желудь уменьшительно ласкательная форма
Филологи объяснили, почему среди россиян так популярен «мимимишный» язык или про ДИМИНУТИВЫ.
Современный русский язык переживает нашествие новомодных словечек – мимимишек, котиков, няшек, вкусняшек, нямок, в общем, диминутивов, применяемых по делу и без него.
Почему россияне так легко поддались уменьшинтельно-ласкательной волне?
Герои популярного фильма «О чем говорят мужчины», застряв в пробке на выезде из Москвы, возмущались некоторыми словами в лексиконе женщин. «Ну какие, нах*р, чмоки? Хочешь поцеловать? Поцелуй! Все!» – экспрессивно выражался Камиль. А уж омерзение, которое дружно испытали персонажи при фразе «Ты мой заспанный небритыш-чебураффка», было сыграно весьма натурально.
Действительно, в современном русском языке, особенно если речь идет об Интернете, нередко используется чересчур много диминутивов – слов, передающих субъективно-оценочное значение малого объема. Причем грешат любовью к уменьшительно-ласкательным формам не только представительницы слабого пола, но и вполне брутальные мужчины. Но как давно миром стали править не коты, а котики? Почему люди смотрят не кино, а кинчики? Готовят не еду, а нямку, а симпатичную девушку называют няшкой? В конце концов, с какой стати дама на сносях стала называться беременяшкой? И – главное – почему диминутивы продолжают оставаться такими популярными, с учетом того, что многие люди испытывают только негатив к подобным словам?
По мнению психолога Анны Кирьяновой, чрезмерное увлечение диминутивами имеет свои причины.
«Использование этих слов может быть связано с психическим инфантилизмом. Это даже не уменьшительная лексика, отнюдь. Это новые псевдо-слова из лексикона полуторагодовалого младенца. Деменция и инфантилизм. Невнятное бормотание типа «кака» и «ням-ням» у нормального человека вызывает отторжение. И много говорит о тех, кто использует эти псевдо-слова. Неважно даже, в обычной беседе они используются или в Интернете. Второе еще гаже, ведь здесь письменная речь, которая, в основном, предполагает какой-то контроль, грамотность, инстинктивную «приподнятость» над разговорной. У Мопассана в «Милом друге» Дю Руа бросил зрелую любовницу от отвращения: она сюсюкала с ним и называла «котиком». Там хорошо описано, какую гадливость испытал этот бонвиван. И даже презрел то, что некоторым образом зависел от этой дамы. Опротивела она ему», – поясняет в разговоре с корреспондентом NDnews.ru Анна Кирьянова.
Необходимо отметить, что в Интернете гуляет информация, будто чрезмерное использование уменшительно-ласкательных форм в речи может быть симптомом психического или даже органического заболевания, в частности, упоминается эпилепсия. Однако главный психиатр Свердловской области Олег Сердюк отмечает, что это, скорее всего, «утка». «Мы в своей практике такие критерии не применяем. Использование таких слов, скорее всего, зависит от личности человека, его характера, воспитания», – поясняет NDnews.ru эксперт.
Кстати, филологи относятся к диминутивам гораздо спокойнее, чем герои фильма «О чем говорят мужчины». Хотя подтверждают, что лидерство в использовании «мимими-слов» все-таки пока остается за женщинами. «Женщины употребляют уменьшительно-ласкательные слова, когда предмет, о котором идет речь, вызывает у них чувство умиления или симпатии. «Какая славная кофточка», «милая собачка», и тому подобное. Поскольку женщины в принципе более сентиментальны, чувствительны, то и такая психолингвистическая зависимость для нас, пожалуй, нормальна. Исключение составляет кухня – если вы заглянете на любой кулинарный форум, то увидите, насколько чаще мужчины используют в текстах рецептов уменьшительно-ласкательные суффиксы: мяско, водочка, огурчики. Женщины же, напротив, в кулинарной лексике обходятся обычными формами – мясо, водка, огурцы. Хотя природа этого явления мне непонятна», – рассказывает выпускница филфака бывшего УрГУ Мария Новикова.
Между тем, представители языковых наук утверждают, что диминутивы не так уж плохи, если использовать их по назначению, отмечает NDnews.ru. Например, в статье «Диминутивы как средство языковой игры» филолог из Ярославля Нелли Менькова пошагово объясняет, как уменьшительно-ласкательные формы делают современную русскую речь более богатой и разнообразной. «Как известно, диминутивные формы закреплены в первую очередь за семейно-бытовой сферой речевой коммуникации, где они обычно используются для выражения доброжелательного отношения говорящего к собеседнику», – пишет филолог в статье для «Ярославского педагогического вестника», а затем приводит массу примеров, когда диминутивы используются иначе – в языковой игре. Так, языковая игра строится на противопоставлении исходной и диминутивной формы слова. В качестве иллюстрации автор приводит знаменитую фразу о высадке человека на Луну – «Это маленький шажок для человека – огромный шаг для человечества». Диминутивы используются и на морфологическом уровне, пишет Менькова. Например, если говорить об относительных прилагательных, которые не имеют форм субъективной оценки. Пример – название юмористической миниатюры в передаче «Городок» Стоянова и Олейникова «Сказка об аленьком цветочке и волшебненьком зеркальце».
