Бошетунмай что это значит
Бошетунмай что это значит
Что такое «бошетунмай» из песни Виктора Цоя
Знаковая фигура в русском роке. И песни писал душевные.
Ещё, иногда, писал непонятные песни. Про алюминиевые огурцы, например, или про бошетунмай.
В том, что это за бошетунмай такой и попробуем разобраться.
Слово загадочное, сразу видно, а потому есть как минимум, две версии.
Обе версии так или иначе сводятся к марихуане. Да и то, что песня представляет из себя регги, как бы намекает.
По словам Георгия Гурьянова, Цой действительно написал песню после того, как сходил на концерт регги-группы «UВ40».
С посылом вроде ясно, но слово то откуда взялось?
Ну а для пущей конспирации выражение «не продаваться» перевели на китайский язык. Так получилось слово «бошетунмай».
Ну, два звука действительно схожи.
Есть и другая версия происхождения слова «бошетунмай», как раз таки отсылающая нас к тюркскому языку.
Якобы «бошетунмай» это на казахском языке означает «безбашенный». В контексте всё того-же травокурения. А если дословно, то «голова не мёрзнет».
Хоть эта версия и кажется более вероятной, на первый взгляд, но по переводу совсем на правду не похоже.
Видимо, и правда, больше к китайскому тяготели ленинградские любители регги.
Кстати, по словам соратников, Цой к веществам был равнодушен. Опыт употребления был, конечно, но не самый удачный. И песня эта не столько отражение внутреннего мира Цоя, сколько отражение мира внешнего. На это, кстати, некоторые другие строчки Песни намекают.
История песни «Бошетунмай» – Виктор Цой, КИНО
Знакомые Виктора Цоя в один голос твердят, что он не употреблял даже легкие наркотики. В творчестве группы «Кино» эта тема тоже почти не затрагивается, хотя нельзя сказать, что музыканты совсем обошли ее стороной.
Возьмём композицию с загадочным названием «Бошетунмай». Многочисленные попытки толкования её смысла почти не оставляют сомнений в том, что она посвящена марихуане, но так ли это на самом деле?
История создания и смысл песни «Бошетунмай»
Георгий Гурьянов утверждал, что Цой написал «Бошетунмай» под впечатлением от питерского концерта британской регги-команды UB40, в песнях которой «травке» уделяется особое внимание. Якобы Виктор захотел написать что-то в таком же стиле.
Кто придумал слово «бошетунмай», выяснить теперь сложно. Тот же Гурьянов высказывал предположение, что такое название конопле вполне мог дать художник Тимур Новиков. Вроде бы, он перевел то ли на китайский, то ли на японский язык выражение «не продавайся», с помощью которого они предлагали друг другу покурить.
Рашид Нугманов тоже думает, что слово родилось в среде ленинградских художников, а склонный к подобного рода мистификациям Цой охотно использовал его в песне.
По другой версии, «бошетунмай» – это исковерканная казахская фраза «голова не мерзнет». Говорят, что в те времена на местном сленге она использовалась для обозначения анаши. Сам Виктор Цой объяснять значение «бошетунмай» отказывался, что вполне понятно.
Возможно, это случайность, но в тексте песни встречаются и другие слова, которыми называют коноплю. Например, «план» или «чай».
Принято считать, что в «Бошетунмай» Виктор Цой ссылается на Сергея «Африку» Бугаева («тот, кто в пятнадцать лет убежал из дома»), Бориса Гребенщикова («кто учился в спецшколе») и Константина Кинчева («все говорят, что мы вместе»). Речитатив из второго куплета может быть отсылкой к песням группы «Центр».
Клип «Бошетунмай» КИНО
Впервые на публике Виктор Цой и «Кино» исполнили «Бошентунмай» во время пятого фестиваля Ленинградского рок-клуба, который состоялся в июне 1987 года. Песня вошла в альбом «Группа крови».
Давайте смотреть музыкальное видео и слушать песню «Бошетунмай» Виктора Цоя.
Интересные факты
Текст песни «Бошетунмай» КИНО
Тот, кто в пятнадцать лет убежал из дома,
Вряд ли поймет того, кто учился в спецшколе
Тот, у кого есть хороший жизненный план,
Вряд ли будет думать о чем-то другом
Мы пьем чай в старых квартирах,
Ждем лета в старых квартирах,
В старых квартирах,
Где есть свет, газ, телефон, горячая вода,
Радиоточка, пол – паркет,
Санузел раздельный, дом кирпичный,
Одна семья, две семьи, три семьи…
Много подсобных помещений,
Первый и последний – не предлагать,
Рядом с метро, центр…
Все говорят, что мы вместе,
Все говорят, но немногие знают, в каком
А из наших труб идет необычный дым
Стой! Опасная зона! Работа мозга!
М-м-м бошетунмай, м-м-м бошетунмай
М-м-м бошетунмай, м-м-м бошетунмай
М-м-м бошетунмай, м-м-м бошетунмай
М-м-м бошетунмай, м-м-м бошетунмай
Цитаты о песне
Просто такое вот волшебное слово.
Виктор Цой о значении «бошетунмай»
– Как вы можете прокомментировать песню Виктора Цоя “Бошетунмай”, в котором есть некоторый стёб в сторону “Центра”?
– Не знаю, что он имел в виду, об этом лучше бы спросить у него самого.
Что такое «Бошетунмай»? Определение слова «Бошетунмай» и его смысл
Бошетунмай — название песни группы «Кино» из альбома «Группа крови». За этим странным словом кроется история, которую тебе, малыш, читать ещё рановато, если тебе не исполнилось 18 лет. Дело в том, что в Питере середины 1980-х годов не было никакого лигалайза. Бедным любителям Марии Иванны приходилось изобретать разного рода ухищрения, чтобы спросить друг друга о наличии травки. Поначалу они говорили «мы не продаёмся [Вавилону]», что на тайном сленге поклонников творчества UB40 означало «мы не бросим дуть». Но советская милиция быстро просекла смысл этого лозунга. Тут и пришёл на помощь китайский язык, в переводе с которого «бошетунмай» и означает «мы не продаёмся». Получается, что название песни Цоя всего лишь означает «курили, курим и будем курить». Но тебе, малыш, я решительно не советую баловаться всякой дрянью.
Тот у кого есть хороший жизненный план, вряд ли будет думать о чём-то другом.
Слушаем песню Бошетунмай прямо здесь и сейчас:
И не забудьте подписаться на самый интересный паблик ВКонтакте!
Что означает, на каком языке слово «Бошетунмай » в песне гр. Кино?
Георгий Гурьянов. Интервью 2007 года.
«Композиция «Бошетунмай» написана по следам гастролей в СССР знаменитой британской реггей-группы «UB 40». Вот как об этом вспоминал бывший барабанщик «Кино» Георгий Гурьянов: «Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли ее сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё один наш друг придумал, у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. „Не продаваться“ — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, может быть, лучше и не знать».Таким образом, по поводу перевода слова «бошетунмай» связывается воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», которые ходят среди поклонников.»
Что такое Бошетунмай?
Бошетунмай — название песни группы «Кино» из альбома «Группа крови», сочинённая Виктором Цоем.
Все говорят, что мы в-месте…
Все говорят, но немногие знают, в каком.
А из наших труб идет необычный дым.
Стой! Опасная зона! Работа мозга.
Бошетунмай — одно и названий конопли, которое употреблялось в Казахстане в конце 80-х годов[1]. Дословно же выражение «Бошетунмай» на казахском означает «с непокрытой головой», то есть «безбашенный».
Многие критики (например, Александр Житинский) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами:
Строки «Тот, кто в 15 лет убежал из дома, вряд ли поймёт того, кто учился в спецшколе» — намёк на БГ.
Речитатив во втором куплете —- «…много подсобных помещений, первый и последний не предлагать, рядом с метро, центр!» — пародия на Василия Шумова и группу Центр.
Строки «Все говорят, что мы вместе, все говорят, но немногие знают в каком» — намёк на песню «Мы вместе» из альбома Энергия группы Алиса.
В записи участвовали
Виктор Цой — гитара
Георгий Гурьянов — ударные, бэк-вокал
Юрий Каспарян — гитара, бэк-вокал
Андрей Сигле — клавишные
И. Веричев — шумы
Игорь Тихомиров — бас-гитара
Бошетунмай
Мама, мы все сошли с ума (5) | Бошетунмай (6) | В наших глазах (7) |
«Бошетунмай» — песня группы «Кино» из альбома «Группа крови». Написана Виктором Цоем.
