
б) сниженные, но употребление их в официальных документах возможно
в) сниженные и употребительны только в просторечии

14. Появляющиеся в результате нарушения правил правописания ошибки – это ошибки:
а) стилистические
б) грамматические
в) орфографические и пунктуационные +

15. Впервые в зависимости от стилистической характеристики языковых единиц … разграничил стили литературного языка:
а) Ломоносов +
б) Винокур
в) Ожегов

16. Ошибки, наблюдающиеся в образовании форм слов, в построении словосочетаний и предложений:
а) грамматические +
б) орфографические
в) стилистические

17. Ошибки, появляющиеся в результате смешения паронимов, неправильности или неточности в употреблении отдельных слов, незнания точного значения слов, неуместного использования их в речи:
а) орфографические
б) грамматические
в) лексические +

18. Документ, адресованный руководителю учреждения и информирующий его о сложившейся ситуации, имевшем место явлении или факте, называется:
а) служебной запиской
б) докладной запиской +
в) деловыми справками

19. В русском языке в числе стилистически окрашенной лексики выделяют лексику:
а) общего употребления
б) межстилевую
в) письменной речи +

20. Лексика, употребляемая в определенной местности, называется:
а) арго
б) жаргонной
в) диалектной +

21. Разговоры, происходящие между участниками, имеющими разные социально-ролевые характеристики, например, между отцом и сыном, между соседями, имеющими разный общественный статус, относятся к разговорам:
а) предписывающим +
б) информативным
в) и предписывающим, и информативным

22. Речевые жанры и их построение изучаются в:
а) стилистике художественной речи
б) стилистике текста
в) функциональной стилистике +

23. Жанр разговорной речи, так же как и рассказ, являющийся по преимуществу монологической речью, которая учитывает все компоненты прагматической ситуации (в том числе память):
а) совет
б) разговор
в) история +

24. К книжно-письменной разновидности русского литературного языка относятся:
а) все тексты, существующие в письменной форме
б) все тексты научного, официально-делового, публицистического стилей и художественной литературы +
в) все тексты за исключением просторечных и диалектных

25. Стандартизация типовой документации проявляется в том, что большая часть текстов делового характера представляют собой:
а) образцы служебных документов
б) тексты, в которых использована экспрессивная лексика
в) готовые формуляры с неизменным текстом и пропусками, которые заполняются в зависимости от конкретной ситуации +

26. Чередование стандарта и экспрессии – неотъемлемая черта:
а) официально-делового стиля
б) публицистического стиля +
в) разговорного стиля

27. Выберите тот знаковый комплекс, который характеризует аудиовизуальные СМИ:
а) тетрада +
б) двоичная знаковая система
в) единичная знаковая система

28. Если нарушается закон тождества, то это приводит к такой логической ошибке, как:
а) необоснованность рассуждений
б) абсурдность высказывания
в) подмена тезиса, подмена обсуждаемой темы другой, несоответствие аргументов доказательства тезису +

29. Нормы литературного языка:
а) складываются в результате длительного употребления и сознательного отбора +
б) произвольно выбираются учеными и законодателями
в) существуют неизменно в течение последних 300 лет

30. Цитация активно используется в таком стиле:
а) разговорном
б) научном +
в) художественном

Источник

Жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

§ 8. Жанры речевого общения

Первое четкое разделение форм речевого общения было произведено Аристотелем. Большая роль в выделении бытовых речевых жанров принадлежит М.М. Бахтину, который, не употребляя термина «прагматика», охарактеризовал необходимые прагматические составляющие речевого общения, подчеркнул важность роли адресата (Другого, в его терминологии), предвосхищения его ответной реакции. М.М. Бахтин определил речевые жанры как относительно устойчивые и нормативные формы высказывания, в которых каждое высказывание подчиняется законам целостной композиции и типам связи между предложениями-высказываниями. Диалог он определил как классическую форму речевого общения [6, 264].

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров, их ролевым отношениям, характерам реплик, соотношению диалогической и монологической речи различаются следующие жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник.

Второй тип беседы предполагает душевное «созвучие», похвалы, одобрение, комплименты, искренние признания.

Все вышеизложенные (см. § 5, 6) сведения о соотношении и взаимовлиянии прагматических факторов на ход речевого взаимодействия могут быть применены к беседе, этому базисному виду общения.