Кроме того, филологи уверены, что «мимими-слова» вскоре исчезнут из языка, как до этого исчез язык «падонков» или «ПРыгаЮЩие буКоФФки». «Если говорить о причинах широкого распространения «мимишного языка», то одна из главных – это язык протеста. Люди устали от того, что они слышат в СМИ, особенно в проправительственных – кондовый, неинтересный язык, – цитирует профессора кафедры русского языка РГПУ Валерия Ефремова издание «Мой район». – Но список «мимишных» лексем далеко не велик. Нет ли перед нами некоего варианта Эллочки-людоедки, которой было достаточно 30 слов? Ничего принципиально нового в таком языке нет. Да, появляются новые лексемы, но это слова-бабочки, однодневки. Я уверен, что «мимимишный» язык уйдет так же быстро, как «падонковский».
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Уменьшительно-ласкательные слова
Характерной особенностью русского языка является наличие большого количество уменьшительно-ласкательных слов. Уменьшительно-ласкательная форма в русском языке чаще всего образуется при помощи специальных суффиксов. Как вы уже наверно знаете, суффиксальная система, чрезвычайно хорошо развита в русском языке, как ни в каком другом. При помощи различных суффиксов мы можем выразить эмоции и оценки. С помощью них мы можем передать ласку, нежность, восхищение, умиление, пренебрежение, ненависть и так далее. Но в данной статье нас будут интересовать в основном способы передачи ласки, нежности и умиления.
Уменьшительно-ласкательная форма связана с формой диминутива, то есть словом или формой слов, которые передают субъективно-оценочное значение малого размера, объема и так далее. Однако, у диминутива есть как уменьшительно-ласкательная форма (кошечка, домик, ключик), так и уменьшительно-пренебрежительная форма или же уничижительная форма (людишки, царьки, народишко), однако в этой статье мы будет раскрывать лишь уменьшительно-ласкательную форму слов.
Образование уменьшительно-ласкательных форм при помощи суффиксов служит для субъективной оценки и характерно для разговорной, экспрессивно окрашенной речи. Уменьшительно-ласкательные формы, как мы уже упоминали выше, часто используется для передачи близких отношений, в частности при общении с маленькими детьми.
Итак, какие же бывают уменьшительно-ласкательные суффиксы, которые помогают нам вежливо и ласково обращаться к окружающим или описывать что-то либо же кого-то.
Следует запомнить и обратить внимание на то, что уменьшительно-ласкательные суффиксы никогда не бывают ударными. Они всегда безударные.
Например: глАзоньки, дОмик, стОлик, чАшечка. Большой буквой в примерах показана ударная гласная.
Как мы заметили, уменьшительно-ласкательные слова часто используются в речи русского языка. Это помогает выразить нам нашу доброту, заботу, любовь и ласку к окружающему миру и людям. Практически от любого слова в русском языке можно образовать уменьшительно-ласкательную форму при помощи нужного суффикса.
13 слов с буквой Ё, которые говорит правильно только грамотный человек
Оказывается. правильно говорить «Не ровён час»!
Буква «ё» имеет длинную и сложную биографию. Ее то отрицали, то, наоборот, считали необходимой. Даже сейчас среди филологов есть сторонники и противники употребления этой буквы. Однако есть слова в нашем языке, которые трудно представить без «ё». В нашем списке целых 13 таких слов! Знаете ли вы их?
Бечёвка
Название этой кручёной нити, которую обычно делают из натуральных волокон, стоит писать и произносить только с «ё».
Бечёвка – уменьшительно-ласкательное к слову «бечева». По одной из версий, это слово тюркского происхождения.
Включённый
Буква «ё» подскажет, как нужно правильно произносить это слово, ведь ударение падает именно на нее!
Забытьё
Слово, обозначающее отрешенность от реальности, пограничное состояние между сном и явью, следует произносить с «ё» на конце. Именно этот вариант считается правильным.
Манёвры
Это слово пришло из французского языка вместе с военной наукой. А в французский – из вульгарной (простонародной) латыни: латинское слово manuopera означало «работа рук».
Помните эту цитату из фильма «Тот самый Мюнхгаузен»?
– Мне уже 19 лет, а я всего лишь корнет! И никакой перспективы! Меня даже на маневры не допустили!
– Манёвры!
Она поможет вам запомнить, как именно следует произносить это слово.
Новорождённый
Составное слово, состоящее из прилагательного «новый» и глагола «рождаться».
Запомнить, какую букву произносить и куда ставить ударение, просто: новорождённый – только что рождЁнный. Но не рОжденный!