Все говорят, что мы в месте…
Все говорят, но немногие знают, в каком.
А из наших труб идет необычный дым.
Стой! Опасная зона: Работа мозга.
Мнение участника группы Георгия Гурьянова более точно трактует это выражение:
О-о-о… Бошетунмай — это отдельная история. Была такая группа «Ю би фоти» — реггей, британский «нью вейв». Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли её сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё Тимур придумал, у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. «Не продаваться» — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, м.б. лучше и не знать.
Таким образом связывается воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», «какое-то китайско-японское слово», которые ходят среди поклонников. Однако, сам Цой на концерте в Ленинграде в школе 344 в 1988 году сказал про эту версию «во всяком случае я этого не имел в виду».
В пользу китайского происхождения говорит и прямой перевод. «Не предавай» по-китайски 不出卖 произносится как «бо-чу-май», что очень похоже на бошетунмай.
Многие критики (например, Александр Житинский) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами:
В песне встречается игра слов: «Стой! Опасная зона: работа мозга!» — отсылка к перефразированному предупреждению «Опасная зона: работа Мосгаз».
Бошетунмай
«Бошетунмай» — песня Виктора Цоя 1986 года. Вошла в альбом «Группа крови» 1988 года.
Цитаты [ править ]
Тот, у кого есть хороший жизненный план,
Вряд ли станет думать о чём-то другом.
Все говорят, что мы в месте,
Все говорят, но не многие знают — в каком.
А из наших труб идёт необычный дым…
Стой! Опасная зона! Работа мозга.
М-м-м, Бошетунмай…
О песне [ править ]
корр.: Откуда взялось слово «бошетунмай»? Сам придумал?
— Нет, не сам. Есть несколько разных версий возникновения этого слова.
корр.: А у тебя какая?
— Классическая. Просто такое вот волшебное слово. [1]
«Бошетунмай» — это очень популярное словосочетание в среде «Новых художников», начиная с 1980 годов, означавшее одну, скажем, секретную практику, которая позволяла «Новым художникам» входить в определенное полу-магическое состояние. В переводе с китайского языка оно означает «не продаваться», «непродающийся», нечто, не подлежащее продаже. Именно коммерческая сторона вопроса отражена в сочетании иероглифов «бошетунмай». Надо сказать, что многие знакомые «Новых художников» неправильно произносили это слово, называли «бошетурмай», например, но Виктор Цой очень правильно пропел его, поскольку специально обратился к Алексею Феоктистову, китаисту, для консультации по правильному произношению этой волшебной магической фразы заклинательного характер. [2] [3]
Виктор Цой Бошетунмай что это значит?
КИНО Бошетунмай: как возник хит со странным названием?
Песня группы «Кино» с необычным названием «Бошетунмай» была написана в 1986 году лидером коллектива Виктором Цоем и уже через полгода была представлена на рок-фестивале, завоевав множество восторженных откликов. Вот только ее название и слово, выступающее в качестве припева, сбивало всех с толку: что означает «бошетунмай», которое переворачивало смысл песни, делая его непонятным?
Официальная (распространенная в интернете) версия
песня Бошетунмай текст аккорды
Учитывая, что в то время в Казахстане шли съемки «Иглы» — вполне приемлемая версия, если бы не одно НО: Цой никогда не курил ничего подобного, так как имел специфическую аллергическую реакцию на препараты такого рода. Более того: его жизненная позиция не позволяла ему пропагандировать наркотики, пусть даже легкие и на первый взгляд безобидные. И даже отсылки многих музыкальных критиков о том, что песня Цоя Бошетунмай имеет множество намеков в виде строк на:
чувствуются малоубедительными для тех, кто действительно понимал то, что хотел донести Виктор в песне.
Цой Бошетунмай — Все гораздо проще
Виктор Цой был человеком простым, поэтому не вкладывал в свои тексты какие-то слишком зашифрованные идеи: суть каждой песни была предельно ясна. В песне Цоя Бошетунмай прямо указывается, что «Гусь свинье не товарищ» — тот, кто вырос в спецшколе никогда не поймет тех, кто обладал полной свободой действий, а те, кто целенаправленно идет к задуманной цели никогда не поймет мотивации бездельников, переживающих только о сегодняшнем дне.
Особой деталью проходит второй куплет в виде речитатива, напоминающего текст объявления в газете, и показывающего, насколько «обмельчал» народ, желающий только материальных благ и ничего больше. И как красная нить, сквозь всю песню сквозит «бошетунмай», который, по некоторым версиям оказывается нечетко озвученной фразой: «больше думай». В пользу этой версии указывается перевод с татарского языка (по другим данным: киргизский): «баши тун май» — это «голова, как застывшее масло», то есть в русской интерпретации: «кисель в голове». А что в голове у большинства мещан, стремящихся только к материальным благам? Правильно: кисель (или масло, если верить татарскому переводу). И чтобы не стать еще одним таким «маслоголовым», Цой ненавязчиво советует: больше думай. И в конце песни уже прямым текстом: «Опасная зона — работа мозга».
У самого Виктора много раз спрашивали, что на самом деле означает «бошетунмай», на что он загадочно отвечал: «Просто волшебное слово». Несмотря на всю загадочность, этот хит остается одним из самых любимых не только среди русскоязычных исполнителей, но и за рубежом. biluk_irina
Читайте еще разборы песен
смотреть видео клипы онлайн бесплатно песня Бошетунмай
Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве
Кур.С.Ив. ом
Сайт Курия Сергея Ивановича
КИНО — «Бошетунмай» (В. Цой)
Входит в альбом «Группа Крови» (1988)
КОММЕНТАРИИ к ПЕСНЕ:
***
Премьера песни состоялась 3 июня 1987 года на V фестивале Ленинградского Рок-клуба.
***
Ответы В. Цоя на записки. Ленинград. 344 школа. 1988 г.:
— Что означает «Бошетунмай», прошу объяснить популярно.
— Есть несколько версий слова «Бошетунмай». Одна из них, это то, что это древнекитайское слово, которое означает — «не продавайся». Но я не знаю, правильное оно или нет. Во всяком случае, я этого не имел в виду.
***
Интервью с В. Цоем, «РИО» №19, 1988:
— Откуда взялоеь слово «бошетунмай»? Сам придумал?
— Нет, не сам. Есть несколько разных версий возникновения этого слова.
— Классическая. Просто такое вот волшебное слово.
***
Интервью с В.Цоем, Мурманское ТВ, апрель 1989 г.:
— А что такое бошетунмай?
— Это секрет.
.
***
Из интервью с Г. Гурьяновым, 2007(?):
— О-о-о… «Бошетунмай» — это отдельная история. Была такая группа «Ю би фоти» — реггей, британский «нью вейв». Они приехали к нам в Петербург, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли ее сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё Тимур придумал, у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. «Не продаваться» — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, м.б. лучше и не знать.
— Есть люди, которые считают, что это имя какого-то божества…
— Сам Цой, наверное, только баловался, курил, но серьезно этим не занимался?
— Нет. Я говорю Вам. Никогда. Никаких наркотиков. Курить он не мог. У него с физиологией что-то случалось. С ним коллапс был, он рассказывал, кто-то его угостил косяком, он лег и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Ему было так плохо, что было бы глупо дальше экспериментировать с этим.
***
Ответы Рашида Нугманова на вопросы посетителей сайта «Йя-Хха»:
— В ИГЛЕ песня «Бошетунмай» звучит за кадром в такие моменты, когда так или иначе проходит тема наркомании. Почему? Какова Ваша версия значения слова «бошетунмай». Среди поклонников Виктора есть мнение, что этим словом Виктор призывает некое божество.
— До сих пор не можем найти в хорошем качестве версию «Бошетунмая» из «Иглы»!