Разговоры второго типа, как правило, происходят между участниками, имеющими разные социально-ролевые характеристики, например между отцом и сыном, между соседями, имеющими разный общественный статус. Мотивы разговора выявляются глаголами:

прошу, требую, советую, рекомендую, убеждаю, умоляю, приказываю, настаиваю и т.д. В конфликтном разговоре, основанном на некооперативной стратегии и неумении говорящих соблюдать условия успешного общения, возможны различные тактики отказа в исполнении действия и соответственно тактики воздействия на адресата, системы угроз и наказаний.

Структура данного типа разговора, как, впрочем, и других, определяется не только речевыми правилами введения реплик согласия или отказа, но и поведенческими реакциями участников общения. Эти поведенческие реакции в ведении разговора ценны не только сами по себе, но и как мотивы включения в диалогическую реплику того или иного языкового элемента, того или иного способа выражения.

Конструктивным началом в этом жанре речевого общения является подчеркивание собеседниками общности взглядов, общности позиций. Декларация непогрешимости собственного взгляда, наоборот, ведет к коммуникативной неудаче. В теории спора существует правило «презумпции идеального партнера», которое ставит в центр внимания предмет спора и запрещает затрагивать личные качества партнеров. Выражение несогласия говорящим, изложение его точки зрения, приведение доводов ее истинности целесообразно с использованием так называемых глаголов мнения (считаем, полагаем возможным и т.п.).

Участники спора, приводя различные доводы в защиту своей точки зрения, демонстрируют приверженность истине, а не только

свое несогласие. Аргументация, или показ того, что высказывание истинно, имеет много приемов (см. выше, § 7). «Впечатление истинности» создается при сознательном использовании изъяснительных сложноподчиненных предложений типа: Само собой разумеется, что. ; Известно, что. и т.п.; или предложений с частицами, наречиями, отсылающими адресата к оценке истинности; например: Да, сын, слишком многое мы с матерью тебе прощали.

Помимо приведения объективных доводов и использования приемов скрытого спора при ведении спора иногда встречается «довод к личности». Это может быть или лесть адресату, чтобы он принял точку зрения адресанта, или, наоборот, прием психологического давления на адресата через унижение его человеческого достоинства, оскорбление чувств. Многие «доводы к личности» считаются в теории спора запрещенными приемами [34].

В бытовых спорах при стратегии примирения позиций уместна тактика изменения темы: например, высказывание типа: Давайте лучше о погоде. В любых спорных ситуациях к партнерам следует относиться уважительно, смотреть как на равных себе.

Поддержка коммуникативной инициативы рассказчика и заинтересованность слушателей может проявляться в перебивах, репликах-повторах, восклицаниях, не адресованных говорящему.

Тема рассказа и характер реальных событий (страшные, нейтральные, смешные, поучительные) также определяют модальность речи.

Фразеология, идиоматика, аллюзивные прецедентные тексты и «модные» лексемы представляют собой и смысловые блоки, и способ представления себя говорящим как рассказчика.

В отличие от других видов речевого общения рассказ и история относятся к запланированным видам речи, «разрешенным» участниками коммуникативного взаимодействия. Поэтому коммуникативный успех здесь предрешен в большей степени, но не абсолютно.

Стилистика истории впитала все особенности разговорного синтаксиса: тематическую фрагментарность («мозаичность»), ассоциативные отступления от «сюжета» повествования, эллиптированные конструкции, вопросно-ответные ходы. Экспрессивность лексических элементов обусловлена культурным фоном ситуации общения, отражает спонтанность, неподготовленность повествования, поэтому в речи обилие конкретизирующих лексем, а также вводных слов, показывающих контроль говорящего над ходом изложения и способом выражения.

6. Письмо. Необходимым условием этого жанра речевого общения является искренность, которая возможна при внутренней близости родственных или дружелюбно настроенных людей. «Характерный для понятия искренности контекст согласия соответствует этимологическому значению слова: искренний означало «близкий, приближенный, находящийся рядом» [3, 26]. Какой бы модус ни преобладал в письме, сам факт адресации своих чувств-мыслей в письменной форме, предполагающей несиюминутное прочтение, свидетельствует о существовании у автора возможности использовать естественный способ экспликации себя как личности (а это является самым главным прагматическим условием всякого речевого общения).

Регулярность переписки определяется рядом факторов: а) отношениями между участниками этого вида речевого общения; б) внешними обстоятельствами переписки; в) актуальностью для адресата тем; г) частотностью переписки.