Остриё
Остриём называют режущую кромку или острый кончик чего-либо:
«Вонзая в дубовый пол остриё посоха, вошел патриарх». A. Н. Толстой
Иногда мы путаем именительный и родительный падежи. В родительном как раз «е», а не «ё». Например, в выражении «На острие науки».
Заём – финансовый термин, означает взятие или получение денег в долг на определенных условиях. Вариант «займ» является неправильным.
Скабрёзный
Слово означает «непристойность, пошлость». Мы редко используем это слово в речи, и произносим мы его чаще всего через «е», что неправильно. Оно происходит от французского слова «опасный» – scabreux, которое произошло от латинского scabere «чесать, скоблить».
Запомнить так: как и манёвр, слово французское, в нем тоже «ё».
Жёлоб
Так учили раньше запоминать это слово.
Жёлчь
Это слово имеет «двойное происхождение». Оно восходит сразу к двум прилагательным – «зелёный» и «жёлтый» и находится с ними в родстве.
Вариант произношения (и написания) через «е» считается допустимым, но строгая норма предписывает нам пользоваться именно Ё в этом слове.
Вёшенки
Научного объяснения, почему это слово пишется и произносится через Ё, найти не удалось. Однако авторитетный источник – словарь Лопатина – дает именно такой вариант.
Между прочим, писатель Михаил Шолохов родом из станицы Вёшенская.
Не ровён час
Именно так и должен произноситься этот фразеологизм! Хотя в нем и зафиксирована простонародная форма произнесения краткого прилагательного.
Мелочёвка
Как и слово «чорт», в старину это слово писалось через «о»: «мелочовка». Но как и в слове «черт», теперь мы пишем и произносим в нем «ё».
Ну как, узнали что-то новое? А может, вспомнили ещё какое-нибудь слово, в котором нужна именно «ё»?
Помогите мне найти слова которые не могут иметь уменьшительно ласкательную форму!
стыд, голод, гром, ересь, понедельник, электричество, энергия, словоблудие, фрустрация, геникология, реставрация, параллелепипед, да таких слов тысячи
Есть мнение, что искать придётся очдолго. Попробуйте в неологизмах или заимствах необрусевших ещё. Понятно дело суп, компьютер, смарт не подойдут. Даже селфи превращается в селфичку/селфийку или типа того.
Технические термины могут помочь.
У меня, например, не получилось ничего с электричеством.
Небольшие вопросы студента, бывшего в России
Всем привет, пишет студент Токийского университета, посетивший Дальневосточный государственный университет в 2017 году по обмену. Я помню то время как довольно приятное и интересное, но не без проблем.
Проблемы в основном заключались в чрезмерной прямоте и некотором насмешливом отношении, которые испортили мои впечатления от пребывания в России. Но в целом это было неплохо, я привез из России больше положительных эмоций, чем отрицательных, и русский язык не стал для меня лишним, хотя я уже начал его забывать.
Я зашел на этот сайт, чтобы восстановить свои знания языка и пообщаться с жителями страны, которая мне несколько близка. Что говорят в России о Японии? Зачем вам эта самая прямота и как понять когда пишется дефис и когда слитно?
Вроде в некоторой степени разбирался в русском, а это не понимаю
А ещё какого рода все таки будет стул? Среднего или мужского?
«Погулять? Куда?»
«Крэйг, пошли гулять!» сказала она с улыбкой.
«Извини, а что такое *гулять*»? («Извини-а-что-такое. » было мое главное выражение первые 6 месяцев в СПБ)
«Ну типа ходить в городе» объяснила она.
[Translating. To walk we will walk»]
«Извини, я не понимаю» («Извини, я не понимаю» было второе мое главное вырадение тогда)
«Фиг с ним, давай, пошли!» она рукой показала чтобы я пошел с ней.
«Ок а куда в центре??»
«Ё моё, пошли. » она прошептала, уже потеряв весь свой энтузиазм.
Увидев, что она подустала, и теперь не представляла для меня опасности, я согласился пойти походить в городе.
«Смотри, «гулять», это когда ты с друзьями ходишь, веселишься».
«Извини, а что такое «веселишься»?»
«Это когда тебе хорошо. Типа «fun»
«Ах ты. Нет, ну, блин. Как это сказать-то?»
«Я не знаю» сказал я helpfully
«Ок, представь себе, ты с друзьями и ты ходишь в городе и вы все улыбаетесь»
«Ну да. А куда мы ходим?»
«Тогда мы не ходим» сказал я, чувствуя, что меня обманывают
«Смотри, ходить и идти, это немного разные действия»
«Они не оба «*гоу* пешком»?»
«Они оба гоу пешком, но идти, это прямо в определенное направление»
«И ходить, это в неопределенное направление»
Она показала рукой «ходить»
«Вы идете так, в кругах?» спросил я, повторяя ее жест
«Вы не определяете свое направление?»
«Ну, если ты ходишь, то должно быть [посмотрел в мини-словарь] «Место Назначения.» сказал я авторитетно.
«Русские просто так ходите в кругах?»