— Виктор дал её сам на кассете и попросил после этого не тиражировать, использовать только для «Иглы». Думаю, у Джоанны может быть копия в хорошем качестве, она участвовала в записи (фраза «крыша поехала»). Сейчас спрошу у неё. Тем не менее, желание Виктора надо уважить и не тиражировать. Разве только использовать для перезаписи «Иглы» на 5 каналов, если случится такое. Можно было бы сделать и специальный стерео-микс «Иглы» минут на 40-45, который можно было бы выпустить как CD, сохранив элементы звукоряда (типа дрезины как в данном случае). Джоанна только что ответила на мой вопрос о другой версии «Бошетунмая»: «Hi Rashid, Good to hear from you. How is everything going? I’m not sure I have that song on an album but it is on my video hits that was released by Moroz Records. I met a friend of yours and helped him get a house to lease for a year — Timur Bekmambetov. He’s such a nice guy. Anyway, hope all is well and let me know what you’re up to, Joanna».
.
***
Из интервью с Г. Гурьяновым, 2003 г. (из книги Екатерины Андреевой «Тимур. «Врать только правду!»):
Виктор в этой песне про всех вспомнил. «Тот, кто в пятнадцать лет убежал из дома» — это Бугаев-Африка. Про спецшколу, вероятно, для красного словца. Бошетунмай — это Новиков, безусловно. «Все говорят, что мы вместе, но не многие знают, в каком» — это ясно кто? Кинчев со своей хит-песней «Мы вместе-е!». Дальше модная на то время группа «Центр» с бесконечным речитативом, лирикой, берущейся с потолка: «Первый и последний не предлагать». Это их стилистика. И у Виктора это все литературно схвачено очень точно, остроумно и весело. Все читается, и в тоже время не придерешься. Эта веселая песня получилась под влиянием приезда группы регги-звезд из Англии «УВ40» в Петербург. Цой все эти кирпичики сложил так легко.
.
***
Вряд ли поймет того, кто учился в спецшколе… — возможно и то, что это поддёвка лидера АКВАРИУМА Бориса Гребенщикова, который окончил математическую спецшколу.
***
…свет, газ, телефон, горячая вода…Рядом с метро, центр… — в этих строчках пародируется манера пения и тексты песен группы ЦЕНТР, в которых часто можно было услышать монотонное перечисление чего-либо.
***
Все говорят, что мы в-месте… — иронический намёк на песню группы АЛИСА «Мы — вместе».
Константин Кинчев:
У Цоя сразу появился интерес к моей музыке, то есть он счел ее интересной и следил за нашими песнями. Он проявлял ко мне большой интерес, я же в свою очередь проявлял огромный интерес к нему.
Кинчев часто называет себя другом Цоя. И многих волнует – какие же у него на самом деле с Виктором были отношения? Конечно, Виктор и Константин были хорошо знакомы. Но друзьями в полном смысле этого слова они не были.
Евгений Додолев, журналист:
Судя по тому, как Витя тогда общался с Костей, я так понял, что они не были никакими друзьями. Я помню, что Цой очень иронично, влегкую так, тонко подстебывал его. Костя, конечно, завидует Вите, просто потому, что Витя ушел как рокер – молодым. И когда человек уходит молодой – это что-то… Ну, вот денег можно заработать, альбом можно записать. А со стороны смотришь – и не смотрится. Так что в этом смысле Витя их всех обманул.
***
Стой! Опасная зона! Работа мозга! — шуточно переиначенное предупреждение «Опасная зона: работа Мосгаз».
***
Интервью В. Цоя в Перми газете «Молодая гвардия». Апрель 1990 г.:
— «Тот, кто в пятнадцать лет убежал из дома, вряд ли поймёт того, кто учился в спецшколе»… Это про Кинчева и Гребенщикова, не так ли? Как ты к ним относишься?
— По разному. Борис Борисыч — мой крестный папа, человек высокой культуры и нравственности.
— А Кинчев? Ты с ним открыто конкурируешь?
— Мои личные отношения с Костей тут не при чем. Я не понимаю лозунгов типа «Мы вместе!», «Народ и партия — едины!», «Плечом к плечу!». Все это, особенно, если настойчиво навязывается, лишь усиливает человеческую разобщенность.
Виктор Цой — Бошетунмай
(на V фестивале рок-клуба, Ленинград, 3 июня 1987г.):
Кино — Бошетунмай
(Запись с концерта Виктора Цоя и группы «Кино» в СК «Олимпийском, май 1990 г. Москва):
Виктор Цой — Бошетунмай (Донецк):
Виктор Цой — Бошетунмай
(Последний концерт Виктора Цоя и группы «Кино» на стадионе Лужники в Москве, 24 июня 1990 г.):
_______________________________________________________________________
A E F#m D
Тот, кто в пятнадцать лет убежал из дома,
Вряд ли поймет того, кто учился в спецшколе.
Тот, у кого есть хороший жизненный план,
Вряд ли будет думать о чем-то другом.
Мы пьем чай в старых квартирах,
Ждем лета в старых квартирах,
В старых квартирах, где есть свет,
Газ, телефон, горячая вода,
Радиоточка, пол — паркет,
Санузел раздельный, дом кирпичный,
Одна семья, две семьи, три семьи…
Много подсобных помещений,
Первый и последний — не предлагать,
Рядом с метро, центр…
Все говорят, что мы в-месте…
Все говорят, но немногие знают, в каком.
А из наших труб идет необычный дым.
Стой! Опасная зона! Работа мозга.
_______________________________________________________________________
Автор и координатор проекта «РОК-ПЕСНИ: толкование» — © Сергей Курий
Бошетунмай (Кино)
«Бошетунмай» — песня группы «Кино» из альбома «Группа крови». Написана Виктором Цоем.
Впервые на публике Виктор Цой и «Кино» исполнили «Бошетунмай» во время пятого фестиваля Ленинградского рок-клуба, который состоялся в июне 1987 года. Песня вошла в альбом «Группа крови».
Содержание
Бой [ править ]
аккорды и текст [ править ]
Значение слова Бошетунмай [ править ]
В пользу китайского происхождения может говорить и прямой перевод. «Не предавай» по-китайски 不出卖 произносится как «бо-чу-май», что несколько похоже на «бошетунмай».
Также, существует версия (по-видимому, ошибочная), что Бошетунмай — одно из названий конопли, которое употреблялось в Казахстане в конце 80-х годов. Согласно данной версии, дословно выражение «Бошетунмай» на казахском означает «голова не мерзнёт» (бош — искажённое «бас», голова, либо «басың», твоя голова; тунмай — искажённое «тоңбайды», не замерзнёт), то есть «безбашенный».
История создания песни [ править ]
Георгий Гурьянов утверждал, что Цой написал «Бошетунмай» под впечатлением от питерского концерта британской регги-команды UB40, в песнях которой «травке» уделяется особое внимание. Якобы Виктор захотел написать что-то в таком же стиле.
Кто придумал слово «бошетунмай», выяснить теперь сложно. Тот же Гурьянов высказывал предположение, что такое название конопле вполне мог дать художник Тимур Новиков. Вроде бы, он перевел то ли на китайский, то ли на японский язык выражение «не продавайся», с помощью которого они предлагали друг другу покурить.
Рашид Нугманов тоже думает, что слово родилось в среде ленинградских художников, а склонный к подобного рода мистификациям Цой охотно использовал его в песне.
По другой версии, «бошетунмай» — это исковерканная казахская фраза «голова не мерзнет». Говорят, что в те времена на местном сленге она использовалась для обозначения анаши. Сам Виктор Цой объяснять значение «бошетунмай» отказывался, что вполне понятно.
Возможно, это случайность, но в тексте песни встречаются и другие слова, которыми называют коноплю. Например, «план» или «чай».
Принято считать, что в «Бошетунмай» Виктор Цой ссылается на Сергея «Африку» Бугаева («тот, кто в пятнадцать лет убежал из дома»), Бориса Гребенщикова («кто учился в спецшколе») и Константина Кинчева («все говорят, что мы вместе»). Речитатив из второго куплета может быть пародией на песни группы «Центр».
Бошетунмай что это значит
«Бошетунмай» — название песни группы « Кино » из альбома «Группа крови», сочинённая Виктором Цоем.
Все говорят, что мы вместе…
Все говорят, но немногие знают, в каком.
А из наших труб идет необычный дым.
Стой! Опасная зона! Работа мозга.
Песня была написана в 1986 году под впечатлением группы UB40.