Стихия разговорной речи в письме сказывается в диссонансе линейных синтаксических связей; это свидетельствует о «быстром проговаривании» пишущего, о произвольном характере тематических элементов в ходе изложения мыслей (например: О Вале я смеялась, когда читала о ее проделках. ; что может быть аналогом конструкции кодифицированного языка: Что касается Вали, то я смеялась. ). Эта тенденция «нанизывания» тематически важных, с точки зрения автора письма, элементов характерно и для формирования всей структуры письма: письмо может быть тематически дискретным, насыщенным ассоциативными элементами и добавочными сообщениями.

Прагматическое условие солидарности и согласия в жанре письма находит свое формальное выражение в «формулах» приветствия и прощания, берущих свое начало в глубине веков.

Так, например, записка, оставленная в студенческом общежитии, может содержать всего два слова: «Звонили. Ждем». Адресат записки догадывается и об авторах записки, и об их коммуникативной цели. Ситуативная обусловленность и близкие отношения между адресантом и адресатом делают возможным свободное выражение и недоговоренность; см., например, записку А.Н. Островского Н.А. Дубровскому: «Николка! Что ж ты не ведешь Ветлицкого и где тебя самого черти носят? Будешь ли ты меня слушаться! Ну, погоди ж ты!»

Так нельзя писать, я только так думал, а писать надо вот так:

Не угодно ли будет Вам пожаловать ко мне сегодня прямо из конторы к обеденному столу, чем премного обяжете глубокоуважающего Вас и преданного А. Островского»

Неофициальный дружеский тон первой записки и сугубо официальный характер второй объясняют неполноту конструкции первой записки (куда ведешь?). Вторая записка не имеет модальных компонентов первой: здесь не высказывается вероятность отказа и тактика воздействия на адресата.

В записке, как и в письме, возможна самопроверка адресантом способа своего выражения, хода мыслей; например: Пойду? (нет, побегу с утра пораньше). Кроме того, записка, как и письмо, может представлять собой не спонтанный поток чувства-мысли, а обработанный, списанный с черновика, вариант, в котором «смягчены» и

редуцированы неровности импровизации, неожиданность появления в сознании содержательных элементов высказывания.

Источник

Жанры речевого общения

жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

По типам коммуникативных установок, по способу участия партнеров, их ролевым отношениям, характерам реплик, соотношению диалогической и монологической речи различаются следующие жанры: беседа, разговор, рассказ, история, предложение, признание, просьба, спор, замечание, совет, письмо, записка, сообщение на пейджер, дневник

1. Б е с е д а. Это жанр речевого общения (диалог или полилог), в котором, при кооперативной стратегии, происходит:

а) обмен мнениями по каким-либо вопросам;

в) бесцельный обмен мнениями, новостями, сведениями (фатическое общение).

Разные виды беседы характеризуются соответствующими видами диалогической модальности.

2. Раз г о в о р. По целям общения различаются:

а) информативный разговор;

б) предписывающий разговор (просьбы, приказы, требования, советы, рекомендации, убеждения в чем-либо);

в) разговоры, направленные на выяснение межличностных отношений (конфликты, ссоры, упреки, обвинения).

% У меня есть к тебе разговор; серьезный разговор; большой разговор и т.д.

6. П и с ь м о. Необходимое условие этого жанра речевого общения – искренность. Прагматическое условие солидарности и согласия в жанре письма находит свое формальное выражение в «формулах» приветствия и прощания.

7. 3 а п и с к а. Содержание записки обычно кратко; развернутое рассуждение может заменяться одним-двумя словами, играющими роль намека.

Уместность ¾ это особое коммуникативное качество peчи, которое как бы регулирует в конкретной языковой ситуации содержание других коммуникативных качеств. В условиях общения в зависимости от конкретной речевой ситуации, характера сообщения, цели высказывания то или иное коммуникативное качество может оцениваться по-разному ¾ положительно или отрицательно. Например, пи­сатель не сумеет создать «местный колорит», передать ре­чевые особенности лиц определенной профессии, строго следуя требованиям чистоты речи, значит, в таком случае положительно будет оцениваться не соблюдение требова­ний чистоты речи, а, наоборот, их нарушение, используя просторечия, профессионализмы и пр.