«Ну не просто так. Это прикольно»
«Извини, а что такое «прикольно»?»
«Вам нравится ходить в кругах?»
Она смотрела на меня несколько секунд. Я улыбчиво смотрел на нее, стараясь подбодрить грустную пост-советскую девушку.
Она попробовала другое направление:
«Смотри, что вы там делаете с друзьями после школы?»
«После школы мы перейдем в колледж, потом в университет»
Она смотрела на меня, словно слов у нее не было. Ну, не-матерных слов.
«Ну или на работу» продолжал я, улыбчиво и помочливо.
«. Нет.» она выдыхала. На выходных чем ты с друзьями занимаешься?»
«Ааа. Ну, мы сидим у себя дома, играем во что-то. Или в футбол играем».
«Хорошо, как называется твоя эмоция при этом?»
«Тьфу, не суть! Короче, когда с друзьями делаешь » fun», как это называется? «
«Ок, можно сказать «Go hang out in city?» «
«Хорошо. Craig… You want go hang out in centre?» спросила она
Собака-апельсин
Муж латиноамериканец, живем в России, учит язык совместно с маленьким ребёнком. Вечером купает ребёнка в ванной и играют в такие клеёнчатые карточки с картинками советского периода ещё. Там картинки стандартные: красная машина, зелёная коляска, синий мячик и тд. Всё просто. Но тут дело доходит до рыжей и коричневой собак, а этих цветов муж ещё не знает на русском. Слушаю из кухни, как выкрутится:
— А это собака. Собака-апельсин.
Видимо, по аналогии с orange dog. Ладно, дальше коричневая, я прямо напряглась:
— А это собака-шоколад.
Ответ на пост «Ева»
Зацепила меня эта тема. А прочтение берёт за душу.
И немного рассказывает о себе.
В обсуждении ещё добавлю роликов.
БМ вообще не подаёт признаков жизни.
А русский самый сложный язык?
В ФБ группе “Граммар Няши” кто-то задал вопрос:
“Не раз приходилось слышать утверждение, что русский «самый сложный для изучения язык (как иностранный)». Есть ли истина в этом утверждении? Сложны ли славянские языки вообще? Русский в частности? Для кого, и по сравнению с чем?”
Интересный вопрос. Иногда мне говорят это утверждение. Часто с плохо спрятанной ухмылкой и злорадством в глазах, ведь самый сложный = самый лучший. Дааа, я все вижу!)))
Я написал в ответ список про сложности и простности изучения русского как иностранного. Множество примеров коль желаешь, расскажу.
1. Есть свой алфавит.
Туда же окончания прилагательных. Огого, ты пришел на урок, ожидая, что выйдешь, сумев сказать «I like small dogs»? Да, какие смол догз?? До этого момента 20 сложных уроков, мой дорогой, среди них «родительный падеж во множеством числе». Так что учись, держись!»
Этого всего нет в английском. И это все прямо в самом начале (и как выстрел в сердце). Поэтому многие считают, что русский сложнее чем английский.
3. Спряжение глагола.
«Не понимаю, не понимаешь, не понимает, не понимаем, не понимаете, не понимают» зачем это.
Да и не пойму! Надо просто выучить. Все три типа спряжений.
И еще исключения как “хотеть”, который “разноспрягаемый”. Хочешь не хочешь, придется учить.
Но смотри, впереди вдали, брезжит надежда на нашем пути. Победа будет за тобой! Только не говори сам, что ты победишь. Это нельзя.
Другой порядок слов всегда означает либо язвитый сарказм, либо опьянение. В немецком тоже так, только они любят переставлять глагол к концу предложения, дабы дать тебе уберращунг когда скажут, что они торт съели, а не приготовили. Немцы.
А вот русские решили, что можно все повсюду глагол располагать. «Крейга любят все», » «Все любят Крейга», «Любят все Крейга», «Крэйга все любят». Оттенки меняются при этом и, в начале изучения языка, это как отличать черного котика от темно-серого в темной комнате ночью.
До сих пор спрашиваю себя, «я правильно ставлю слова?» Maybe yes, maybe no, maybe rain, maybe snow. Живу и говорю по принципу “И так сойдет!”.
5. Оттенки, нюансы, тонкости.
В русском есть чуть ли не секретные способы передавать оттенки. Интонация, порядок слов, аккуратно и нудно подобранные слова. “Я сидел на кровати с Леной” и “я сидел в постели с Леной”, для английского мозга, это похожие картинки, но, в действительности, они разные.
Я еще не мастер в этом. Слова как “мол”, “уж”, “аж”, “увы” я так хочу уметь злоиспотреблять! И еще такие слова как “авось” и “небось”, “азарт”, которые носят с собой некоторую национальную философию… Блин, выучу ли я их? Хз, фиг с ним, авось повезёт.
6. Короткие и длинные прилагательные
А почему можно «Они сильные, они сильны», но нельзя «Они разные, они разны»?
«он хороший, он хорош», но нельзя «Он другой, он друг»?
Это когда ты НЕ говоришь слово, но все понимают, что ты это слово имеешь в виду. У нас в английском тоже есть эллипсис, но вы эллипсоманы.
«Э́ллипсис (от др.-греч. ἔλλειψις — недостаток) в лингвистике — пропуск в тексте или речи элемента предложения, который восстанавливается посредством»
“Русские не всегда говорят все слова, которые они имеют в виду”
«Ну, разумеется что тут подразумевается.»
“Возьми с полки пирожок”
“А я уже взял (пирожок)”
Тут можно не повторить слово “пирожок” потому, что оно *имеется в виду*
Даже можно вообще ни слова не сказать, просто пристально смотри человека в глаза и ешь пирожок, который ты явно давно взял. Он тебя поймет. По контексту.
“Дождь идет. Нужен зонтик?”
“Нет, я (пойду) без (зонтика и рассудка)”
“А ты слышал, что Крэйг Эштон самый первый англичанин за всю историю, который написал книгу на русском?”
“Да.» (Я слышал, что Крэйг Эштон самый первый англичанин за всю историю, который написал книгу на русском)
«Детка, смотри! Я нарисовал своего любимого персонажа из аниме!”
Под “угу”, Алиса имеет в виду “Крэйг, ты молодец, ты, наверное, очень старался, тем более, что тебе почти сорок, но ты все еще так радостно рисуешь анимешек, ты молодец!”
Ну, у нас высокие отношения.
А у вас есть сложные отношения с местоимениями. Иногда игнорируете их совсем. Думаете вру? Придумываю? Ошибаетесь!
В начале я кричал в бездну «Русский язык, почему ты так делаешь?
«Хочу и делаю» ответил он.
8. Короткие предложения без глагола
9. Глаголы движения.
Обхохо! Кто ненавидит наш безобидный present perfect, явно не изучал русские глаголы движения.
Идти / ходить, Гнать / гонять, Таскать / тащить
Когда я ходил на занятия, нас так гоняли с этими глаголами, мы из-за усталости легли на пол, потом нас оттуда еле утащили.
«В чем проблема, Крэйг?» спрашиваете вы, носители языка. Щас расскажу!
В одну сторону? Туда и обратно? По кругам незачем? Едет или езжает? Ехала или ездила? Почему «носители» а не «нестители»? Все, крыша поехала. А почему не поезжала? Надо было у алфавита сразу в другую сторону убежать. Или убегать…?
10. Спражение глаголов
Знаю, знаешь, знает, знаем, знаете, знают. Знай!
Знатное количество форм.
И тут мой хмурый вид сурово помрачнел.
12. Глаголы движения + Вид глагола
Это был бы самый убивающий ДННФ, но оно появляется тогда когда ты уже серьезно вложился и перейти на курс испанского поздно.
Тут даже мазохисты паникуют, кричат стоп-слово.
Но русский беспощаден.
Сколько, блин, запятых надо? Понимаю, конечно, что они полезны, но я, после уроков по пунктуации, порой, в голове слышу как мой внутренний голос, тихенько так, шепчет «запятая».
14. To be or not to be
«Есть есть. Пить нет.»
Ну, да, «есть» не простое слово для иностранцев. В отличии от ВСЕХ остальных глаголов, он не склоняется. Я есть, ты есть, мы есть. Мой мозг кричал каждый раз «я естью, ты естьишь, мы естйим!». Но это не естьёт.
Но сложнее чем это, это когда вместе «есть» есть «Тире». Оооо, ваш невидимый «be», ъууууъ!
Вы бы видели как мы на уроке старались выразить внезапно запрещенный «be», не сказав его.
«Я *делая сложные жесты руками* инженер»
«Я *со скрипом искривляя шею и верхний отдел позвоночника* студент!»
Очень часто мне хочется сказать «являюсь» (я являюсь англичанином), и я бы всегда делал это, не будь нужен творительный падеж. Русский язык, что ты творишь!?
Каааак же без «am, is, are»!? Как можно понимать, что местоимение, который просто стоит рядом со существительным, имеет какое-то отношение к нему!? Это бред!
«Пуля дура, а штык молодец»
Алиса не понимает о чем я тут. «Ты же Крэйг, ты англичанин. Где тут проблема?».
Проблемы нет, детка. Я являюсь согласным.
Система приставок и корней сильно помогает угадать значение новых слов. Иногда, это прямо life-saver.
А с английским, с многими словами, ты либо знаешь слово, либо смотришь на экзаменатора IELTs сквозь слёзы.
И, хотя это не всегда работает («достигать», это не когда ты стигаешь до цели и «угдать», это не тусоваться с противным человеком), это очень часто помогает понимать.
Три времени, всего лишь (ну, якобы. Это не совсем так, но правда есть меньше чем в английском)
«I play, I am playing, I have been playing, I have played»
Правда! Ну, как бы, в принципе… Точно нету никакого » I would have had to have been sleeping, wouldn’t I?».
Любой ученик обрадуется этому. Ну, кроме мазохистов, которые уже привыкли к сладкой, пронзающей под ногтями боли от изучения русского языка.
А английский как делает?
Through, thought, though, thorough, tough. Все разные.
Боль такая сладкая. Но не моя…
Я помню как мы в детстве учили Это. Как мы с сестрами сидели на кровати с мамой и она нас учила B E A U T I F U L., “beautiful!” И мы повторили. И потом в школе как выучили Wednesday. “It’s the day the Loch Ness Monster, Nessie was wedded”. Ой, носталгия…
Правда, у вас есть некоторые правила, чтобы вы знали именно о каком столе или телевизор идет речь. Но обычно, как с эллипсисом, “это итак понятно!”
5. Морфология согласных.
Не узнаешь слово? Там есть “Ч”? Поменяй на “К”
Или наоборот можешь угадать редкие слова:
Там странный Ж болтается? Поменяй на Г
Не напряжно это, не напраг.
Ну ладно, это не всегда работает
Но, правда, в самом начале пути с русским много сложного есть. За то же время как человек бы научился строить любые предложении на английском, ему придется 5х больше времени потратить на разные формы слов и падежи. Так что, в каком-то смысле, русский действительно сложный язык.
Интересно, имеет ли смысл позвонить.
Сложносочиненное предложение | Русский язык
В новом уроке узнаем, что такое сложносочиненное предложение, какие виды сложносочиненных предложений бывают, а также сформулируем правила постановки знаков препинания в сложносочиненных предложениях.
Мое восприятие русского языка в первые дни в России
Когда я первый раз приехал, весь в гордости от своих пятерок, я не ожидал, что практически каждый разговор будет мучительной пыткой для всех. Я думал, что у меня нормальный русский, но даже самые простые разговоры, и даже простые предложения были просто непонятны.
И когда я просил объяснение, пришлось часто объяснить объяснение.
Ad infinitum, ad nauseam, ad uzhasum.
Я помню однажды, как вечером ходил по Невскому, куда-то хотел идти, но ничего не соображал и пришлось поехать домой на Садовую 123. Там, я продолжал не соображать ничего и единственная мысль, которая соображалась в голове это «I’ve forgotten how to think. «. Никогда не забуду это ощущение. Видимо, я дошел до какого-то психолингвистического дна, на котором клетки мозга панически бежали и кричали «Да ни старый язык, ни новый язык никто не понимает! Покинуть корабль!»
Какое-то время, мои русские друзья и знакомые беспокоились обо мне, как беспокоятся о ребенке, который заболел. Типа «Спит все время, отказывается от икры и холодца, всякий бред несет. Дело дрянь, врача надо вызвать.» Но потом, когда я начал есть икру, они успокоились и начали просто общаться и не беспокоиться когда мои глаза раскруглись от удивление, что я все-еще не понимаю.
Это помогло. Объяснить иногда, это хорошо. Но (я считаю, это не объективная правда или доказанная наука!) слишком много объяснять, это плохо. Я думаю, что мозг должен привыкнуть анализировать и угадвать. Правда, нужно много контакта с языком, но это не так сложно устроить со всякими ютюбами и прочими такими сайтами.
Если вы учите английский и застряли на каком-то этапе, возможно эта идея поможет.
Меньше думать, больше страдать!
Больше слушать и читать. Гораздо больше. И в какой-то момент, волшебным образом, «сложная грамматика» внезапно станет понятна. Просто продолжайте, повторяйте.
Ad infinitum, ad vostorga
Самые ненавистные грамматические ошибки
1. Тся / ться
Про эту ошибку написано множество комментариев. Тут ничего сложного, нужно просто задать вопрос, на который отвечает глагол. Вопросов могут быть четыре: что делать / что сделать, что делает / что сделает. Если в вопросе есть мягкий знак, значит пишем слово с мягким знаком, если мягкого знака нет, то и в слове его быть не должно.
2. Каково / какого.
Некоторые удивятся, но есть такое слово «каковО», ударение на последний слог. Если вы напишете «какого», то читаться это будет с ударением на второй слог.
3. То же самое / тоже самое
Нет такой фразы «тоже самое».
Есть: то же самое, та же самая, те же самые.
Разговоры с британцами : понимание вещей
Я все время думал, что все люди примерно одинаковы: имеют по 2 руки, 2 ноги, мозг, понимают тебя примерно одинаково и в таком духе. Лет 10 назад, до меня дошло, что это совсем не так. Да, строение человека схоже, но работа его самой главной части тела (мозга) сильно отличается.
Так вот, нам в школе преподавали грамматику английского языка. Многие знают, что в английском языке есть 3 времени: настоящее, прошедшее и будущее. Вроде пока просто. Но если копнуть, то окажется, что времен 24, а если ещё копнуть, то и 32 врарианта времен можно обнаружить (если не ошибаюсь).
Наш вузовский препод на первом занятии поинтересовался нашим знанием времен. Из 30 человек, 99% думали, что в английском 3-5 времен максимум.
Если ещё нет, то возьмём язык, в котором нет понятия «прошлое время». То есть носители этого языка в принципе не способны понять вас, когда вы говорите о каких-то событиях в прошлом.
Пример, конечно, гипотетический, но он полезен для понимания того, что есть люди, которые могут думать иначе.
Если говорить о настрящем/прошлом/будущем английского языка, то нужно выделить о каком варианте события мы хотим говорить: длительное оно или нет.
Тип времени (present/past) Simple уместно употреблять, когда событие происходит постоянно. Заметьте, это важно.
Давайте рассмотрим что-то немного хитрее, чем I work: «I go to uni». Как бы вы перевели то, что человек постоянно «go/идти» в универ. Да, это переводится не «я иду в универ», а «я ХОЖУ в универ». Надеюсь стало немного понятнее то, что времена разные. В школьные годы это все очень меня напрягало. Я буквально не был способен понять, что все работает иначе. Что мозги иностранцев соображаю иначе, что решения принимаются иначе, что восприятие работает иначе, что есть такая страна, где люди не едят супов воооообще, а едят гамбургеры, чииизбургеры и все то, что я бы ел, когда мне было 12 🙂
Давайте ещё посмотрим на PastContinious. Оно, кстати, может быть ещё и Perfect. Это время нужно чтобы сказать о событии, которое было в прошлом, а ещё и продолжалось там какое-то время. Напртмер: я работал.
Постойте, но из «я работал», без контекста, непонятно, делаю ли я акцент на длительной работе или хочу сказать : «да, я работал/делал». То есть как это перевести: как PastSimple или PastContinious.
Хорошо, допустим, моя цель сказать о событии, которое длилось в прошлом.
Тогда: я работал = I was working
Но прстойте. Это ещё не все. I was working говорит о том, что ранее-то вы работали, а сейчас вы уже НЕ работаете. То есть вы сказали человеку не то, что хотели.
Другой вариант: I have been working.
Так вы скажете, что ранее вы работали и сейчас продолжаете работать.
А сейчас я побежал проводить соц. эксперименты, надеюсь было интересно и полезно 🙂
День русского языка
Я однажды, ради забавы, купил учебник русского языка для русских школьников шестого класса. Это было после того как я закончил университет и я думал, что упражнении будут простые.
Я читал книжку и снова чувствовал себя так же как в первые дни изучения русского, когда ваши слова выглядели как непонятные иероглифы. Знаете, когда смотришь на китайский и думаешь «э?». Ну вот, однажды я так смотрел на русский. И сам русский на меня тоже смотрел с “э??” когда я старался что-то говорить.
Но после несколько тяжелых лет упорного труда, я сдал экзамены и получил квалификацию «Speaker of Russian» и я мог вслух прочитать ваши иероглифы! Даже сложные слова как «защищающиеся», «душераздирающие», «сногсшибательные» и
My whole life had been a lie.
Всякие в ней деепричастия, деепричастные обороты, несчастные оборотни… я не только не знал ответы, а вопросы даже не понимал.
Поэтому, я всегда сочувствую русским школьникам, которые изучают русский и порой в горячих слезах рассказывают как это тяжело.
— Мы жарим картошку — получается жареНая картошка. Здесь жареная отглагольное прилагательное. Пишется с одной «н».
— Но если мы сначала пожарили картошку, а потом уже сверху посыпали грибочков, то будет жареНая картошка с грибами.»
И про запятые я лучше буду молчать. Я только начал чувствовать как отличается “)))” от “)))))))” и от холодного “)”.
Так что, я вас поздравляю с тем, что вы не «Speaker of Russian» а полноценный Native Russian Speaker! Повезлооо! Пикабу вам подготовил веселый тест русского языка и дали мне честь представлять его вам Показать полностью
Написание НЕ с причастиями | Русский язык
В этом видео мы узнаем, в каких случаях НЕ с причастиями пишется слитно, в каких – раздельно. Разберём сложные случаи.
Особенности склонения имен числительных
В новом видео познакомимся с особенностями склонения простых и составных числительных. Всем хороших и продуктивных выходных!
Доктор филологических наук: грамотность не зависит от интеллекта
Интервью профессора кафедры русского языка филологического факультета Российского государственного педагогического университета им. А. Герцена Михаила Дымарского.
— Михаил Яковлевич, как нужно реагировать на неправильное произношение слов другими людьми?
— Не всегда стоит реагировать. Есть множество ситуаций, когда поправки неуместны. Вы может сделать замечание, если уверены, что оно в корректной форме и не заденет собеседника. Если человек сказал что-то неправильно, то не надо его перебивать, просто скажите это слово в своей реплике, только уже правильно. Внимательный собеседник поймет свою ошибку.
— Можно ли по грамотности человека судить о его интеллектуальных способностях?
Мой B1/B2 в русском
Решил однажды я проверить свой уровень английского языка с помощью тестов, ведь IELTS сдавал аж в 2017 году. После пяти тестов результаты варьировались от B2(upper-intermediate) до C2(Proficiency). Сначала полностью разочаровался, а потом призадумался. Начал читать на разных источниках, что же это такое уровень C1/C2. Грамматически говоря, владелец C1/C2 должен знать понятие инверсии (i.e. «Weren’t it for the sun’s habit of going below the horizon at night then we would hunt longer»). В принципе мне этот прием знаком, а также то, что среди носителей используется он довольно редко. Начал читать дальше «. словарный запас 4500+», подсчитать такой показатель сложно, но считаю, что словарный запас у меня обширный т.к. много читаю разнообразную английскую(художественную и не художественную) литературу, фильмы смотрю в оригинале без субтитров, понимаю все, ведь язык изучаю давно и жадно.
Читаю дальше и тут будет цитата:
«- обсуждать вопросы, связанные с наукой и техникой, в том числе робототехнику и новые изобретения.
— говорить о знаменитостях, их жизни и светской хронике, посвящённой знаменитостям.
— использовать различные методы применения творческого подхода в устной и письменной речи.
— обсуждать финансовое планирование, давать и спрашивать советы о личных финансах.
— говорить о роли стресса в своей жизни и жизни друзей и коллег.
— обсуждать методы проведения исследований по широкому кругу вопросов.».
Та мне хотя уровень B1 в русском достигнуть бы.
Визуализация русского синтаксиса и частей речи в песнях
Я давно хотел это делать. Не знаю почему. Но желание это делать было сильное.
Ну, я получил удовольствие. Это наверное главное 😅 кстати, тем, кто изучает английский, вам полезно было бы делать такое тоже со цветными карандашами 😊🟥🟨🟦
Понимаю, что (ну, если вообще кто-то посмотрит) могут быть спорные моменты про наречия и почему некоторые из них желтые и другие серые. Иногда я так хотел, иногда возможно, я по ошибке.
Цой очень клево писал с глагольным минимализмом (то есть иногда их вообще нет). Это делать на английском сложно, а вот это тааак нравится. Как будто он располагает на полу разные предметы и таким образом создает целую интересную картину. Например
«Тёплое место, но улицы ждут
Отпечатков наших ног
Звёздная пыль на сапогах
Мягкое кресло, клетчатый плед
Не нажатый вовремя курок
Солнечный день в ослепительных снах»
«Теплое, теплое море,
Музыка рядом со мною,
И весь этот берег наш.»
И интересно как сильно отличается Малыш от Закрой за мной дверь. Совсем другие темы, совсем разные стили.
Ну вот, я думал будет интересно. Я выбрал песни, которые я выучил наизусть и по которым я учил русский язык однажды в эксетере, в одиноком и холодном чердаке, далеко от родителей, отдален от друзей, но от хрустальных, нот и точных слов в глубоком восторге
Есть там пара ошибок, прошу понимания, милости и милосердия у вас, добрые пикабушники!
Помидорковый сок 🙂
Это не кукуруза!
Питер. Сентябрь 2014.
В университете длинные слова мне очень понравились. Я помню, как счастливой была, когда вспомнила достопримечательности и правильно выговорила встречаться – сколько негласных вместе!
В Питере общага университета была в центре и мне легко было пойти гулять по центру. Ходила по Невскому, по Михайловскому саду и по Летнему саду. Всегда видела ларьки, которые продавали напитки, мороженое и кукурузу. Я обожаю кукурузу! В мексиканской кухне кукуруза играет большую роль. В Мексике из кукурузы делают муку, супы, напитки, десерты – реально, все что угодно можно готовить с кукурузой. Для многих самые вкусные виды её съесть– это «elote». Слово «elote» из ацтекского языка (нахуатл) перешло на испанский и означает варёную кукурузу. В Мексике и даже в городах в Техасе и Калифорнии можно найти человека, который продает «elote», так как это уличная еда. Добавляют сметану, кайенский перец и чили, а иногда с лимоном и сыром.
-Дайте мне пожалуйста, кукурузу!
— Да. Продавщица мне дала кукурузу и подумала, неужели это всё? Я видела, что продавали кукурузу без сметаны, но я подумала, может быть есть какие-то еще специи. Просто с солью?
Сразу пошла в общагу и из холодника доставала сметану и из шкафу кайенский перец. Покрасила кукурузу со сметаной и кайенским перцем – как вкусная да домашняя!
С тех пор, когда вижу кукурузу с солью, только трясу головой. Если мне лень варить кукурузу, то куплю, но обязательно надо, чтоб я была рядом с домом. Иногда задумывалась, ведь неплохая идея открыть свой ларек кукурузы по-мексикански. Сметана есть и русские же любят сметану. И сыр – кто не любит сыр? Тогда могла бы кричать “гор-яяч-аяя ку-ку-ру-за”!