Бошетунмай — одно из названий конопли, которое употреблялось в Казахстане в конце 80-х годов. Дословно же выражение «Бошетунмай» на казахском означает «голова не мерзнет» (бош — искаженное «бас», голова, либо «басы?», твоя голова; тунмай — искаженное «то?байды», не замерзнет), то есть «безбашенный».
Мнение участника группы Георгия Гурьянова более точно трактует это выражение: «О-о-о… Бошетунмай — это отдельная история. Была такая группа „Ю би фоти“ — реггей, британский „нью вейв“. Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли ее сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А „бошетунмай“ — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё Тимур придумал, у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: „Давай, не продадимся“. Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. „Не продаваться“ — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, м.б. лучше и не знать».
Таким образом связывается воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», «какое то китайско-японское слово», которые ходят среди поклонников.
Многие критики (например, Александр Житинский ) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами:
Значение слова бошетунмай
бошетунмай в словаре кроссвордиста
бошетунмай
Википедия
Все говорят, что мы в месте…
Все говорят, но немногие знают, в каком.
А из наших труб идет необычный дым.
Стой! Опасная зона: Работа мозга.
В своем интервью участник группы Георгий Гурьянов так трактует это выражение: — О-о-о… Бошетунмай — это отдельная история. Была такая группа «Ю би фоти» — реггей, британский «нью вейв». Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли её сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё Тимур придумал, у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. «Не продаваться» — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, м.б. лучше и не знать
…
— Сам Цой, наверное, только баловался, курил, но серьезно этим не занимался?
— Нет. Я говорю Вам. Никогда. Никаких наркотиков. Курить он не мог. У него с физиологией что-то случалось. С ним коллапс был, он рассказывал, кто-то его угостил косяком, он лёг и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Ему было так плохо, что было бы глупо дальше экспериментировать с этим.
Таким образом связываются воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», «какое-то китайско-японское слово», которые ходят среди поклонников. Однако сам Цой на концерте в Ленинграде в школе 344 в 1988 году сказал про эту версию так: «во всяком случае я этого не имел в виду».
В других своих интервью Виктор Цой также не раскрывал смысла этого слова: — Откуда взялось слово «Бошетунмай»? Сам придумал?
— Нет, не сам. Есть несколько разных версий возникновения этого слова.
— А у тебя какая?
— Классическая. Просто такое вот волшебное слово. — А что такое «Бошетунмай»?
— Это секрет.
В пользу китайского происхождения может говорить и прямой перевод. «Не предавай» по-китайски 不出卖 произносится как «бо-чу-май», что несколько похоже на «бошетунмай».
Многие критики (например, Александр Житинский ) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами:
В песне встречается игра слов: «Стой! Опасная зона: работа мозга!» — отсылка к перефразированному предупреждению «Опасная зона: работа Мосгаз».
Транслитерация: Boshetunmay
Задом наперед читается как: йамнутешоб
Бошетунмай состоит из 10 букв
Бошетунмай – Виктор Цой
«Бошетунмай» – песня группы «Кино» из альбома «Группа Крови». Автор текста и музыки – Виктор Цой. Композиция была написана в 1986 году после посещения музыкантами коллектива ленинградского концерта рэггей-группы UB40. Произведение входило в концертные сет-листы вплоть до распада коллектива в связи со смертью лидера и автора песен.
Кино – Бошетунмай – слушать
Интересные факты
Отвечая на вопросы зрителей во время концерта в ленинградской школе номер 344, Виктор Цой говорил, что слово «бошетунмай» пришло из китайского языка и на русский язык переводится как «не продавайся». Однако, он сразу же оговорился, что не имел это в виду. Позже Цой так и не дал точной расшифровки названия песни, но завесу тайны за него приоткрыл экс-барабанщик «Кино» Георгий Гурьянов.
По его словам, этот термин имеет отношение к лёгким наркотическим веществам. Эту версию подтверждает и кинорежиссёр Рашид Нугманов. Гурьянов предполагает, что слово «бошетунмай» пришло из лексикона художника Тимура Новикова, с которым «киношники» поддерживали дружеские отношения.
В песне «Бошетунмай» Виктор Цой иронично шутит над своими друзьями-музыкантами. Например, строчка «те, кто в 15 лет убежал из дома» – это явный намёк на Сергея «Африку» Бугаева, исполнителя роли Бананана в фильме «Асса». Речитатив второго куплета – это отсылка к группе «Центр» Василия Шумова. Но особого внимания заслуживает дружеское подтрунивание над лидером группы «Алиса» Константином Кинчевым.
Строчка «все говорят, что мы вместе, все говорят, но немногие знают в каком» – это отсылка к хиту «Мы вместе» из альбома «Энергия». Ответ Кинчева не заставил себя ждать слишком долго. Весной 1987 года Константин написал песню «Тоталитарный рэп», в котором спел категоричное «но о кино я не хочу говорить». По мере налаживания дружеских отношений с Цоем категоричность сменилась на лаконичность: вместо «не хочу» Кинчев стал петь «не могу».
Официальный клип «Кино» на эту песню снят не был. Существуют лишь записи её концертного исполнения. Песня звучала со сцены на концертах последнего тура коллектива в 1990 году. В том числе и на последнем концерте Виктора Цоя в московских Лужниках.
Известные студийные варианты песни
Широко известны два студийных варианта песни «Бошетунмай». Самая распространённая версия – вошедшая в альбом «Группа Крови». Она же считается канонической. Но в 1988 году был записан ещё один вариант композиции, фрагмент которого звучит в фильме «Игла».
Отвечая на вопросы читателей сайта yahha.com, Нугманов поведал, что Виктор Цой дал ему запись песни на кассете, попросив воздержаться от её дальнейшего тиражирования. В записи этого варианта принимала участие Джоанна Стингрей. Отреставрированная версия композиции звучит в фильме «Игла ремикс».
Виктор Цой – Бошетунмай – текст
Те, кто в пятнадцать лет убежал из дома,
Вряд ли поймут того, кто учился в спецшколе.
Тот, у кого есть хороший жизненный план,
Вряд ли будет думать о чем-то другом.
Мы пьём чай в старых квартирах,
Ждём лета в старых квартирах,
В старых квартирах, где есть свет,
Газ, телефон, горячая вода,
Радиоточка, пол – паркет,
Санузел раздельный, дом кирпичный,
Одна семья, две семьи, три семьи…
Много подсобных помещений,
Первый и последний не предлагать,
Рядом с метро, центр…
Все говорят, что мы вместе…
Все говорят, но немногие знают, в каком.
А из наших труб идет необычный дым.
Стой! Опасная зона! Работа мозга.
Бошетунмай
«Бошетунмай» — песня Виктора Цоя 1986 года. Вошла в альбом «Группа крови» 1988 года.
Тот, у кого есть хороший жизненный план,
Вряд ли станет думать о чём-то другом.
Все говорят, что мы в месте,
Все говорят, но не многие знают — в каком.
А из наших труб идёт необычный дым…
Стой! Опасная зона! Работа мозга.
М-м-м, Бошетунмай…
корр.: Откуда взялось слово «бошетунмай»? Сам придумал?
— Нет, не сам. Есть несколько разных версий возникновения этого слова.
корр.: А у тебя какая?
— Классическая. Просто такое вот волшебное слово. [1]
«Бошетунмай» — это очень популярное словосочетание в среде «Новых художников», начиная с 1980 годов, означавшее одну, скажем, секретную практику, которая позволяла «Новым художникам» входить в определенное полу-магическое состояние. В переводе с китайского языка оно означает «не продаваться», «непродающийся», нечто, не подлежащее продаже. Именно коммерческая сторона вопроса отражена в сочетании иероглифов «бошетунмай». Надо сказать, что многие знакомые «Новых художников» неправильно произносили это слово, называли «бошетурмай», например, но Виктор Цой очень правильно пропел его, поскольку специально обратился к Алексею Феоктистову, китаисту, для консультации по правильному произношению этой волшебной магической фразы заклинательного характер. [2] [3]
Что такое «Бошетунмай»? Определение слова «Бошетунмай» и его смысл
Бошетунмай — название песни группы «Кино» из альбома «Группа крови». За этим странным словом кроется история, которую тебе, малыш, читать ещё рановато, если тебе не исполнилось 18 лет. Дело в том, что в Питере середины 1980-х годов не было никакого лигалайза. Бедным любителям Марии Иванны приходилось изобретать разного рода ухищрения, чтобы спросить друг друга о наличии травки. Поначалу они говорили «мы не продаёмся [Вавилону]», что на тайном сленге поклонников творчества UB40 означало «мы не бросим дуть». Но советская милиция быстро просекла смысл этого лозунга. Тут и пришёл на помощь китайский язык, в переводе с которого «бошетунмай» и означает «мы не продаёмся». Получается, что название песни Цоя всего лишь означает «курили, курим и будем курить». Но тебе, малыш, я решительно не советую баловаться всякой дрянью.
Тот у кого есть хороший жизненный план, вряд ли будет думать о чём-то другом.
Слушаем песню Бошетунмай прямо здесь и сейчас:
И не забудьте подписаться на самый интересный паблик ВКонтакте!
Бошетунмай — Кино
Интересные факты о песне
Композиция «Бошетунмай» написана по следам гастролей в СССР знаменитой британской реггей-группы «UB 40». Вот как об этом вспоминал бывший барабанщик «Кино» Георгий Гурьянов:
«Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали
их песню, даже исполняли ее сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё один наш друг придумал, у него был круг друзей,
которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский
язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. „Не продаваться“ — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, может быть, лучше и не знать».
Таким образом, по поводу перевода слова «бошетунмай» связывается воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», которые ходят среди поклонников.
Добавил: Андрей Домненко
Источник: Георгий Гурьянов. Интервью 2007 года.
В некоторых строчках этой песни Цой подшучивает над своими коллегами-музыкантами:
— «Вряд ли поймёт того, кто учился в спецшколе» — намёк на лидера «Аквариума» Бориса Гребенщикова. Он учился в спецшколе с математическим уклоном и был студентом ленинградского университета на факультете прикладной математики.
— «Много подсобных помещений, первый и последний не предлагать, рядом с метро, центр!» — подражание Василию Шумову и его группе «Центр». В их песнях можно было услышать монотонное перечисление чего-либо.
» Все говорят, что мы вместе, все говорят, но немногие знают, в каком» — намёк на песню «Мы
вместе» группы «Алиса».
Добавил: Андрей Домненко
Источник: Книга «Тимур. Врать только правду!»
Бошетунмай
«Бошетунмай» — песня группы «Кино» из альбома «Группа крови». Написана Виктором Цоем.
В своем интервью участник группы Георгий Гурьянов так трактует это выражение:
— О-о-о… Бошетунмай — это отдельная история. Была такая группа «Ю би фоти» — реггей, британский «нью вейв». Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли её сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё Тимур придумал, у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. «Не продаваться» — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, м.б. лучше и не знать
…
— Сам Цой, наверное, только баловался, курил, но серьезно этим не занимался?
— Нет. Я говорю Вам. Никогда. Никаких наркотиков. Курить он не мог. У него с физиологией что-то случалось. С ним коллапс был, он рассказывал, кто-то его угостил косяком, он лёг и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Ему было так плохо, что было бы глупо дальше экспериментировать с этим.
Таким образом связываются воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», «какое-то китайско-японское слово», которые ходят среди поклонников. Однако сам Цой на концерте в Ленинграде в школе 344 в 1988 году сказал про эту версию так: «во всяком случае я этого не имел в виду».
В других своих интервью Виктор Цой также не раскрывал смысла этого слова:
— Откуда взялось слово «Бошетунмай»? Сам придумал?
— Нет, не сам. Есть несколько разных версий возникновения этого слова.
— А у тебя какая?
— Классическая. Просто такое вот волшебное слово.
— А что такое «Бошетунмай»?
— Это секрет.
Многие критики (например, Александр Житинский) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами:
В песне встречается игра слов: «Стой! Опасная зона: работа мозга!» — отсылка к перефразированному предупреждению «Опасная зона: работа Мосгаз».
Бошетунмай
Бошетунмай | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Песня | |||||||
Исполнитель | «Кино» | ||||||
Альбом | « „Группа крови“» | ||||||
Дата выпуска | 1988 | ||||||
Дата записи | 1987 | ||||||
Жанры | регги, постпанк, новая волна | ||||||
Длительность | 04:09 | ||||||
Лейбл | Gold Castle Records | ||||||
Автор песни | Виктор Цой | ||||||
Трек-лист альбома « „Группа крови“» | |||||||
| |||||||
|
«Бошетунма́й» — песня советской рок-группы «Кино», написанная Виктором Цоем и вошедшая в альбом «Группа крови» 1988 года.
СодержаниеИсторияВ своём интервью участник группы Георгий Гурьянов так трактует слово «Бошетунмай»:
Таким образом, связываются воедино версии, что слово «бошетунмай» переводится как «не предавай», «не продавайся», версия о его связи с курением конопли и версия, что это «какое-то восточное слово», ходящие среди поклонников. В своих интервью Виктор Цой не раскрывал смысла этого слова:
Версии происхождения слова «Бошетунмай»В пользу китайского происхождения слова говорит прямой перевод выражения «не продавать, не продаётся» — 不是出卖 (пиньинь Bùshì chūmài), что звучит как буши чумай, и здесь легко узнаётся искажённое «бошетунмай». Бошетунмай | ||||
Трек-лист альбома «Группа крови» | ||||
---|---|---|---|---|
|
Отрывок песни «Бошетунмай» | |
Помощь по воспроизведению |
«Бошетунмай» — песня группы «Кино» из альбома «Группа крови». Написана Виктором Цоем.
Все говорят, что мы в месте…
Все говорят, но немногие знают, в каком.
А из наших труб идет необычный дым.
Стой! Опасная зона: Работа мозга.
В своем интервью участник группы Георгий Гурьянов так трактует это выражение:
— О-о-о… Бошетунмай — это отдельная история. Была такая группа «Ю би фоти» — реггей, британский «нью вейв». Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли её сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё Тимур придумал, у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. «Не продаваться» — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, м.б. лучше и не знать
…
— Сам Цой, наверное, только баловался, курил, но серьезно этим не занимался?
— Нет. Я говорю Вам. Никогда. Никаких наркотиков. Курить он не мог. У него с физиологией что-то случалось. С ним коллапс был, он рассказывал, кто-то его угостил косяком, он лёг и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Ему было так плохо, что было бы глупо дальше экспериментировать с этим.
Таким образом связываются воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», «какое-то китайско-японское слово», которые ходят среди поклонников. Однако сам Цой на концерте в Ленинграде в школе 344 в 1988 году сказал про эту версию так: «во всяком случае я этого не имел в виду».
В других своих интервью Виктор Цой также не раскрывал смысла этого слова:
— Откуда взялось слово «Бошетунмай»? Сам придумал?
— Нет, не сам. Есть несколько разных версий возникновения этого слова.
— А у тебя какая?
— Классическая. Просто такое вот волшебное слово.
— Интервью с В. Цоем, «РИО» № 19, 1988
— А что такое «Бошетунмай»?
— Это секрет.
— Интервью с В. Цоем, Мурманское ТВ, апрель 1989 г.
В пользу китайского происхождения может говорить и прямой перевод. «Не предавай» по-китайски 不出卖 произносится как «бо-чу-май», что несколько похоже на «бошетунмай».
Многие критики (например, Александр Житинский) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами:
В песне встречается игра слов: «Стой! Опасная зона: работа мозга!» — отсылка к перефразированному предупреждению «Опасная зона: работа Мосгаз».
Бошетунмай
Бошетунмай | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Песня | |||||||
Исполнитель | «Кино» | ||||||
Альбом | « „Группа крови“» | ||||||
Дата выпуска | 1988 | ||||||
Дата записи | 1987 | ||||||
Жанры | регги, постпанк, новая волна | ||||||
Длительность | 04:09 | ||||||
Лейбл | Gold Castle Records | ||||||
Автор песни | Виктор Цой | ||||||
Трек-лист альбома « „Группа крови“» | |||||||
| |||||||
|
«Бошетунма́й» — песня советской рок-группы «Кино», написанная Виктором Цоем и вошедшая в альбом «Группа крови» 1988 года.
СодержаниеИстория [ | ]В своём интервью участник группы Георгий Гурьянов так трактует слово «Бошетунмай»:
Таким образом, связываются воедино версии, что слово «бошетунмай» переводится как «не предавай», «не продавайся», версия о его связи с курением конопли и версия, что это «какое-то восточное слово», ходящие среди поклонников. В своих интервью Виктор Цой не раскрывал смысла этого слова:
Версии происхождения слова «Бошетунмай» [ | ]В пользу китайского происхождения слова говорит прямой перевод выражения «не продавать, не продаётся» — 不是出卖 (пиньинь Bùshì chūmài), что звучит как буши чумай, и здесь легко узнаётся искажённое «бошетунмай». Значение слова БошетунмайБошетунмай «Бошетунмай» — песня группы «Кино» из альбома «Группа крови», написаннная Виктором Цоем. Песня была написана в 1986 году под впечатлением от группы «UB40». И вот сей вопрос варьируется во всех песнях альбома, кроме «Прохожего» и « Бошетунмай ». Наличие любопытных зарисовок («Прохожий», « Бошетунмай ») не уводит в сторону, а позволяет перевести дух и насладиться уже не глубиной мысли, а зоркостью глаза. В « Бошетунмай » с прекрасным незлобивым юмором и ювелирной игрой слов напоминается — не пора ли сменить чуть заигранную пластинку. Явно стилевым приемом стало повсеместное использование клавишных, то создающих буйные роскошные оркестровки (« Бошетунмай », «Война»), то подголосками усложняющих музыкальную мысль авторов («Спокойная ночь», «Легенда», «Попробуй спеть вместе со мной» — в последней песне есть и упомянутая оркестровая буйность, так сказать, в разгаре, в апофеозе песни, но мне милее контрастное начало, спорящее с общим героическим тоном песни). В правой руке Бошетунмай держал за гриф черную гитару и приподнимал ее всякий раз, когда заканчивал очередной отрывок своей проповеди. Роберт. — Бошетунмай поочередно пожал всем руки. — Роберт Викторович. Я думаю так потому, что далее, в той же песне с загадочным названием « Бошетунмай », есть намеки и на Васю Шумова, когда Цой вдруг переходит на перечислительный речитатив, кончающийся словом «центр», и на Костю Кинчева, когда пародируется известное «мы вместе!». О чём песня «Тутанхамон»Группа: «Наутилус Помпилиус» Критический обзор на Song-Story отмечает «явные неточности» в описании исторического Тутанхамона и приводит к непродуктивному выводу: «По всей видимости, мы имеем дело с абстрактными философскими рассуждениями Кормильцева, в которых пришлось к месту отвлеченное упоминание известного фараона.» 1) Кто такой фараон, который был очень умён? 2) Как звали женщину, которая всегда выходила в окно? ТЕКСТ Я знал одну женщину, она всегда выходила в окно. ВТОРОЙ ПЛАН Итак, получается, что песня посвящена медоносной пчеле, обожествляемой в Древнем Египте за то, что трудится, строит и дарует полезные продукты, в том числе напиток мудрости. Тот + Анх + Амон = Мудрость + Око + Свет. А молодой фараон по имени Тутанхамон Хекаиунушема (точнее, twt-anx-imn HqA-iwnw-šmA) здесь особо не при чём. Хотя он тоже имел какие-то симпатичные черты, иначе его не замуровали бы в такой золотой сокровенности. Бошетунмай – что означает? Определение, значение, примеры употребленияИщешь, что значит слово бошетунмай? Пытаешься разобраться, что такое бошетунмай? Вот ответ на твой вопрос: Значение слова «бошетунмай» в словарях русского языкаБошетунмай это:«Бошетунмай» — песня группы «Кино» из альбома «Группа крови», написаннная Виктором Цоем. Песня была написана в 1986 году под впечатлением от группы «UB40». Где и как употребляется слово «Бошетунмай»?Кроме значения слова «Бошетунмай» в словарях, рекомендуем также ознакомиться с примерами предложений и цитат из классической литературы, в которых употребляется слово «Бошетунмай». Так вы сможете гораздо легче понять и запомнить, как правильно употребляется слово «Бошетунмай» в тексте и устной речи. Примеры употребления слова «Бошетунмай»Пока не удастся ошелушить их до чего-то единого. Я как птенец-слеток, едва оперившийся надеждой на собственную стойкость, и вот теперь её голос ошелушил меня с ног до головы, и я стою как дурак – весь в пуху. What does «Бошетунмай» mean?My friend (St. Petersburg born and raised) recently got a tattoo: I asked him what БОШЕТУНМАЙ («Boshhetunmai») meant, and he said it was the refrain from a song that very much impressed him in his youth, the 1986 hit Бошетунмай by Кино (Kino) from the album Группа крови («Blood Group»). You can hear Kino singing this word, in context, at 2m22s in the linked video. What does this word mean? My friend claims that it’s, at first glance, nonsense, and Kino refused to unequivocally define it until the day he died. That’s roughly in accord with the Wikipedia.ru history of the word, though automatic translation to English¹ is very rough, fragmented, and hard to follow: Интервью с В. Цоем, Мурманское ТВ, апрель 1989 г. (Interview with V. Tsoi, Murmansk TV, April 1989): His answer: «It’s a secret». Интервью с В. Цоем, «РИО» № 19, 1988 (Interview with V. Tsoi, «RIO» No. 19, 1988):
Roughly, he answers «It’s a word with many interpretations. Mine is: it’s classical. Just such a magic word». Георгий Гурьянов так трактует это выражение (Georgy Guryanov interpreted this expression as follows):
Given that the creators of the word didn’t assign it a meaning, my question is: In short, without a familiarity with the Kino song, is this word complete nonsense? If not, what does it mean, or what associations would it create in the mind of a native speaker? ¹ Forgive me, I only speak English. I won’t be able to understand answers or comments in Russian or any other non-English language. Of course you’re free to speak among yourselves in any language you like, but addressing me won’t be effective in anything but English. Про что «Бошетунмай». Часть 1Как видим, Гурьянов не убеждён в этимологии «Бошетунмай», зато убеждён, что Цой не употреблял – не относился к «этим людям». Есть много свидетельств, что Цой физиологически не мог принимать крепкий алкоголь и наркотики. Нугманов признаёт, что значение «Бошетунмай» ему неизвестно. Он пытается найти истолкование умозрительно, выдвигает сомнительные версии и уводит ответ в сторону. Его фильм «Игла» вторично повлиял на трактовку песни «Бошетунмай», однако песня сочинялась до того, как сценарий был написан и утверждён на «Казахфильме», и в той обстановке, где Рашид не присутствовал. На сайте «Йяхха» есть комментарии с «лингвистическими» версиями: 1) басың тоңбайды (каз.) = твоя голова не замёрзнет; 2) буши чумай (不是出卖) = не продаётся. ВИКТОР ЦОЙ: Википедия цитирует первоисточники так: Таким образом, связываются воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», «какое-то китайско-японское слово», которые ходят среди поклонников. Однако сам Цой на концерте в Ленинграде в школе 344 в 1988 году сказал про эту версию так: «во всяком случае я этого не имел в виду». В других своих интервью Виктор Цой также не раскрывал смысла этого слова: — А что такое «Бошетунмай»? Ремарку «не раскрывал смысла» можно отбросить, ибо Виктор смысл вполне себе раскрыл. Его слова можно понимать абсолютно буквально. «Во всяком случае», значит – всегда. «Бошетунмай» – это действительно секретное и волшебное слово, то есть мистическое ритуальное заклинание (лат. mysticus – belonging to secret rites or mysteries). И оно связано с классикой (то есть классической музыкой). В ходе исследования были обнаружены доказательства, увязывающие песню со всем этим: с вокальной классикой, с фамильным волшебством и корейским ритуалом. ХРОНОЛОГИЯ ТЕКСТ Мы пьём чай в старых квартирах, Все говорят, что мы вместе… М-м-м, Бошетунмай М-м-м, Бошетунмай ПРЕМЬЕРА ПЕСНИ Выступление продолжалось 30 минут и включало 8 песен в таком порядке: В начале концерта вышел Виктор и спел под гитару первый куплет «Группы крови». Затем вышли и заиграли остальные музыканты. Паузы между песнями были очень короткие. В первой паузе Виктор сказал: «Больше голоса в мониторы, пожалуйста». На сцену поднялся звукооператор и поколдовал с аппаратурой. «Бошетунмай» начинается в середине концерта (17:20). Виктор меняет стиль танцевальных движений: как будто куда-то идёт и почему-то широко улыбается. Появляется свистящий звук, будто фонит колонка, но более высокий (в других песнях этого свиста нет). В финале Виктор повторяет «Ммм Бошетунмай» – восемь раз, причём неодинаково: сначала высоким голосом, затем низким. Он волнуется, голос немного срывается. В магнитоальбоме всех этих деталей нет. Они подтверждают основную версию, о которой будет сказано во второй части. Вероятно, организаторы фестиваля потребовали уложиться в полчаса. Поэтому Виктор как следует поработал, чтобы подобрать самые яркие композиции, рассчитать хронометраж и выступить без пауз и срывов. Среди многих альтернатив Цой выбрал «Бошетунмай» и поместил её в центр концерта. Значит, это была важная для него песня, кодирующая нечто личное и ценное. UB40 В ЛЕНИНГРАДЕ У «UB40» не было «чёткого жизненного плана»: едва научившись играть, они уже расклеивали афиши. Вскоре «UB40» стали весьма успешным музыкальным коллективом – с соответствующим доходом. Их пригласили по солиднейшему культурному обмену: «UB40» прибыл в СССР, а Большой театр отправился за рубеж. Не обошлось без казусов. Опубликованы воспоминания, например: – Вы помните свой прошлый визит в Россию в 1986 году? В тот год «UB40» продвигали свой седьмой альбом «Rat in the Kitchen», выпущенный в июле 1986. Его издали и в СССР. Через год, по следам поездки, выпустили диск «UB-40 CCCP – Live in Moscow» и документальный фильм. Виктор Цой не только посетил концерт, но и встречался с Кэмпбеллом в неформальной обстановке. Вот что пишет Джоанна Стингрей: «Ксения – жена всеобщего приятеля Сергея Савельева. Трёхкомнатная квартира Савельевых в самом начале Литейного проспекта, в двух шагах от Невского, была в то время одним из главных центров тусовки «Кино», «Поп-Механики» и «Новых художников». Именно там происходила вечеринка с музыкантами UB40. В этом же дворе в коммунальной квартире жил Тимур Новиков.» Тимур Новиков оказал существенное влияние на развитие проектов «КИНО» и «АССА». Квартира Савельевых, очевидно, находилась в доме №60 на Литейном проспекте. Крайне маловероятно, что «UB40» провезли в Союз, э-э, контрабас каннабиса и угощали первых встречных (хотя нельзя исключать наличие у них «импортных» сигарет). Скорее, «киношников» опьянила сама атмосфера концерта и факт личной встречи с музыкантами. Нетрудно обнаружить, что «Кино» действительно сделали в «Бошетунмай» оммаж на свежие альбомы «UB40». Начало композиции «Бошетунмай» похоже на «Sing Our Own Song» (1986). Шерстить далее творчество «UB40» нет необходимости. Можно предположить, что Виктор придумал слово «Бошетунмай» в ответ на загадочное слово «Баггариддим». Возможно также, что музыканты «UB40» (магическим образом оказавшиеся в Союзе) интересовались, почему русские при виде них восклицают «boshetymai!» или что-то в этом роде. Бошетунмай | ||||
Трек-лист альбома «Группа крови» | ||||
---|---|---|---|---|
|
Бошетунмай | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Песня | |||||||
Исполнитель | «Кино» | ||||||
Альбом | « „Группа крови“» | ||||||
Дата выпуска | 1988 | ||||||
Дата записи | 1987 | ||||||
Жанры | регги, постпанк, новая волна | ||||||
Длительность | 04:09 | ||||||
Лейбл | Gold Castle Records | ||||||
Автор песни | Виктор Цой | ||||||
Трек-лист альбома « „Группа крови“» | |||||||
| |||||||
|
«Бошетунма́й» — песня советской рок-группы «Кино», написанная Виктором Цоем и вошедшая в альбом «Группа крови» 1988 года.
СодержаниеИсторияВ своём интервью участник группы Георгий Гурьянов так трактует слово «Бошетунмай»:
Таким образом, связываются воедино версии, что слово «бошетунмай» переводится как «не предавай», «не продавайся», версия о его связи с курением конопли и версия, что это «какое-то восточное слово», ходящие среди поклонников. В своих интервью Виктор Цой не раскрывал смысла этого слова:
Версии происхождения слова «Бошетунмай»В пользу китайского происхождения слова говорит прямой перевод выражения «не продавать, не продаётся» — 不是出卖 (пиньинь Bùshì chūmài), что звучит как буши чумай, и здесь легко узнаётся искажённое «бошетунмай». что такое бошентунмай.Тот кто в пятнадцать лет убежал из дома Мы пьем чай в старых квартирах Песня была написана в 1986 году под впечатлением группы UB40[1]. Таким образом связывается воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», «какое то китайско-японское слово», которые ходят среди поклонников. Многие критики (например, Александр Житинский) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами: [править] В записи участвовали Stromae и ЗететикаКлип необычайный, высококлассный, однако вызывает неприятные ощущения. И когнитивный диссонанс. Почему чем больше узнаёт про рак человечество, тем больше растёт эпидемия, тем неизбежнее он кажется? Нет ли здесь прямой связи? Но Стромай ничего об этом не говорит. Вообще ни слова. Лирикс очень простой, без конкретики. Только игра образов и созвучий. У него непревзойдённая пластика, музыка, вокал, игра слов. Гениальный человек. Надо почитать про него. Удивительный здесь сценарий, идея (для клипа заказали два реалистичных манекена), хореография, талантливые артисты. И сумасшедший талант Маэстро Стромае. Поль учился в школе Sacré-coeur de Jette и в Академии Музыки (всё это в Брюсселе), затем в иезуитской школе-интернате Saint-Paul. Там он сформировал небольшую рэп-группу со своими друзьями. Также учился и стажировался как звукорежиссёр в кино. Сделал карьеру как музыкант. В 2015 году обвенчался с Корали Барбье в церкви Мехелена. Вот мы и встретились в Мехелене. Ровно через полвека. Никакого чудачества здесь нет: это древнее искусство иезуитов, а Поль Хавер окончил иезуитскую школу. БошетунмайТекст и аккордыТональностьАппликатуры аккордовДобавить комментарийПопулярная Бошетунмай, выпущенная Кино в 1988, теперь доступна и на нашем сайте. Здесь вы можете не только прослушать эту композицию, но и найти аккорды к ней. Сервис IronPick поможет вам воспроизводить на любимой гитаре лучшие песни, покоряя своей игрой и голосом каждого, кто вас окружает. Аккорды, слова и музыка – “Бошетунмай” для васЭта композиция хорошо известна в медиа-мире. На нашем сервисе вы можете ее слушать бесплатно, а также онлайн, наслаждаясь голосом вокалиста и игрой его группы. А можете – спеть ее самостоятельно. Для этого мы уже опубликовали: На IronPick музыка – лучше, ближе и доступнееIronPick – это не просто сборник популярных композиций. Это сервис для любителей живой игры на гитаре. Мы собрали для вас всё, что может понадобиться в ходе самостоятельного воспроизведения музыки, а именно: текст песни, аккорды, настройка тональности, аудио- и видеосопровождение. При этом сервис находится в процессе непрерывного совершенствования, а это значит, что его функционал постепенно будет улучшаться и дополняться полезными для вас опциями. Уже изучили слова, сыграли аккорды на гитаре или прослушали композицию “Бошетунмай”? Оставьте свой отзыв в комментариях. Мы ценим мнение посетителей сервиса и всегда прислушиваемся к нему. IronPick – не только слушайте песню онлайн, но и получите аккорды в нужной тональности. Продолжайте играть на гитаре с интересом, любовью и теплом вместе с нашим сервисом. МУЗЫКА / СИНГЛЫ
«Бошетунмай» — песня группы «Кино» из альбома «Группа крови». Написана Виктором Цоем. Все говорят, что мы в месте… Все говорят, но немногие знают, в каком. А из наших труб идет необычный дым. Стой! Опасная зона: Работа мозга. Песня была написана в 1986 году под впечатлением от группы UB40. Премьера песни состоялась 3 июня 1987 года на V фестивале ленинградского рок-клуба. Во время выступления на фестивале, в составе группы, вместе с четырьмя музыкантами группы «Кино» были их знакомые художники Сергей «Африка» Бугаев за барабанами, и Андрей Кирсанов с бас-гитарой. В своем интервью участник группы Георгий Гурьянов так трактует это выражение: — О-о-о… Бошетунмай — это отдельная история. Была такая группа «Ю би фоти» — реггей, британский «нью вейв». Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли её сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё Тимур придумал, у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. «Не продаваться» — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, м.б. лучше и не знать — Сам Цой, наверное, только баловался, курил, но серьезно этим не занимался? — Нет. Я говорю Вам. Никогда. Никаких наркотиков. Курить он не мог. У него с физиологией что-то случалось. С ним коллапс был, он рассказывал, кто-то его угостил косяком, он лёг и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Ему было так плохо, что было бы глупо дальше экспериментировать с этим. Таким образом связывается воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», «какое-то китайско-японское слово», которые ходят среди поклонников. Однако, сам Цой на концерте в Ленинграде в школе 344 в 1988 году сказал про эту версию так: «во всяком случае я этого не имел в виду». В других своих интервью Виктор Цой также не раскрывал смысла этого слова: — Откуда взялось слово «Бошетунмай»? Сам придумал? — Нет, не сам. Есть несколько разных версий возникновения этого слова. — Классическая. Просто такое вот волшебное слово. — А что такое «Бошетунмай»? В пользу китайского происхождения может говорить и прямой перевод. «Не предавай» по-китайски 不出卖 произносится как «бо-чу-май», что несколько похоже на «бошетунмай». Также, существует версия (по-видимому, ошибочная), что Бошетунмай — одно из названий конопли, которое употреблялось в Казахстане в конце 80-х годов. Согласно данной версии, дословно выражение «Бошетунмай» на казахском означает «голова не мерзнёт» (бош — искажённое «бас», голова, либо «басың», твоя голова; тунмай — искажённое «тоңбайды», не замерзнёт), то есть «безбашенный». Многие критики (например, Александр Житинский) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами: В песне встречается игра слов: «Стой! Опасная зона: работа мозга!» — отсылка к перефразированному предупреждению «Опасная зона: работа Мосгаз». В записи участвовалиКИНО — я объявляю свой дом безъядерной зоной — смысл песниРубеж эпох и новые надежды в песне «Я объявляю свой дом»«Я объявляю свой дом» — ритмичная, жизнеутверждающая песня, написанная в стиле марша. В такт композиции легко подпевать, хлопать руками, топать ногами. В этой песне слушатель – тоже важный участник музыкальных событий. Именно об этом и повествует песня, о том, что будущее – ответственность каждого. Совершенно неспроста второе название песни «Безъядерная зона». Мир, в котором жил Виктор Цой, претерпевал изменения. Тайное становилось явным, молодежь больше не могла жить по старинным догматам. Буквально во всем витал «дух перемен». КИНО — я объявляю свой дом безъядерной зоной — смысл песниВ 1 куплете автор говорит о фальши. Новое поколение ясно видело, что их окружает застой, несправедливость. В этот период важно было найти единомышленников, тех, кто мог бы разделить свободолюбивые убеждения. Но где найти этих братьев по духу? Ведь целое поколение было воспитано «за шкафом», в убежденности, что страну окружают враги, «загнивающий мир». Многие из поколения не хотели видеть правду. Но мир изменился. Теперь стало видно Солнце. И если отыскать в себе смелость, Солнце, то есть надежду, радость, новый мир, можно было «взять», воплотить в реальность. песня Я объявляю свой дом Виктор Цой — аккорды текстЯ объявляю свой дом (Безъядерная зона)припевы о «безъядерной зоне»В припевах мысль о «безъядерной зоне» расширяется. Герой поет о безъядерном дворе, о безъядерном городе. То счастливое будущее, о котором мечтает каждый человек, начинается с малого – с себя, со своего дома. Затем присоединяются дворы, города, страны, и вся планета должна стать мирной и безопасной для всех. ключ – жизненная сила2 куплет – это своеобразное решение вопроса, который Виктор Цой поднимает перед слушателем. Стены квартир не прочны, новому поколению больше негде прятаться. От глобальных проблем нет спасения в даже своем доме, как не пытайся отгородиться от всего происходящего. Один человек не сможет изменить мир, не сможет подставить плечо за всех. Но множеству людей все по силам. Герой видит дом, берет мел и будет что-то менять в своей жизни. На самом деле, никаких замков, никаких преград не существует, если владеть ключом – жизненной силой, уверенностью и волей к правде. Новый мир предстоит строить самостоятельно, своими руками. Иначе никак. Вот о чем поет Виктор Цой в своей песне «Я объявляю свой дом». Бошетунмай«Бошетунмай» — песня группы «Кино» из альбома «Группа крови». Написана Виктором Цоем. В своем интервью участник группы Георгий Гурьянов так трактует это выражение: — О-о-о… Бошетунмай — это отдельная история. Была такая группа «Ю би фоти» — реггей, британский «нью вейв». Они приехали к нам в Ленинград, мы ходили на их концерт, слушали их песню, даже исполняли её сами. А у них же всё вокруг марихуаны и косяков. Виктор под впечатлением всего этого написал реггей-песню. А «бошетунмай» — это одно из наших названий этого продукта. Скорее это всё Тимур придумал, у него был круг друзей, которые говорили между собой, что человек, который бросил это курить, продался. Соответственно, когда предлагалось курнуть, говорили: «Давай, не продадимся». Так не продавались, не продавались, а потом для конспирации перевели слово на китайский язык. Он был очень модным. Слово взяли из разговорника. «Не продаваться» — это глагол… Никто значения этого слова до сих пор и не знает, м.б. лучше и не знать Таким образом связываются воедино версии «не предавай», «не продавайся», «конопля», «какое-то китайско-японское слово», которые ходят среди поклонников. Однако сам Цой на концерте в Ленинграде в школе 344 в 1988 году сказал про эту версию так: «во всяком случае я этого не имел в виду». В других своих интервью Виктор Цой также не раскрывал смысла этого слова: — Откуда взялось слово «Бошетунмай»? Сам придумал? — А что такое «Бошетунмай»? Многие критики (например, Александр Житинский) считают, что некоторые строки этой песни — лёгкое подшучивание автора над коллегами — советскими рок-музыкантами: В песне встречается игра слов: «Стой! Опасная зона: работа мозга!» — отсылка к перефразированному предупреждению «Опасная зона: работа Мосгаз». Про что песня «Happy Nation»По конструкции похоже, что это какая-то отходная молитва, заклинание мертвеца, песня плакальщиц, только в стиле поп-музыки начала 1990-х. Кого же они оплакивают и заклинают? Кто умер в 1992 году? Придётся поработать. В начале идёт латынь. Если выделить вокативы запятыми (как полагается), то конструкция обретает смысл и значимость: Laudate, omnes gentes, Канонический русский перевод: Следовательно, перевод песни должен следовать этому канону, и содержать религиозные императивы и вокативы (а не те абсурдизмы, что предлагает Сеть): Хвалите, все народы, Здесь тоже имеются императивы и вокативы, а синкопа livin’ означает сослагательность. Также надо учесть нерусский смысл латинизмов. Счастливая нация жила бы в счастливой стране, Ideas by man, and only that will last. Идеи человека, это единственное, что вечно. (We’re traveling in time.) (Мы связуем прошлое и будущее.) Во-первых, в 1992 году новостные ленты были забиты тревожной информацией о последствиях коллапса СССР, о политическом и социальном хаосе в РФ и других республиках. Шведы справедливо опасались, что 300 миллионов советских граждан, утратившие государственность, наводнят Скандинавию, устроят войну в Прибалтике и т.д. Поэтому музыканты написали своеобразный хорал, наполнили его сердечной экспрессией и скандинавской магией, которые способствовали неординарному успеху композиции. Причём особый успех группа имела в России. Во-вторых, основатели группы Юнас Берггрен и Ульф Экберг были не чужды этой проблеме. Первоначально они назвали свой коллектив «Kalinin Prospect», то есть были ориентированы на Москву. В-третьих, как пишут, сёстры Берггрен пели в церковном хоре, следовательно, прекрасно знали грегорианский стиль. PS. Сейчас у меня эта песня никаких чувств не вызывает. Чисто музейный интерес.
|