Каждый функциональный стиль, как отмечалось выше, характеризуется специфическими для него закономерностя­ми отбора, организации и употребления языковых средств, и вопрос об употреблении той или иной языковой единицы, о ее уместности (или неуместности) в каждом стиле ре­шается по-разному. Так, если в официально-деловом и научном стилях, как правило, используются общеупотреби­тельные, нейтральные и книжные языковые средства, то в публицистике с особым стилистическим заданием могут употребляться и разговорные элементы (в ограниченных пределах ¾ даже жаргонно-просторечные). Например:

жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

Свои особенности имеет представление об уместности языкового факта в стиле художественной литературы. Здесь допустимы отступления от норм общелитературного языка. Главный критерий их уместности в том или ином произве­дении ¾ обоснованность целевой установкой автора, функциональная целесообразность. Поскольку употребление языковых средств в произведениях художественной литерату­ры подчинено авторскому замыслу, созданию художествен­ного образа, функции эстетического воздействия, уместными могут быть самые разнообразные языковые средства. В качестве стилистического приема, как уже отмеча­лось, широко используются алогизмы, сближение стилисти­чески контрастных и семантически далеких лексем, расши­рение границ лексической сочетаемости, лексические и син­таксические повторы и т.д. Однако не следует забывать, что подобное употребление языкового материала всегда должно быть стилистически мотивировано.

Стилистически немотивированное употребление языко­вых средств приводит к нарушению уместности речи. На­рушением уместности является употребление стилистиче­ски маркированных единиц без учета их функциональной и эмоционально-экспрессивной окраски, немотивированное разрушение единства стиля. Например, неоправданное упот­ребление слов и словосочетаний официально-делового сти­ля (канцеляризмов) в других стилях[1], употребление анахро­низмов (перенесение слов и устойчивых словосочетаний из одной эпохи в другую), замена литературного языкового элемента просторечным и т.д. Нарушением критерия уме­стности является также перенасыщение речи (в особенно­сти ¾ художественной) специальными терминами.

Основные языковы черты публ стиля: экономия яз ср-в, лаконичность изложения при насыщен-ти инф-и 2.-простая структура предложения, обеспечивающая доходчивость. 3. –отбор языковых средств с установкой на их доходчивость. 4. наличие общественно-политической лексики( митинг, демократические свободы, реакционный, обывательское настроение, армия безработных). 5.Использование лексики других стлей( фразеол обороты, термины). 6.Использование характерных для данного стиля клише.Нередко клише теряют свою первоначальную образность(командирв производства, стальные артерии, черное золото, люди в белых халатах, дать зеленую улицу) 7 жанровое разнообразие( хроникальная заметка, репортаж, интервью, путевая зарисовка, ОТЧЕТ КОРРЕСПОНДЕНЦИЯ, близкими жанрами, совмещающими в себе черты публиц и худож –фельетон, памфлет) 8 Использование изобразительно –выразительных средств –эмоц-экспрессивн лексика, тргопы. Синтаксич фигуры: риторич вопросы, воскл, параллелизм, повторы, инверсия, единоначатие. Из разговорн речи –эллипсис. Так же используются номинативные предложения, сегментированные конструкции –с двойным обозначением Например: Инициатива –вот, что нам больше всего не хватает. Часто рема переносится в начало предложения, особенно в заголовках.

Система функциональных стилей современного литературного языка. Основные принципы и спорные вопросы их классификации. Основные направления в изменении функциональных стилей в современную эпоху.

Проблема стиля решается исследователями по-разному. Предметы разногласий:

1) содержание понятия «функциональный стиль»,

2) принципы классификации (=> число выделяемых стилей),

3) вопрос о месте литературно-художественного стиля («языка» художественной литературы) в системе стилей литературного языка.

Ломоносов: в основе теории трех стилей ЛЯ – экспрессивно-жанровый принцип (стили соотносились с жанрами художественной прозы, поэзии и драмы). С созданием нормативной грамматики РЯ и формированием единой общенациональной нормы литературного выражения, складывается функциональное многообразие разных стилей речи».

О трех типах речи говорит Востоков, имея в виду общенародный язык:

1) важная или благородная, называемая книжным языком;

2) простонародная, иначе называемая просторечием.

3) между сими двумя середину занимает обыкновенная речь или язык разговорный.

Таким образом, материалом для стилистической дифференциации языковых средств и выделения отдельных стилей может быть или только литературный язык как обработанная форма общенародного языка, или общенародный язык в целом. Различный подход к решению задачи приводит к различным системам классификации стилей.

При выделении таких функций языка, как общение, сообщение и воздействие могли бы быть разграничены такие стили: обиходно-бытовой стиль (функция общения); обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция сообщения); публицистический и художественно-беллетристический (функция воздействия).

Если же функции языка связывать со сферами общественной деятельности и сферами использования языка, то классификация функциональных стилей принимает другой вид, в зависимости от того, рассматриваются ли стили языка, взятого в целом, или только стили литературного языка. Следует отграничить от функциональных стилей формы речи (их называют иногда и типами, и стилями) 4.

Л.В. Щерба письменную и устную формы речи относит к литературному языку, противопоставленному языку разговорному.

Расхождения имеются и в вопросе о системе стилей литературного языка. В основу классификации иногда кладутся различные принципы, не всегда совпадает используемая для обозначения близких понятий терминология, расходится число выделяемых стилей:

1) стили деловой, художественный, публицистический, научно-популярный (как стили книжной речи) и разговорный (как стиль бытовой речи);

2) стили художественно-беллетристические, общественно-публицистические, научные, профессионально-технические, официально-документальные, эпистолярные;

4) стили публицистический, научный, деловой, художественный, разговорный (употреблен термин «функциональные разновидности речи»);

5) стили официально-риторический, обиходно-деловой, научно-технический, публицистический, художественный;

6) стили научный, официально-канцелярский, публицистический, художественный;

7) стили разговорный, научный, публицистический, художественный.

В приведенных классификациях (во всех или в их большинстве) фигурируют одни и те же стили (иногда с вариантными наименованиями). Это стили:

1) научный (научно-популярный, научно-деловой, научно-технический),

2) публицистический (общественно-публицистический),

3) деловой (обиходно-деловой, официально-документальный, официально-канцелярский),

4) художественный (художественно-беллетристический). Связывая указанные стили в основном с письменной формой языка, некоторые исследователи относят преимущественно к устной его форме разговорный стиль.

жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

стиль публичной (книжной) речи стиль бытовой (разговорной) речи

жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

деловой худ. речь публицистич. науч.-популяр.

жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога
жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилогастрогие нестрогие

жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога жанр разговорной речи в котором преобладает монологическая форма речи внутри диалога или полилога

деловой научный худож. публицист.

Художественный стиль («язык» художественной литературы) включается в систему функциональных стилей как стиль особый. Он участвует в выполнении языком его социальной функции воздействия, художественная литература тоже является «сферой» использования языка (хотя и не вполне соотносительной с другими сферами, связанными с общественной деятельностью людей), эстетическая функция представляет собой одну из форм функционирования языка и т. д. С другой стороны, именно специфичность языка художественной литературы, его стилистическая «незамкнутость», неограниченность в отношении используемых в нем речевых средств препятствуют, по мнению многих исследователей, включению его в систему функциональных стилей.

Стиль художественной литературы не может быть выделен (как особый функциональный стиль) потому, что нет таких общих языковых черт, которые были бы присущи языку художественной литературы в целом.

Функциональные стили не образуют замкнутых систем, между стилями существует широкое взаимодействие. Подчеркивается, что разные функциональные стили речи находятся в живом соотношении и взаимодействии. Часть признаков, характеризующих языковой стиль, своеобразно повторяется в других языковых стилях, те или иные лексические средства, отдельные структурные особенности предложений, образные средства языка и др. не принадлежат к какому-то определенному стилю речи. Помимо подавляющего большинства общих для всех стилей языковых средств, даже самые специфичные для какого-либо стиля языковые средства могут употребляться в иных стилях. Границы между речевыми стилями не являются непроходимыми, поскольку существуют достаточно известные и нередкие случаи свободного перемещения слов с окраской одного стиля в речь, имеющую приметы другого стиля. Наблюдается взаимопроникновение языковых стилей, стилистические разновидности языка нельзя понимать как замкнутые, изолированные системы отдельные элементы языка могут повторяться в нескольких стилях, чаще всего даже во всех стилях данного языка, особенно характерно для советского времени напряженное взаимодействие стилей, влияние одного на другой.

Благодаря развитию системы языка в целом и непрерывному взаимодействию функциональных стилей границы между ними обладают известной подвижностью, очертания каждого из них с течением времени претерпевают изменения. Стилевая структура литературных языков различна в разные эпохи их исторического развития. Характеризуя какой-нибудь стиль, следует исходить не только из его взаимоотношений с другими стилями, из сопоставления с ними, но также из развития отдельных стилистических категорий, образующих систему данного стиля. Применение принципа историзма необходимо как для раскрытия общего понятия стиля, так и для выявления особенностей конкретных функциональных стилей.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *